ترجمة "التحقق منها" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : منها - ترجمة : التحقق منها - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : منها - ترجمة : التحقق منها - ترجمة : منها - ترجمة :
الكلمات الدالة : Verify Verified Checking Checks Check Asked Which Away

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويمكننا التحقق منها .
And we can verify that.
تم التحقق منها وتقرر بعثها
Our decision has been made.
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what?
التحقق من الهويات عند نقاط التفتيش لدى دخول المدن والخروج منها
Verification of identity at checkpoints upon entry to and exit from towns
وترد فيما يلي بعض حاﻻت المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها.
Some of the cases of ill treatment which have been verified are summarized below.
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي
Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true?
وقد قد مت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات.
The Secretariat provided their comments, which were verified during the interim audit.
توقيع الشهادة غير صحيح. هذا يعني أن الشهادة لا يمكن التحقق منها.
The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified.
أما اﻷصوات المقدمة بالتفويض فيتم التحقق منها وعدها في بنوم بنه وحدها.
The tendered ballots are being verified and counted in Phnom Penh only.
يمكنكم الذهاب و التحقق منها. و هذه هي بعض الصور من ذلك.
Here are some images from that.
والبنوك التجارية مطالبة بالاحتفاظ باحتياطيات تعادل حصة في ودائعها التي يمكن التحقق منها.
Commercial banks are required to hold reserves equal to a share of their checkable deposits.
وهناك عوامل وراثية أخرى يجري التحقق منها، والتي من المرجح أن تكون كثيرة.
Other genetic factors are being investigated, of which there are likely to be many.
تأتي معظم المعلومات عنها من مدونات إيرانية ومواقع الإنترنت ولم يتم التحقق منها.
Most information about her comes from Iranian blogs and Internet sites and has not been verified.
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign
كما أن أعمال التحقق قد حققت الغرض الأساسي منها، وهو حمل الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما.
Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments.
وفي جنيف، نريد التوصل إلى معاهدة عالمية شاملة لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها عالميا.
In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear test ban treaty.
ولكن هناك قرار مؤسسي اتخذ بعدم استخدام هذه المعلومات على أساس أنها لا يمكن التحقق منها.
But an institutional decision was taken not to use this information on the grounds that it could not be verified.
بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات.
Instead, partners will supply certificates of expenditure which will be supported by field monitoring, spot checks and audits.
ولا يتعين أن توضع علامات على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض قانونية يمكن التحقق منها.
The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes.
وهذا التمييز هو نتاج ثانوي للنهج الصارم المطبق على نوعية المعلومات ومدى اكتمالها وإمكانية التحقق منها.
This differentiation is a by product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information.
وسوف يولى اﻻهتمام في السنوات المقبلة لتحسين الوصول الى المصادر اﻷساسية للمعلومات وضمان التحقق منها ﻻحقا .
In the coming years attention will be paid to improving access to primary sources of information and ensuring subsequent verification.
واستندت العناصر العديدة والمتسقة التي ساقتها المحكمة الخاصة إلى شهادة لم يتمكن الفريق بعد من التحقق منها.
The elements which were numerous and consistent adduced by the Special Court were based on testimony that the Panel has been unable to verify as yet.
وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها.
Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities.
٢٣ ـ ولتركيز المساءلة عن البرامج على اﻻثر المتحقق، ستتضمن خطط العمل معايير لﻷداء يمكن التحقق منها.
23. To focus programme accountability on impact, work plans will contain verifiable performance criteria.
وعندما نقول التحقق من الأطراف، فإنا هذا يعني التأكد من التحقق من أكبر منطقة ممكنة أنه تم إزالة خلايا السرطان منها وللتأكد من عدم إبقاء أي أجزاء من الخلايا السرطانية.
And when we say check the margins, this is literally, just making sure you've covered enough material so that you've gotten all the cancer in it that you're not kind of cutting through the cancer and that you've missed something.
بعثة التحقق اﻷولى بعثة التحقق الثانية فوائد وايرادات متنوعة
(b) Interest and miscellaneous income 1 082.5 129 280.0
وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone,
لسوء الحظ هنا و حقا ، من المؤسف بادئ ذي بدء، في حالة مثل هذه ينبغي التحقق منها تجريبيا .
Unfortunately here and, really, regrettably first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically.
فشل التحقق
Authentication failed
ألف التحقق
Verification
التحقق اكتمل
Verify complete.
اجهض التحقق.
Verify aborted.
طريقة التحقق
Authentication Method
إعدادات التحقق
Verification Settings
)ج( التحقق
(c) Verification
التحقق الدولي
International verification
الرجاء التحقق.
Please check.
وإذ تؤكد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone,
وإذ تشدد على دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة،
Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone,
وعند تحديد ساعات العمل لمؤسسات العناية بالأطفال، تؤخذ في الاعتبار ساعات عمل الوالدين (ويتم التحقق منها عن طريق الاستبيانات).
In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents (ascertained through questionnaires) are taken into account.
ونحن ندعم ولاية التفاوض على وضع معاهدة غير تمييزية متعددة الأطراف يمكن التحقق منها دوليا ، تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
We support the mandate for negotiations on a non discriminatory, multilateral and internationally verifiable treaty banning the production of fissile materials.
ويعتقد الائتلاف أيضا أن عمليات شفافة يمكن التحقق منها لنزع السلاح من شأنها أن تيسر وتسر ع حل الصراعات الإقليمية.
The Coalition also believed that transparent and verifiable disarmament processes would facilitate and expedite the resolution of regional conflicts.
وفي إطار الممارسة الم طورة، أصبحت المدفوعات الفعلية والالتزامات التي تم التحقق منها تقيد كنفقات لإظهار هذه النفقات بصورة أدق.
Under the refined practice, actual disbursements and verified commitments are recognized as expenditures which is considered a more accurate reflection of such expenditures.
)و( رصد عملية إعادة تنظيم وإعادة تدريب شرطة التدخل السريع وأنشطتها والتحقق منها فضﻻ عن التحقق من أسلحتها ومعداتها
(f) To monitor and verify the process of the reorganization and retraining of the quick reaction police and its activities, as well as to verify their weapons and equipment
)أ( من بين هذه الحاﻻت اﻷربع، جرى التحقق من وقوع التعذيب في اثنتين منها، واﻹفراط في استعمال القوة في واحدة منها، وممارسة الشرطة لضغوط في الحالة اﻷخيرة.
Procedural guarantees TOTAL Of these four cases, torture was verified in two, excessive use of force in one and police coercion in one.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دفعة التحقق منها - دليل التحقق منها - يمكن التحقق منها - يمكن التحقق منها - تم التحقق منها - فاتورة التحقق منها - ليتم التحقق منها - يمكن التحقق منها - احصائيات التحقق منها - تجريبيا التحقق منها - سجل التحقق منها - التحقق منها ثبت - شراء التحقق منها