Translation of "verified" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Verified - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Successfully verified. | تم التحقق بنجاح |
Police verified Sami's alibi. | تأك دت الش رطة من حج ة غياب سامي. |
Error Signature not verified | خطأ لم يتم فحص التوقيع |
AEV ARBITRARY EXECUTION VERIFIED | إعـدام تعسفي متحقــق منــه |
OpenSSL could not be verified. | لا يمكن التحقق من OpenSSL |
1. 56 cases verified 100.00 | عدد الحاﻻت التي جرى التحقق من وقوعها ٥٦ |
This is verified by the verification mission. | وتتولى بعثة التحقق التثبت من ذلك. |
This is verified by the verification mission. | وتتثبت بعثة التحقق من ذلك. |
I got a verified report right here. | لدى تقرير التحقيق هنا |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة إبادة استهدافية وذات مصداقية ومتحق ق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون مركـ ـزة وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
If guarantees were requested, they are also verified. | وإذا ما ط لبت كفالات، يجري التحق ق من ذلك أيضا. |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شــن حملة للقضاء على الأفيون تكون ذات مصداقية ومركــزة ويمكن التحقق منها |
(f) A credible, targeted and verified eradication campaign | (و) شن حملة مركزة للقضاء على الأفيون تكون وذات مصداقية ويمكن التحق ق منها |
The certificate cannot be verified for internal reasons | لم يمكن التأكد من الشهادة لأسباب داخليةSSL error |
Please wait while the signature is being verified... | رجاء أنتطر بينما رسالة هو |
The validity of the signature cannot be verified. | لا يمكن التحقق من صلاحية التوقيع. |
The facts concerning his case must be independently verified. | ولابد من فحص ومراجعة الحقائق المتعلقة بقضيته بواسطة جهة مستقلة. |
That's when I believe statistics, when it's grandma verified statistics. | هذه هي الأحصائيات التي أصدقها عندما تكون مصدق عليها من قبل جدتي! |
And a Twitter account (non verified) under the minister's name responded | ورد حساب تويتر (غير مؤك د) مسج ل باسم الوزير |
Nay he has come with the truth and verified the apostles . | قال تعالى بل جاء بالحق وصد ق المرسلين الجائين به ، وهو أن لا إله إلا الله . |
Nay he has come with the truth and verified the apostles . | كذ بوا ، ما محمد كما وصفوه به ، بل جاء بالقرآن والتوحيد ، وصد ق المرسلين فيما أخبروا به عنه من شرع الله وتوحيده . |
The emission reductions were verified by the Société générale de surveillance. | وقد قامت سوسييتيه جينيرال دي سيرفييانس (Société Générale de Surveillance) بالتحقق من تخفيضات الانبعاثات. |
The Special Commission had previously verified 24 bombs at the site. | وقد سبق للجنة الخاصة أن تحققت من 24 قنبلة في ذلك الموقع. |
No United Nations agency in Myanmar has verified this exaggerated allegation. | ولم تتحقق أي وكالة تابعة للأمم المتحدة في ميانمار من هذه الادعاءات المبالغ فيها. |
ONUSAL has verified deaths involving the execution of criminals by citizens. | وقد ثبت لدى البعثة وقوع أعمال قتل نتيجة اقتصاص المواطنين من المجرمين. |
During the period that followed, approximately 400 observers verified the process. | وخﻻل الفترة التي تلت ذلك، قام قرابة ٤٠٠ مراقب بالتحقق من العملية. |
This statement will be verified physically by the inspectors in situ. | وسيتولى المفتشون في الموقع مهمة التحقق المادي من هذا اﻻعﻻن. |
With the machine geometry verified, start the Spindle Warm Up program | مع هندسة الجهاز التحقق من، ابدأ تشغيل برنامج الاحماء المغزل |
The account, which has 162k followers, was also verified by Twitter today. | الحساب الذي يتبعه أكثر من 264 ألف وقت كتابة هذه السطور، تم تأكيده من قبل الموقع اليوم. |
The aforesaid situation is verified both in rural and in urban zones. | وتم التحقق من هذه الحالة في المناطق الريفية والحضرية على السواء. |
The Secretariat provided their comments, which were verified during the interim audit. | وقد قد مت الأمانة تعليقاتها التي جرى التحقق منها خلال المراجعة المؤقتة للحسابات. |
In either case, these measures would have to be verified by IAEA. | وفي أي من هذه الحاﻻت ينبغي أن تقوم الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من تنفيذ هذه التدابير. |
The correctness of the calculation of this amount could not be verified. | ولم يمكن التحقق من صحة حساب هذا المبلغ. |
Essential data such as information relating to population needs to be verified. | ويجب التحقق من بيانات أساسية مثل البيانات التي تتعلق بالسكان. |
The tendered ballots are being verified and counted in Phnom Penh only. | أما اﻷصوات المقدمة بالتفويض فيتم التحقق منها وعدها في بنوم بنه وحدها. |
The exact number of those killed and injured is now being verified. | ويجري اﻵن التحقق من العدد الصحيح للقتلى والجرحى. |
Your car's certificate of registration and certificate of transfer have been verified. | وقد تم التحقق من شهادة تسجيل سيارتك وشهادة نقل. |
You had no trouble with the police once they verified your alibi? | هل انتهت مشاكلك مع الشرطة بمجرد أن تأكدوا من صحة حجتك الغيابية |
Obviously, the pace of the verified destruction of declared stockpiles should be accelerated. | ومن الواضح أنـه يتعين الإسراع بخطى التحقق من تدمير المخزونات المعلن عنهـا. |
This ensures that all equipment is physically verified at least once a year. | وفضلا عن ذلك، سيتم توسيع نطاق التقارير الفصلية الموحدة لتشمل جميع المراكز المتكاملة لتدريب موظفي البعثات. |
Its implementation would be monitored and verified by the National Human Rights Commission. | وسوف تقوم اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان برصد تنفيذ الاتفاق والتحقق منه. |
This information will be verified in the course of the next few weeks. | وسيتم التحقــق مـن هــذه المعلومــات خــﻻل اﻷسابيع القليلــة المقبلــة. |
Despite internationally verified evidence to the contrary, Iraq denies ever using chemical weapons. | وينكر العراق استخدامه لﻷسلحة الكيميائية في أي وقت من اﻷوقات، رغم الدﻻئل المحققة دوليا التي تناقض ذلك. |
This information will be verified in the course of the next few weeks. | وسيتم التحقق من هذه المعلومات خﻻل اﻷسابيع القليلة المقبلة. |
Related searches : Independently Verified - Verified Against - Is Verified - Date Verified - I Verified - Verified Payment - Non Verified - Verified For - Verified Owner - Verified Evidence - Verified Emissions - Field Verified - Being Verified - Legally Verified