ترجمة "الاضطلاع على نحو فعال" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
(ب) ينص كل عقد من عقود التمويل على الإجراءات الواجبة التي تكفل للمصرف الاضطلاع بأعمال التفتيش والمتابعة على نحو فعال. | The IsDB should take necessary measures to ensure that financing made available by it is used strictly for the purpose for which it was provided. Every financing contract should provide for effective inspection and follow up due diligence by the IsDB. |
78 وينبغي بذل الجهود لحماية وتعزيز حقوق أعضاء البرلمانات لتمكينهم من الاضطلاع بدورهم على نحو فعال كجهات ضامنة لحقوق الإنسان. | Efforts should be made to protect and promote the rights of members of parliaments to enable them to effectively play their role as guardians of human rights. |
وينطبق ذلك على نحو فعال في | This is particularly so in the case of |
11 تطلب إلى الأمين العام أن يوفر جميع الموارد البشرية والمالية الممكنة لكي تتمكن الممثلة الخاصة من الاضطلاع بولايتها على نحو فعال | 11. Requests the Secretary General to provide all necessary human and financial resources for the effective fulfilment of the mandate of the Special Representative |
رابعا، إن حجم العمل لدى المقررين الخاصين لا يتناسب مع الموارد المالية والبشرية التي لديهم من أجل الاضطلاع بوظائفهم على نحو فعال. | Fifth, as Special Rapporteur on torture, he had acted on behalf of a wide variety of persons. In a number of cases, he would never support the aims and objectives pursued by such persons. |
دال تقارير المهام لا تستخدم على نحو فعال | Mission reports are not used effectively |
٤ يقرر استمرار إهتمامه بالمسألة على نحو فعال. | 4. Decides to remain actively seized of the matter. |
وتتعهد اليونيسيف بكفالة حيازة موظفيها للمهارات اللازمة واللوازم، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وكذا النظم المالية والإدارية من أجل الاضطلاع بأدوارهم على نحو فعال على المستويات القطرية والإقليمية والعالمية. | UNICEF is committed to ensuring that its staff have the necessary skills and the supply, information and communication technology, and financial and administrative systems for effective fulfilment of their roles at the country, regional and global levels. |
ونفذت اﻹدارة غالبية توصيات المجلس السابقة على نحو فعال. | Most of the previous recommendations of the Board were implemented effectively by the Administration. |
وأولت اهتماما كبيرا لطلب اللجنة تمديد الوقت المخصص لاجتماعاتها، مع التأكيد على العقبات التي تواجهها اللجنة في الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في الوقت المحدد وعلى نحو فعال. | She had paid considerable attention to the Committee's request for an extension of its meeting time, underlining the constraints faced by the Committee in dealing with all its responsibilities in a timely and effective manner. |
ولقد كانت لديه القدرة على استخدام الحجر على نحو فعال كأدوات. | He was very able to use stones effectively as tools. |
على الجانب الآخر، لقد جاء وقال على نحو فعال، أو ضمنيا ، | On the other hand, he came out and effectively said, or implied, |
ويشترك القطاع الخاص على نحو فعال في مبادرات الأمن الإلكتروني. | The private sector is actively involved in cybersecurity initiatives. |
5 تعزيز التأهب للكوارث بغية التصدي لها على نحو فعال | Strengthen disaster preparedness for effective response at all levels |
وباختصار، يجب أن يعمل مجلس اﻷمن على نحو فعال وكفء. | In sum, the Security Council must function effectively and efficiently. |
٣٢ ينبغي اﻻستعانة بالتقييمات المتعمقة على نحو فعال بقدر أكبر. | 32. In depth evaluations should be used more effectively. |
١٠ نفذت، على نحو فعال توصيات المجلس بشأن خدمات الشراء. | 10. The Board apos s recommendations on procurement services have been effectively implemented. |
الطريقة الوحيدة لمعرفة الناتج هي،على نحو فعال، مشاهدته يتطور. | The only way to find its outcome is, effectively, just to watch it evolve. |
(أ) مواصلة الاضطلاع بتنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من أجل ضمان تحقيق اللامركزية في الأنشطة على نحو فعال ومستدام وتوسيع نطاق حضور اليونيدو الميداني | (a) To continue pursuing the implementation of the Cooperation Agreement between UNIDO and the United Nations Development Programme, with the aim of ensuring effective and sustainable decentralization of activities and the expansion of UNIDO's field presence |
وترتبط بالأمن أيضا القدرة على إيصال الرسائل الصحيحة للسكان على نحو فعال. | Also related to security is the capacity to convey the right messages to the population in an effective manner. |
علاوة على ذلك، تستخدم الموارد المتاحة بشكل متكرر على نحو غير فعال. | Moreover, available resources are frequently not used effectively. |
وحاولنا الاضطلاع بدور فعال تأييدا لإبرام صك بشأن المعايير العالمية المتصلة بالتقنية البيولوجية. | We have tried to play an active role in support of an instrument on universal norms relating to bioethics. |
14 تطلب إلى الأمين العام أن يزود الممثلة الخاصة بالموارد البشرية والمادية والمالية اللازمة لتمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال بجملة تدابير منها القيام بزيارات إلى البلدان | 14. Requests the Secretary General to provide the Special Representative with human, material and financial resources in order to enable him her to continue to carry out his her mandate effectively, including through country visits |
ونود أن نؤكد مجددا نداءنا لإسرائيل بالسماح بإمكانيات وصول موظفي الوكالات التابعة للأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني في الأراضي المحتلة، لكي يتمكنوا من الاضطلاع بعملهم على نحو فعال. | We wish to reiterate our call to Israel to allow unfettered access to staff members of United Nations agencies and humanitarian workers in the occupied territories, so that they can carry out their work effectively. |
إننا بحاجة إلى آلية لنزع السلاح تؤدي وظيفتها على نحو فعال. | We need effectively functioning disarmament machinery. |
13 اعتماد تدابير تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأطفال على نحو فعال. | To take effective steps to combat trafficking in children. |
٢ ادارة موارد المياة العذبة واﻻنتفاع بها على نحو فعال ومناسب | 2. Effective and appropriate management and utilization of fresh water resources. |
تطلب مجددا إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات قطرية | Again requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him to carry out his mandate effectively, including through country visits |
ولكي تعمل المنظمة على نحو فعال ﻻ بد من اتباع التخطيط اﻻستراتيجي. | In order for the Organization to operate efficiently strategic planning is essential. |
وثبت أنه لم يكن بمقدورنا اﻻستجابة على نحو فعال وفي الوقت المناسب. | It was demonstrated that we were not able to provide an effective and timely response. |
وضع فريقك والفريق الزائر باستخدام M40A3 RPG خارج النطاق على نحو فعال. | Place your team and away team using M40A3 RPG out of its effective range. |
كما أكدوا على أنه ينبغي إصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي ودعمه لتمكينه من الاضطلاع بالدور القيادي في مسائل التنمية واستخدامه على نحو فعال في تنسيق السياسة الإنمائية واستعراض تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. | They also highlighted that the Economic and Social Council should be reformed and strengthened to enable it to assume the lead on development issues and be used effectively for development policy coordination and review of the implementation of the internationally agreed development goals. |
إلا أن الأمم المتحدة أثبتت على نحو متكرر عجزها عن الاضطلاع بهذا الدور. | Yet, time and again, the UN has shown itself to be incompetent in this role. |
(ب) تزويده بالخبرة الفنية المتخصصة اللازمة لتمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو كامل | (b) To provide him with the necessary specialized expertise to enable him carry out his mandate fully |
20 تطلب مجددا إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات قطرية | Again requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him to carry out his mandate effectively, including through country visits |
نحو التزام ذي مغزى بالصكوك المتعددة الأطراف للتعاون الدولي التحديات أمام تبادل المساعدة القانونية على نحو فعال. | Asser Press, 2002, The Hague, Netherlands. |
والقدرة على الجمع بين القوتين على نحو فعال تقودنا إلى ما يسمى بالقوة الذكية. | The ability to combine them effectively is smart power. |
20 تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقررة الخاصة بقدر ملائم من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها على نحو فعال، ومن ذلك القيام بزيارات إلى البلدان | 20. Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources to enable her to carry out her mandate effectively, including through country visits |
20 تطلب مجددا إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بما يكفي من الموارد البشرية والمالية والمادية من أجل تمكينه من الاضطلاع بولايته على نحو فعال، بطرق منها القيام بزيارات إلى البلدان | Again requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with adequate human, financial and material resources in order to enable him to carry out his mandate effectively, including through country visits |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد والمقترحات المحددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
(ب) تقييما للاحتياجات التي لم تلب بعد، ومقترحات محددة لتلبيتها على نحو فعال | (b) An assessment of the needs still unmet and specific proposals for responding effectively to them |
50 ولا يمكن إصلاح وتعزيز الأمم المتحدة على نحو فعال دون موارد ملائمة. | The United Nations could not be effectively reformed and strengthened without adequate resources. |
وإني لعلى ثقة من أنكم ستديرون هذه الدورة للجمعية العامة على نحو فعال. | I am confident that you will lead the Assembly at this session effectively. |
فنظـرا لمحدوديـة مواردنـا، ﻻ نتمكن من حراسة حدودنا وسواحلنا ومراقبتها على نحو فعال. | Due to our limited resources, we are unable to police and control our borders and coastlines effectively. |
عمليات البحث ذات الصلة : على نحو فعال - على نحو فعال - العمل على نحو فعال - مصممة على نحو فعال - النفوذ على نحو فعال - التعرف على نحو فعال - يفترض على نحو فعال - حافظ على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال - سلمت على نحو فعال - تسيطر على نحو فعال - يمكن على نحو فعال - السيطرة على نحو فعال - تستخدم على نحو فعال