Translation of "discharging its responsibilities" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Discharging - translation : Discharging its responsibilities - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
In discharging its responsibilities, UNIKOM has received the cooperation of both sides. | وفي اﻻضطﻻع بمسؤولياتها حظيت البعثة بالتعاون من كﻻ الجانبين. |
One of the main organs the Conference on Disarmament is discharging its difficult responsibilities with efficiency. | وأحد اﻷجهزة الرئيسية وأقصد مؤتمر نزع السﻻح يضطلع بمسؤوليته الصعبة بكفاءة. |
The Committee shall prepare an annual report to the General Assembly that describes the work of the Committee in discharging its responsibilities. | 6 ت عد اللجنة تقريرا سنويا يقدم إلى الجمعية العامة يصف ما قامت به اللجنة من أعمال في إطار اضطلاعها بمسؤولياتها. |
He warns us that the financial situation could soon prevent the United Nations from discharging its essential responsibilities and undermine its political will and practical capacity to undertake any new activities. | وهو يحذرنا من أن الحالة المالية قد تمنع اﻷمم المتحدة قريبا من اضطﻻعها بمسؤولياتها اﻷساسية وتقوض إرادتها السياسية وقدرتها العملية على القيام بأية أنشطة جديدة. |
12.26 The Office of the Secretary General assists the Secretary General and the Deputy Secretary General in discharging their management responsibilities. | 12 26 ويساعد مكتب الأمين العام الأمين العام ونائب ه على الاضطلاع بمسؤولياتهما الإدارية. |
(x) Utilize, where necessary, the mass media for discharging its mandate | apos ١٠ apos أن تستعين، حيثما يقتضي اﻷمر، بوسائل اﻻتصال اﻻجتماعي للوفاء بوﻻيتها |
The NAM has reiterated its full confidence in the ability of the Director General and the Agency in discharging their duties and responsibilities in an impartial, effective and professional manner. | وتكرر حركة عدم الانحياز الإعراب عن ثقتها الكاملة في قدرة المدير العام والوكالة على النهوض بمهامهما ومسؤولياتهما على نحو محايد وفعال ومهني. |
Any change should ensure the most favourable conditions for the discharging by the Security Council of its responsibilities under the Charter of the United Nations in terms of maximum efficiency. | وينبغي ﻷي تغيير أن يكفل أنسب الظروف لوفاء مجلس اﻷمن بمسؤولياته، المقررة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة، بأقصى درجات الكفاءة. |
In discharging its responsibilities, the Security Council will take into account the said replies as well as the specific nature of the issue and the characteristics of the region concerned. | وسيراعي مجلس اﻷمن، لدى اضطﻻعه بمسؤولياته، الردود المذكورة، فضﻻ عن الطبيعة الخاصة للقضية وخصائص المنطقة المعنية. |
Assesses the Court's effectiveness and efficiency in discharging its responsibilities the adequacy and effectiveness of the internal control system and whether the procurement and inventory control systems assure economy and efficiency. | تقييم فعالية وكفاءة المحكمة في الاضطلاع بمسؤولياتها وكفاية وفعالية نظام الرقابة الداخلية وما إذا كانت نظم مراقبة المشتريات والجرد تكفل تحقيق وفورات وكفاءة. |
I very much appreciate the pledge of cooperation extended to me personally and to the entire Committee in the discharging of our responsibilities. | وإنني مقدر جدا التعهد بالتعاون معي شخصيا ومع اللجنة بأكملها في الوفاء بمسؤولياتنا. |
Its responsibilities will include | وتشمل مسؤولياتها ما يلي |
I'm discharging you. But why? | اننى افصلك ولكن, لماذا |
I should like to express our gratitude to the Secretary General, Mr. Boutros Boutros Ghali, for his efforts in discharging his functions and vast international responsibilities. | كما أود أن أعبر عن شكرنــــا للجهود التي يبذلها السيد اﻷمين العام، الدكتــــور بطرس بطرس غالي، في تأدية مهامه والقيام بمسؤولياته الدولية الواسعة. |
In discharging those responsibilities, the coastal States and the regional fisheries management organizations are afforded a wide range of discretion when choosing the most appropriate management measures. | ولدى الاضطلاع بهذه المسؤوليات، تتمتع الدول الساحلية والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بإمكانية واسعة للتقدير أثناء اختيار التدابير الإدارية الأنسب. |
While the United Nations is now capable of discharging its inner ring protection responsibilities in Baghdad, the multinational force will continue to provide middle ring and outer ring protection to the United Nations, including escort of convoys. | 65 وفي حين أن الأمم المتحدة أصبحت قادرة الآن على الاضطلاع بما عليها من مسؤوليات في مجال حماية المحيط الداخلي ، ستمضي القوة المتعددة الجنسيات في توفير الحماية للأمم المتحدة في المحيط الأوسط و المحيط الخارجي بما فيها حراسة مواكبها. |
In discharging his her responsibilities, the Assistant Secretary General is assisted by his her immediate Office, which coordinates inter office activities and monitors and follows up their implementation. | ويتلقى الأمين العام المساعد، في اضطلاعه بمسؤولياته، المساعدة من مكتبه المباشر الذي ينسق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ويرصدها ويتابع تنفيذها. |
10.13 The Office of the High Representative assists the Under Secretary General in discharging his responsibilities and provides overall administrative support services related to the programme of work. | 10 13 ويساعد مكتب الممثل السامي وكيل الأمين العام في الاضطلاع بمسؤولياته ويقدم خدمات الدعم الإداري العامة لبرنامج العمل ذي الصلة. |
It also defined the general powers of the Procuracy and the Court in discharging their respective responsibilities at the investigation and pre trial stages of the criminal proceedings. | ويحدد أيضا الصﻻحيات العامة لكل من المدعي العام وهيئة القضاء في القيام بمسؤولياتهم في مرحلة التحقيق ومرحلة ما قبل المحاكمة. |
In depth discussions with MINUSTAH personnel helped the mission enhance its understanding of the work of MINUSTAH in discharging its mandate. | وكانت المناقشات المعمقة مع موظفي بعثة الأمم المتحدة عونا للبعثة على تعزيز فهمها لعمل بعثة الأمم المتحدة في الاضطلاع بولايتها. |
The Executive Council further stressed the importance of cooperating with other international organizations, including the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea, IHO, IMO and the International Seabed Authority in discharging its responsibilities under the Convention. | وشدد المجلس التنفيذي كذلك على أهمية التعاون مع المنظمات الدولية اﻷخرى، بما في ذلك شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، والمنظمة الهيدروغرافية الدولية، والمنظمة البحرية الدولية، والسلطة الدولية لقاع البحار، في اﻻضطﻻع بمسؤولياتها بموجب اﻻتفاقية. |
They are a crucial step forward in addressing conduct issues in a systematic and comprehensive manner, and an essential resource to assist leadership in discharging managerial and command responsibilities. | وتشكيلها خطوة هامة إلى الأمام صوب معالجة المسائل السلوكية على نحو منهجي شامل، كما أنها مورد أساسي يساعد القيادات على النهوض بمسؤولياتها الإدارية والقيادية. |
Europe is thus assuming its international responsibilities. | وهكذا تتحمل أوروبا مسؤولياتها الدولية. |
In discharging their responsibilities, it is essential for them to address not merely questions of domestic implementation but also the reasons why the situation was not corrected at the domestic level. | وعند اضطلاعها بمسؤولياتها، من الجوهري ألا تكتفي فقط بمعالجة مسائل التنفيذ على المستوى المحلي، بل أيضا الأسباب التي حالت دون تصحيح الوضع على المستوى المحلي. |
15. Emphasizes the importance of the intergovernmental nature of the Committee for Programme and Coordination in discharging its functions | 15 تؤكد أهمية الطابع الحكومي الدولي للجنة البرنامج والتنسيق في أدائها لوظائفها |
This is in keeping with the obligation by all Member States to support the Tribunal in discharging its mandate. | وذلك وفقا لالتزام كل الدول الأعضاء بدعم المحكمة في تنفيذ ولايتها. |
In discharging its primary responsibility to promote international peace and security the United Nations has had successes and disappointments. | إن اﻷمم المتحدة في اضطﻻعها بمسؤوليتها اﻷساسية المتمثلة في النهوض بالسلم واﻷمن الدوليين أحرزت نجاحات وأصيبت بإحباطات. |
Despite the disarmament of 15,600 former combatants in Ituri, the National Commission for Demobilization and Reinsertion continues to face difficulties in discharging its responsibilities, in particular the payment of demobilization allowances to ex combatants, which has led to increased discontent among them. | 17 ورغم نزع سلاح 600 15 من المحاربين السابقين في إيتوري، لا تزال اللجنة الوطنية المكلفة بنـزع السلاح وإعادة الإدماج تواجه صعوبات في القيام بمسؤولياتها، لا سيما فيما يتصل بدفع بدلات التسريح للمحاربين السابقين، مما أدى إلى تزايد السخط بينهم. |
quot In discharging its responsibilities in the prevention of breaches of peace and in the resolution of conflicts, the Security Council encourages coordinated action by other components of the United Nations system to remedy the underlying causes of threats to peace and security. | quot ويشجع مجلس اﻷمن، لدى أدائه لمسؤولياته في منع انتهاكات السلم وفي حل المنازعات، قيام العناصر اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة بالعمل المنسق من أجل معالجة اﻷسباب اﻷساسية لﻷخطار التي تهدد السلم واﻷمن. |
Aware of its responsibilities under the Peace Agreement, | إدراكا منها لمسؤولياتها المنبثقة عن اتفاق السلم |
(e) Establish working groups from among its members as necessary, and set up local or regional sections to assist it in discharging its functions | )ﻫ( أن تشكل أفرقة عاملة من بين أعضائها، حسب اﻻقتضاء، وأن تنشئ فروعا محلية أو إقليمية لمساعدتها على اﻻضطﻻع بوظائفها |
With its increased responsibilities and challenges, the United Nations needs to be restructured and revitalized so that it can effectively discharge its responsibilities. | ومع تزايد مسؤوليات اﻷمم المتحدة والتحديات التي تواجهها، يجب أن تعاد هيكلتها وانعاشها لكي تتمكن من اﻻضطﻻع بمسؤولياتها على نحو فعال. |
The lack of cooperation from the State party prevents the Committee from fully discharging its functions under the Optional Protocol. | ومن شأن عدم تعاون الدولة الطرف أن يحول دون اللجنة والقيام بوظائفها بموجب البروتوكول اﻻختياري على نحو كامل. |
In pursuing its goals and discharging its responsibilities for the welfare of children, the Supreme Council cooperates with the Childhood Committee, an advisory body made up of distinguished experts and specialists, as well as male and female professionals from the government and private sectors who work on child related issues. | 13 ويعاون المجلس الأعلى في تحقيق أغراضه ومباشرة اختصاصاته في رعاية الطفولة لجنة استشارية هي لجنة الطفولة التي تضم في عضويتها شخصيات بارزة من ذوي الخبرة والاختصاص في مجال الطفولة، وشخصيات أخرى تعمل في ذات المجال في القطاعين الحكومي والأهلي من الجنسين. |
8.131 In discharging these responsibilities, the Department will work closely with ECA and the Department of Public Information, which are also responsible for implementation of the programme of activities in their respective areas. | ٨ ١٣١ ستقوم اﻹدارة أثناء قيامها بواجباتها بمواصلة العمل الوثيق مع اللجنة اﻻقتصادية ﻻفريقيا وإدارة شؤون اﻹعﻻم المسؤولتين أيضا عن تنفيذ برنامج اﻷنشطة كل في مجال اختصاصه. |
Earlier in the month, he had sent 15 letters to the Heads of State or Government of Security Council members. He had told them that the financial situation might soon prevent the United Nations from discharging its responsibilities in respect of international peace and security. | ٢٨ وقال إنه في أوائل هذا الشهر أرسل ١٥ رسالة إلى رؤساء الدول أو الحكومات اﻷعضاء في مجلس اﻷمن، وأنه قد أخبرهم فيها بأن الحالة المالية قد تمنع اﻷمم المتحدة قريبا من الوفاء بمسؤولياتها فيما يتعلق بالسلم واﻷمن الدوليين. |
In discharging its main responsibilities in maintaining international peace and security, the Security Council should neither set itself apart from the other bodies of the United Nations nor set itself above them as if it were superior to all those other United Nations bodies. | إن مجلــس اﻷمن وهو يضطلع بمسؤولياته الرئيسيــة في صيانــــة السلم واﻷمن الدوليين يجب أﻻ ينأى بنفسه عن بقية أجهـــــزة اﻷمم المتحـــدة، وأﻻ يحاول أن ينصب من نفســـــه جهازا فوق كل أجهزتها. |
Ireland took its responsibilities to asylum seekers very seriously. | وتأخذ إيرلندا مسؤولياتها تجاه طالبي اللجوء بالكثير من الجدية. |
It is now expressly provided that the period of responsibility must include loading and discharging of the goods and that any delegation by the carrier of any of its duties during this period is restricted to loading, stowing and discharging only. | ويوجد الآن نص صريح بأن فترة المسؤولية يجب أن تشمل تحميل البضاعة وتفريغها، وأن أي تفويض من الناقل لأي من واجباته أثناء هذه الفترة يقتصر على تحميل البضاعة وتستيفها وتفريغها فقط. |
I wish you every success in discharging your lofty functions. | وأتمنى لكم كل النجاح في اضطلاعكم بوظائفكم العالية المقام. |
It follows that loading, stowage and discharging is without prejudice to all other obligations of the carrier, such as its due diligence obligation. | وبالتالي فإن عملية التحميل والتستيف والتفريغ لا تمس أي من التزامات الناقل الأخرى، مثلا الالتزام بالعناية الواجبة. |
c. The same rights and responsibilities during marriage and its dissolution | (ج) نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه |
The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution | (ج) نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه |
The private sector must also assume its responsibilities in conflict prevention. | ويجب أن يضطلع القطاع الخاص أيضا بمسؤولياته في منع الصراعات. |
The same rights and responsibilities during marriage and at its dissolution. | نفس الحقوق والمسؤوليات أثناء الزواج وعند فسخه |
Related searches : Discharging Responsibilities - Discharging Managerial Responsibilities - Perform Its Responsibilities - Discharging Effect - Discharging Process - Discharging Duties - Discharging Line - In Discharging - Discharging Gas - For Discharging - Discharging Belt - Discharging Costs - Discharging Conveyor