ترجمة "التدابير المعتمدة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
التدابير المعتمدة - ترجمة : التدابير - ترجمة : التدابير المعتمدة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية. | Measures adopted to establish such a model were yielding positive results. |
59 وثمة فوارق كبيرة بين المناطق فيما يخص التدابير المعتمدة لإنشاء وحدات استخبارات مالية. | There are major differences between the regions concerning the measures adopted for the establishment of FIUs. |
ولذلك فإن التدابير المعتمدة منذ عام 2001 لمكافحة الإرهاب لم تمس الحقوق المكفولة بموجب العهد. | The counter terrorism measures adopted since 2001, therefore, had not affected the rights guaranteed under the Covenant. |
٨٢ يمكن تصنيف التدابير الرئيسية المعتمدة في اطار سياسات الزراعة وتربية المواشي في ثﻻث مجموعات | 28. The major measures adopted under the farming and livestock raising policies may be classified in three groups |
وشد دت بعض الدول أيضا على حقوق الشهود وأهمية حمايتهم، مسل طة الضوء على التدابير المعتمدة في هذا الشأن. | Some States also emphasized the rights of witnesses and the importance of witness' protection, highlighting the measures adopted in that regard. |
(9) للاطلاع على وصف مفصل لجميع التدابير المعتمدة للإبــــلاغ عـن السفـن وخطوطها الملاحيــــــــــة، انظر NAV 51 19. | 9 For a detailed description of all approved ship routeing and reporting measures, see NAV 51 19. |
الفصل 2 التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة | Chapter 2 Legal, political and administrative measures adopted within the framework of the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women |
53 ومع ذلك، ما زال من الضروري عمل الكثير، وخاصة بشأن تنفيذ التدابير التشريعية المعتمدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي. | However, much remains to be done, especially relating to implementation of legislative measures adopted in relation to international cooperation. |
وفي عام 2001 أنشأت حكومة البرازيل المجلس الوطني لمكافحة التمييز بوصفه تدبيرا من أول التدابير المعتمدة لتنفيذ توصيات مؤتمر ديربان. | In 2001, the Brazilian Government created the National Council to Combat Discrimination (CNCD) as one of the first measures adopted to implement the recommendations of the Durban Conference. |
16 لا يقدم التقرير سوى معلومات ضئيلة عن التدابير المعتمدة لمساعدة النساء والرجال على التوفيق بين مسؤولياتهم العائلية ومسؤوليات عملهم. | The report provides little information about measures to support women and men in reconciling their family and work responsibilities. |
البرامج المعتمدة | UNECA United Nations Economic Commission for Africa |
التقديرات المعتمدة | estimates Final |
الموارد المعتمدة | A. Resources |
التقديرات المعتمدة | estimates |
المبالغ المعتمدة | Amounts appropriated |
الوظائف المعتمدة | Number of posts approved |
وفيما يتعلق بالجمعية العامة، فإننا نؤيد التدابير المعتمدة لتعزيز دورها وسلطتها مع ضمان دورها التنسيقي مع الهيئات الرئيسية الأخرى في المنظمة. | As regards the General Assembly, we support the measures adopted to strengthen its role and authority, while ensuring its coordination with the other main bodies of the Organization. |
59 بيد أنه ما زال من الضروري عمل الكثير، وخاصة بشأن تنفيذ التدابير التشريعية المعتمدة فيما يتعلق بالتعاون الدولي تنفيذا ناجحا. | However, much remains to be done, especially when it comes to successful implementation of legislative measures adopted in relation to international cooperation. |
٣٨١ تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة المعلومات التي يتضمنها تقرير الدولة الطرف عن التدابير القضائية أو اﻹدارية أو غير من التدابير المعتمدة ﻹعمال اﻻتفاقية، وعن أثرها على الحالة في مصر. | 381. Concern is expressed over the paucity of information contained in the State party apos s report on judicial, administrative or other measures adopted that give effect to the Convention, and their effect upon the situation in Egypt. |
16 هل أدرجتم أسماء الأشخاص المحددين في قائمة الاحتجاز أو قائمة الضوابط الحدودية لبلدكم يرجى تبيان التدابير المعتمدة والمشاكل التي تتم مواجهتها | Have you included the names of the listed individuals in your national stop list or border checkpoint list? Please briefly outline steps taken and any problems encountered. |
٤ وتلتزم الدول، لدى اتخاذ هذه التدابير، بمراعاة ما يترتب على ذلك من اﻵثار في اﻷنواع المرتبطة باﻷنواع المجتناة أو المعتمدة عليها. | 4. In taking such measures, States are obliged to take into consideration the effects on species associated with or dependent upon harvested species. |
١ كوبا معلومات عن التدابير المعتمدة في جمهورية كوبا فيما يتعلق باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻻطارية بشأن تغير المناخ، كانون اﻷول ديسمبر ٢٩٩١ | 1. CUBA Information on the measures adopted in the Republic of Cuba in connection with the United Nations Framework Convention on Climate Change. |
النسب المئوية المعتمدة. | Established percentages. |
النسب المئوية المعتمدة | Established percentages |
نشر الميزانية المعتمدة | Publication of the adopted budget |
الوظائف المعتمدة للفترة | 1992 1993 approved posts |
)المجمــوع( الميزانية المعتمدة | 1994 1995 estimates (Total) |
)أ( الموارد المعتمدة | (a) Resources appropriated 521 099 100 |
177 ويبي ن تقييم عام أجرته السلطات المعنية بتفتيش العمل وحماية العمال أن التدابير المعتمدة لتأمين حماية الصحة والأمن في أماكن العمل غير كافية. | One general assessment made by labour and labour protection inspection authorities is that measures to secure health protection and work security are not sufficient. |
وإن من بين التدابير المعتمدة تأسيس لجنة، بموجب المرسوم رقم 14 P CE CJ 90، للتحقيق في الجرائم المرتكبة في ظل الحكم الدكتاتوري. | Among the measures adopted were the establishment, by Decree No. 14 P CE CJ 90, of a commission to investigate crimes committed under the dictatorship. |
المعتمدة على الأوامر النصية | Script based |
المعتمدة على الأجهزة الطرفية | Terminal based |
)المبالغ المخصصة للمشاريع المعتمدة( | (amounts for approved projects) |
مجموع المنح المعتمدة النفقـــات | Approved total grant Expenditure |
جيم المشاريع الجديدة المعتمدة | C. New project approvals |
المبالغ المعتمدة المأذون بها | Appropriated authorized |
المجمـــوع الوظائـــف المعتمدة حاليا | Total currently approved |
كما توصيها بتعزيز التدابير المعتمدة لاستئصال هذه الممارسة، لا سيما بتنظيم برامج توعية للتشجيع على تغيير المواقف إزاء هذه الممارسة، بالتشاور مع الجماعات التقليدية. | The Committee further recommends that the State party reinforce the measures adopted to eradicate this persistent practice, in particular through sensitization programmes directed at promoting changes in attitudes towards this practice, in consultation with traditional communities. |
58 ونتيجة لنقص الموارد خلال فترة السنتين، أذن الأمين التنفيذي بتجميد ثلاث وظائف ع ليا كواحد من التدابير المتخذة لإبقاء العمليات في مستوى الميزانية المعتمدة. | As a result of the insufficiency of funds insufficiency within during the Bbiennium, the Executive Secretary froze authorized the freezing of three senior posts, as one of the measures taken to operate restoremaintain operations to at at the level of the approved budget. |
(ز) ينبغي أن تأخذ التدابير والممارسات المعتمدة لمكافحة الإرهاب مسائل وإجراءات اللجوء، وكذلك الحق في الحماية من التدخل غير المشروع في الخصوصيات والمنزل والمراسلات. | (g) Measures and practices adopted to fight terrorism should also take into consideration asylum issues and procedures, as well as the right to protection from unlawful interference with privacy, the home and correspondence. |
يرجى توفير معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لإزالة المفاهيم النمطية التي تعيق مشاركة المرأة في سوق العمل ولتسهيل تقاسم المرأة والرجل مسؤوليات العائلة والعمل. | Please provide information on what specific measures are in place to overcome stereotypes that create obstacles for women's participation in the labour market, and to facilitate the sharing of family and work responsibilities. |
وتعرب مع ذلك عن أسفها للتأخر في تقديمه أكثر من 10 سنوات وعدم تضمنه معلومات كافية تتعلق بفعالية التدابير المعتمدة لوضع العهد حيز التنفيذ. | It regrets, however, that the report was submitted more than 10 years late and does not contain sufficient information on the effectiveness of measures taken to implement the Covenant. |
في حين نقدر جهود اﻷمـــم المتحـدة المبذولة في الميدانين اﻻقتصادي واﻻجتماعي، فإننـــا نلحــظ مع اﻷسف اﻻفتقار إلى أية نتائج ملموسة بصدد تنفيذ التدابير المعتمدة. | While appreciating the efforts of the United Nations in the economic and social fields, we note with regret the absence of any significant results in the implementation of the measures adopted. |
فمن جهة توفر قائمة التدابير استعراضا عاما للتدابير المعتمدة والمنفذة حتى اﻵن. وهي تبيﱢن من جهة ثانية التدابير التي يجري اعتمادها حاليا من قبل هيئات صنع القرار المختصة أو التي يجري حاليا التحضير أو التخطيط ﻻعتمادها. | On the one hand, this catalogue provides an overview of approved and implemented measures to date on the other, it lists measures that are currently being approved by the appropriate decision making bodies, or whose approval is currently being prepared or is planned. |
2 تعليقات بشأن القرارات المعتمدة | Observations on the resolutions adopted |
عمليات البحث ذات الصلة : التدابير المعتمدة حديثا - الميزانية المعتمدة - الوطن المعتمدة - القياسية المعتمدة - خطة المعتمدة - السياسة المعتمدة - الخطة المعتمدة - الأموال المعتمدة - اللغات المعتمدة - التشريعات المعتمدة - البذور المعتمدة - المعدات المعتمدة