ترجمة "إلى جانب العمل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جانب - ترجمة : إلى - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : جانب - ترجمة : إلى - ترجمة :
To

العمل - ترجمة : العمل - ترجمة : إلى جانب العمل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

هذا إلى جانب دفع مجموعات العمل (CPWG) ومجالاته.
Kick start of Working Groups (CPWG) and areas of work.
129 وإلى جانب ذلك يجب ألا تؤدي شروط عقد العمل إلى الإضرار بمركز العاملين.
Besides, in Latvia conditions of employment contracts must not aggravate the situation of employees.
إلى جانب ذلك هو مربع موقف عرض المشغل وإزاحة العمل، وآله، واحداثيات المسافة للذهاب
Next to that is the Position box showing operator, work offset, machine, and distance to go coordinates
ويتعين عليها مواصلة العمل إلى جانب الحكومات والمجتمعات المحلية ووكالات الأمم المتحدة لبناء القدرات التعليمية.
They must continue to work with governments, local communities and UN agencies to build educational capacity.
قفوا إلى جانب بنادقكم، رجال قفوا إلى جانب بنادقكم
Stand by your guns, men. Stand by your guns.
إلى جانب
Besides...
لا شك أن معظم الفضل يرجع إلى المبادرة والعمل الجاد من جانب أصحاب العمل والعمال الصينيين.
Undoubtedly, most of the credit belongs to the initiative and hard work Chinese entrepreneurs and laborers.
إن ضعف الاقتصاد الحقيقي وسوق العمل، إلى جانب ارتفاع نسب الديون، يشير إلى ضرورة الخروج من التحفيز النقدي ببطء.
The weak real economy and job market, together with high debt ratios, suggest the need to exit monetary stimulus slowly.
وتدفع إعانات المرض عن 14 يوما الأولى من العجز عن العمل من جانب صاحب العمل من الصندوق الخاص به في حين أن الفترات التالية من العجز حتى الشفاء والعودة إلى العمل أو حتى استرداد القدرة على العمل تدفع من جانب الوكالة الحكومية للتأمينات الاجتماعية.
Compensation sickness money for the first 14 days of the inability to work is paid by the employer from its own funds while the subsequent period of temporary inability to work till the recovery of the ability for work or till the degree of the loss of the ability of work is established is paid by the State Social Insurance Agency.
الاعتماد التام، على الصعيد الوطني، لبرنامج العمل اللائق الخاص بمنظمة العمل الدولية، إلى جانب التركيز المحدد على المساواة بين الجنسين وعلى الحقوق النقابية.
The full adoption at the national level of the ILO's Decent Work Agenda, with a definite focus on gender equality and trade union rights.
وباكستان تؤيد بالتالي الانضباط في شؤون الميزانية، إلى جانب اتخاذ تدابير ترمي إلى تبسيط أداء الوحدات الإدارية وطرق العمل المتبعة.
Pakistan was therefore in favour of budgetary discipline and the adoption of measures to simplify the operations of administrative units and working methods.
ويجري العمل حاليا أيضا للتصديق على الاتفاقية من جانب المكسيك.
This instrument is also in course of ratification by Mexico.
والحقيقة أن هذه العبارة، إلى جانب تقاعسه عن العمل، كانت منطقية إلى حد كبير في ضوء بنيته الفكرية (التي انهارت الآن).
Both the phrase and his lack of action make sense in the light of his (now shattered) intellectual system.
65 وقضية التحرش الجنسي والإساءة إلى المرأة في مكان العمل هي قضية تحظى باهتمام متزايد من جانب الحكومات.
The issue of sexual harassment and abuse of women in the workplace is an issue receiving increased attention from Governments.
واعتمدت الحكومة استراتيجية وطنية بشأن طائفة الن و ر، إلى جانب عدد من خطط العمل التي تتناول إحداها مجال التعليم.
The Government has adopted a national strategy on the Roma, along with a number of action plans, one of them dealing with the education.
كما قامت منظمة المؤتمر الإسلامي إلى جانب منظمات أخرى، بتعبئة الجهود واتخاذ إجراءات ملموسة لتحقيق أهداف برنامج العمل.
The Organization of the Islamic Conference, among others, has also mobilized efforts and concrete actions to attain the objectives of the Programme of Action.
توصيات فريق العمل الثاني بشأن العلاقة بين الإرهاب من جانب وغسيل الأموال وتهريب الأسلحة والمخدرات من جانب آخر
These measures target demand that will, in theory, decrease the supply.
ابدأ إلى جانب المشغل الانتقال إلى منتصف السفر محور y ومن ثم إلى جانب العمود
Start at the operator side move to the middle of Y axis travel and then to the Column side
إلى جانب من أنت
Whose side are you on?
إلى جانب ذلك ، يبنونها إلى الوراء
Besides, they're buildin' it backwards.
وعلى هذا فقد أدى الارتفاع الناجم عن ذلك في الناتج للعامل الواحد، إلى جانب النمو البطيء للأجور، إلى خفض تكاليف وحدة العمل.
The resulting rise in output per worker, together with slow wage growth, reduced unit labor costs.
وهناك أمثلة أخرى عديدة لخدع مماثلة من جانب فريق العمل الثاني.
There are numerous other examples of similar shenanigans by Working Group II.
ولا بد من أن تأتي إرادة العمل من جانب السلطة الفلسطينية.
The will to act must come from the Palestinian Authority.
ويجري العمل حاليا للتصديق على هذا الصك من جانب حكومة المكسيك.
That instrument is in course of ratification by the Government of Mexico.
جيم خطط العمل بشأن المواد الكيميائية قيد النظر من جانب اللجنة
C. Work plans for chemicals under consideration by the Committee
لقد أهملنا الى حد بعيد العمل الوقائي من جانب اﻷمم المتحدة.
We have sorely neglected preventive action by the United Nations.
ومع ذلك، يجب أن يتم بشكل واضح إقرار العمل القيادي والسيطرة من جانب البلدان على برنامج العمل.
Nevertheless, the countries' leadership and ownership of the agenda must be clearly established.
(ب) إذا سعت أقلية إلى مواصلة العمل أو واصلت العمل في حالة إضراب تمت الدعوة إليه بطريقة قانونية مماثلة من جانب أغلبية العمال في إحدى المؤسسات .
(b) when, a strike having been called in an equally licit fashion by the majority of the workers in an enterprise, the minority seeks to continue working or does so.
وفي هذا السياق، قامت الحكومة، إلى جانب الترتيبات التي أجرتها في قانون العمل المقبل، في جملة أمور، بالمهام التالية
In this perspective, besides specific dispositions in future labor law the Government has carried out, among others, the following tasks
وتشمل هذه الموارد الموظفين الدائمين والمساعدة المؤقتة، كما تشمل إلى جانب ذلك العمل اﻹضافي في خدمات تجهيز النصوص واﻻستنساخ.
Staff resources comprise permanent staff, temporary assistance and, in word processing and reproduction, overtime as well.
إن فرض ضرائب مرتفعة على العمل ــ إلى جانب التنظيم الصارم لتوظيف العمال وفصلهم ــ من شأنه أن يجعل أصحاب العمل عازفين بدرجة كبيرة عن توظيف العمال.
High tax rates on labor together with rigid regulation of hiring and firing make employers extremely reluctant to recruit workers.
وتحتاج خطط العمل والسياسات الوطنية المتعلقة ببطالة الشباب إلى التزام ثابت وموارد أكبر من جانب الحكومات لا سيما من خلال العمل الذي تقوم به شبكة تشغيل الشباب().
National action plans and policies to address youth unemployment need constant commitment and greater resources from Governments, particularly via the work of the Youth Employment Network.5
وتلاحظ اللجنة شدة تعرض أفراد الأقليات الإثنية والمهاجرين من ميانمار للاستغلال من جانب أرباب العمل وللإبعاد من جانب السلطات التايلندية.
The Committee notes that ethnic minorities and migrants from Myanmar are particularly vulnerable to exploitation by employers as well as to deportation by the Thai authorities.
أنا و (هنري) ننـام جانب إلى جانب مثـل الأرقام على المقابـر
Henry and I sleeping side by side like figures on tombs.
وﻻ تزال منظمة العمل الدولية في انتظار تعليق رسمي من جانب باﻻو.
Official comment from Palau is being awaited by ILO.
من جانب الطريق، في العام ونصف العام الماضيين لقد تم العمل على
By the way, in the last year and a half I've been working on the book.
جيا تقف إلى جانب أنس
GJA Stands By Anas
إلى جانب أني اصبحت قبيحة
Besides, I've become ugly
إلى جانب من أنت تعمل
Who you workin' for?
ولا تؤدي هذه الظروف، إلى جانب مرض الشهود وغيابهم لأسباب أخرى، إلى تقليل عدد أيام المحاكمات فحسب، بل إلى تقليل عدد ساعات العمل لكل يوم محاكمة.
These circumstances combined with illness and other forms of unavailability of witnesses, not only reduce the number of trial days but also the number of sitting hours per trial day.
كما سيقوم بتحليل العمل الكبير الذي يقوم به موئل الأمم المتحدة بشان الشباب، إلى جانب نوعية الشراكات التي تم تطويرها.
The Branch will also analyse the substantive work which UN Habitat is carrying out on youth together with the quality of the partnerships developed.
24 8 ويرد تحت برنامج العمل تفصيل للإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجازات الخاصة بالمفوضية لفترة السنتين 2006 2007، إلى جانب الموارد.
24.8 The expected accomplishments and indicators of achievement for UNHCR in the biennium 2006 2007 are detailed, together with resources, under the programme of work.
وبوسع السياسات الخاصة بالأسر، إلى جانب التغيرات في ممارسات العمل بالشركات، أن تعمل على تعزيز عملية تغيير الأعراف، على نحو من شأنه أن يؤدي إلى تعظيم مشاركة قوة العمل النسائية (وزيادة فعاليتها).
Family policies, together with changes in corporate labor practices, can reinforce changing mores, leading to greater (and more effective) female labor force participation.
كانت معاهدة ريو في عام 1992 قد دعت إلى عمل مشترك ولكن متفاوت من جانب البلدان النامية، وبالطبع لم تدع إلى التقاعس عن العمل.
The Rio Treaty in 1992 called for common but differentiated actions by developing nations, not inaction.
70 تشجع بشدة على إجراء تقييمات على الصعيد القطري لإطار العمل عند نهاية دورة البرمجة، استنادا إلى مصفوفة نتائج إطار العمل، وبمشاركة وقيادة كاملتين من جانب الحكومة المستفيدة
70. Strongly encourages country level evaluations of the Framework at the end of the programming cycle, based on the results matrix of the Framework, with full participation and leadership of the recipient Government

 

عمليات البحث ذات الصلة : إلى جانب العمل ل - جانب العمل - جانب العمل - إلى جانب أيضا - ولكن إلى جانب - وقفت إلى جانب - إلى جانب حراريا - إلى جانب شركة - إلى جانب بالتوازي - إلى جانب عبر - إلى جانب الأعمال