ترجمة "تجريبيا التحقق منها" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تجريبيا - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : منها - ترجمة : التحقق - ترجمة : التحقق - ترجمة : تجريبيا - ترجمة : منها - ترجمة : منها - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويمكننا التحقق منها . | And we can verify that. |
تم التحقق منها وتقرر بعثها | Our decision has been made. |
لقد أثبتنا من وجودها تجريبيا. | We have demonstrated of its existence experimentally. |
ليس هناك شيئا تجريبيا حول هذه الطائرات | There's nothing experimental about these planes. |
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي | Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? Is it what? |
التحقق من الهويات عند نقاط التفتيش لدى دخول المدن والخروج منها | Verification of identity at checkpoints upon entry to and exit from towns |
وترد فيما يلي بعض حاﻻت المعاملة القاسية التي جرى التحقق منها. | Some of the cases of ill treatment which have been verified are summarized below. |
هل هذه المعلومات يمكن التحقق منها هل هي خداع ما هي | Is the information verifiable? Is it a hoax? Is it true? |
وقد قد مت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات. | The Secretariat provided their comments, which were verified during the interim audit. |
توقيع الشهادة غير صحيح. هذا يعني أن الشهادة لا يمكن التحقق منها. | The certificate's signature is invalid. This means that the certificate can not be verified. |
أما اﻷصوات المقدمة بالتفويض فيتم التحقق منها وعدها في بنوم بنه وحدها. | The tendered ballots are being verified and counted in Phnom Penh only. |
يمكنكم الذهاب و التحقق منها. و هذه هي بعض الصور من ذلك. | Here are some images from that. |
والبنوك التجارية مطالبة بالاحتفاظ باحتياطيات تعادل حصة في ودائعها التي يمكن التحقق منها. | Commercial banks are required to hold reserves equal to a share of their checkable deposits. |
وهناك عوامل وراثية أخرى يجري التحقق منها، والتي من المرجح أن تكون كثيرة. | Other genetic factors are being investigated, of which there are likely to be many. |
تأتي معظم المعلومات عنها من مدونات إيرانية ومواقع الإنترنت ولم يتم التحقق منها. | Most information about her comes from Iranian blogs and Internet sites and has not been verified. |
(و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها | (f) A credible, targeted and verified eradication campaign |
٦٧ وصممت اﻷمانة العامة نظاما جديدا لتقييم أداء الموظفين بدأ اختباره تجريبيا. | The Secretariat has designed a new system for the evaluation of staff performance. |
كما أن أعمال التحقق قد حققت الغرض الأساسي منها، وهو حمل الطرفين على الوفاء بالتزاماتهما. | Verification also served its essential purpose of creating pressure for the parties to comply with their commitments. |
وفي جنيف، نريد التوصل إلى معاهدة عالمية شاملة لحظر التجارب النووية يمكن التحقق منها عالميا. | In Geneva, we want to arrive at a universal and universally verifiable comprehensive nuclear test ban treaty. |
ولكن هناك قرار مؤسسي اتخذ بعدم استخدام هذه المعلومات على أساس أنها لا يمكن التحقق منها. | But an institutional decision was taken not to use this information on the grounds that it could not be verified. |
بل سيقدم الشركاء شهادات عن النفقات يجري التحقق منها بالرصد الميداني وعمليات التفتيش العشوائية ومراجعات الحسابات. | Instead, partners will supply certificates of expenditure which will be supported by field monitoring, spot checks and audits. |
ولا يتعين أن توضع علامات على الأسلحة النارية التي تستورد مؤقتا لأغراض قانونية يمكن التحقق منها. | The marking is not required on firearms temporarily imported for verifiable lawful purposes. |
وهذا التمييز هو نتاج ثانوي للنهج الصارم المطبق على نوعية المعلومات ومدى اكتمالها وإمكانية التحقق منها. | This differentiation is a by product of the rigorous approach applied to the quality, completeness and verifiability of the information. |
وسوف يولى اﻻهتمام في السنوات المقبلة لتحسين الوصول الى المصادر اﻷساسية للمعلومات وضمان التحقق منها ﻻحقا . | In the coming years attention will be paid to improving access to primary sources of information and ensuring subsequent verification. |
فالقانون الثاني هو قانون C 2R قد اكتشفه الفيزيائي الإنجليزي جول تجريبيا سنة 1841. | This second law is the C 2R law, discovered experimentally in 1841 by the English physicist Joule. |
ويعتبر المشروع الألباني تدخلا تجريبيا لإعداد نمائط المنهاج الدراسي المنتظم لمعهد القضاة في تيرانا. | The Albanian project was conceived as a pilot intervention for the preparation of modules of the regular syllabus of the school of magistrates in Tirana. |
تستطيع تحديد كم تحتاج من القوة لاضافتها اذا علمت ذلك , فانك ستكشف ذلك تجريبيا | You can figure out exactly how much force you need to put if you know this, which you usually figure out experimentally |
واستندت العناصر العديدة والمتسقة التي ساقتها المحكمة الخاصة إلى شهادة لم يتمكن الفريق بعد من التحقق منها. | The elements which were numerous and consistent adduced by the Special Court were based on testimony that the Panel has been unable to verify as yet. |
وقبل القيام بأي شحن لتلك السلع، يتعين على المستوردين والمصدرين تقديم التراخيص للسلطات الجمركية لغرض التحقق منها. | Before conducting any shipment of such goods, importers and exporters are required to submit the licenses for verification with the Custom authorities. |
٢٣ ـ ولتركيز المساءلة عن البرامج على اﻻثر المتحقق، ستتضمن خطط العمل معايير لﻷداء يمكن التحقق منها. | 23. To focus programme accountability on impact, work plans will contain verifiable performance criteria. |
وقد أعد استبيان لهذا الغرض وتم تنفيذه تجريبيا لدورات الهيئة المعقودة في عامي 2004 و2005. | A questionnaire has been developed for that purpose and has been implemented on a trial basis for the sessions of the Board in 2004 and 2005. |
وعندما نقول التحقق من الأطراف، فإنا هذا يعني التأكد من التحقق من أكبر منطقة ممكنة أنه تم إزالة خلايا السرطان منها وللتأكد من عدم إبقاء أي أجزاء من الخلايا السرطانية. | And when we say check the margins, this is literally, just making sure you've covered enough material so that you've gotten all the cancer in it that you're not kind of cutting through the cancer and that you've missed something. |
بعثة التحقق اﻷولى بعثة التحقق الثانية فوائد وايرادات متنوعة | (b) Interest and miscellaneous income 1 082.5 129 280.0 |
وإذ تؤكد دور الأمم المتحدة الأساسي في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية يمكن التحقق منها بصورة متبادلة، | Emphasizing the essential role of the United Nations in the establishment of a mutually verifiable nuclear weapon free zone, |
لسوء الحظ هنا و حقا ، من المؤسف بادئ ذي بدء، في حالة مثل هذه ينبغي التحقق منها تجريبيا . | Unfortunately here and, really, regrettably first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. |
فشل التحقق | Authentication failed |
ألف التحقق | Verification |
التحقق اكتمل | Verify complete. |
اجهض التحقق. | Verify aborted. |
طريقة التحقق | Authentication Method |
إعدادات التحقق | Verification Settings |
)ج( التحقق | (c) Verification |
التحقق الدولي | International verification |
الرجاء التحقق. | Please check. |
ويبدو أن قطاع الإسكان بدأ يتحسس قاعا تجريبيا (ولو أن تمويل الإسكان لا يزال غير متماسك). | The housing sector seems to be finding a tentative bottom (though housing finance remains incoherent). |
عمليات البحث ذات الصلة : التحقق تجريبيا - التحقق منها - التحقق منها - تجريبيا - تجريبيا - دفعة التحقق منها - دليل التحقق منها - يمكن التحقق منها - يمكن التحقق منها - تم التحقق منها - فاتورة التحقق منها - ليتم التحقق منها