ترجمة "إلى جانب بالتوازي" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
جانب - ترجمة : إلى - ترجمة : جانب - ترجمة : إلى - ترجمة : بالتوازي - ترجمة : بالتوازي - ترجمة : إلى جانب بالتوازي - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجري السرد السياسي بالتوازي مع هذا. | The political narrative runs in parallel. |
وتوضع إبرة مغناطيسية بالتوازي مع شريط النحاس. | A magnetic needle is placed parallel with the copper strip. |
أسلحة قاتلة بالتوازي مع تطوير مركبات الفضاء والسواتل. | Lethal weapons had been developed side by side with spacecraft and satellites. |
في دورة أغسطس، ستجتمع اللجنة لمدة تصل إلى سبعة أيام بالتوازي مع اجتماعات الفريق العامل. | At the August session, the Committee will meet up to seven days in parallel working groups. |
قفوا إلى جانب بنادقكم، رجال قفوا إلى جانب بنادقكم | Stand by your guns, men. Stand by your guns. |
إلى جانب | Besides... |
تقس مون الأشياء إلى شرائح معايرة و التي بإمكان الناس الانتقاء منها و العمل عليها بالتوازي لإبقائهم مرتبطين | You break things down into these calibrated slices that people can choose and do in parallel to keep them engaged and that you can use to point them towards individually beneficial activities. |
في هذه الأثناء، كانت ما تزال تخضع للعلاج الكيميائي بالتوازي. | At the time, she was still having orthodox chemotherapy treatment in parallel. |
لنحو قرن من الزمان كانوا يعملون بالتوازي مع المسيحيين النساطرة. | For about a century they worked in parallel with the Nestorian Christians. |
وينبغي إجراء الإصلاح الهيكلي لمجلس الأمن وتحسين أساليب عمله بالتوازي. | The Security Council's structural reform and the improvement of its working methods should go hand in hand. |
وتسير هذه البرامج بالتوازي مع برامج الأمم المتحدة كما يلي | Each year, NANBPWC, Inc. implements programs in three areas health, education and economic development. |
الآن نحن على استعداد للتحقق ب محور بالتوازي المحور الصادي | Now we are ready to check B axis to Y axis parallelism |
يجب أن نضمن إحراز التقدم بالتوازي مع جميع جوانب الإصلاح المؤسسي. | We must ensure that progress is achieved in parallel on all aspects of institutional reform. |
ويجري تنفيذ هذا المشروع بالتوازي داخل الكيانين في خمس مدارس نموذجية مختارة. | The project is being implemented in five selected pilot schools, in both Entities in parallel. |
لذا ينبغي تذليل هذه الصعوبات بالتوازي مع ضرورة مواصلة زيادة الموارد المتاحة. | These challenges must be addressed in parallel with the imperative to continue to increase the resources available. |
إلا أن ذلك ينبغي أن يتم بالتوازي مع تحسين أساليب عمل المجلس. | But that should be undertaken in parallel with the improvement of the Council's working methods. |
ان ما نحتاجه بالفعل بالتوازي .. هو قوانين أفضل وحوافز ذكية منطقية اكثر | What we desperately need, beyond, or along with, better rules and reasonably smart incentives, is we need virtue. |
فقد بدأ العمل على مشروع رديف بالتوازي مع مشروعه لأجل ترتيب معلوماته | He started working on one project as a side project to help him organize his own data. |
ابدأ إلى جانب المشغل الانتقال إلى منتصف السفر محور y ومن ثم إلى جانب العمود | Start at the operator side move to the middle of Y axis travel and then to the Column side |
إلى جانب من أنت | Whose side are you on? |
إلى جانب ذلك ، يبنونها إلى الوراء | Besides, they're buildin' it backwards. |
وكل المسائل السياسية المعلقة، بما في ذلك مسألة تحديد الهوية، يمكن تناولها بالتوازي. | All outstanding political issues, including identification, would be addressed in parallel. |
وط لب خفض عدد الاجتماعات وعقدها بالتتابع لا بالتوازي (من أجل استيعاب الوفود الصغيرة). | There was a request to decrease the number of meetings and to hold them in sequence rather than in parallel (to accommodate small delegations). |
لو بدأنا بخانة الأحاد هنا واسمحوا لي في الواقع أن نفعل ذلك بالتوازي | If we go straight to the ones place right over here and actually let me do it in parallel because i think that might be interesting over here. |
في كثير من البلدان النامية أنشئت وكالات المياه التنظيمية خلال العقد الماضي بالتوازي مع الجهود الرامية إلى زيادة مشاركة القطاع الخاص. | In many developing countries, water regulatory agencies were created during the 1990s in parallel with efforts at increasing private sector participation. |
أنا و (هنري) ننـام جانب إلى جانب مثـل الأرقام على المقابـر | Henry and I sleeping side by side like figures on tombs. |
جيا تقف إلى جانب أنس | GJA Stands By Anas |
إلى جانب أني اصبحت قبيحة | Besides, I've become ugly |
إلى جانب من أنت تعمل | Who you workin' for? |
وكانت وقائع الثورة المالية تحدث بالتوازي مع الحرمان الفعلي للمواطنين الأوروبيين من الحقوق والامتيازات. | The financial revolution went in parallel with the effective disenfranchisement of Europeans. |
وسيجري الاستعراض المتعلق بمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالتوازي مع استعراض الإدارة والرقابة وبالاقتران معه. | The review of OIOS will be undertaken in parallel and in conjunction with the governance and oversight review. |
(ح) شددت على ضرورة المضي في هذه التطورات بالتوازي مع تحسين الإحصاءات المتعلقة بالبيئة. | (h) Stressed the need for those developments to proceed in parallel with the improvement of environment statistics. |
لقد أردنا أن قطع خط عمودي بالمحور س، أو بالتوازي على المحور ص، الحق | We wanted to cut perpendicular to the x axis, or parallel to the y axis, right? |
سأكتب اسمه مرة أخرى قرر الانضمام إلى جانب الجمهورية الفرنسية جانب سونثاناكس | I'll write his name twice decides to essentially join sides with the French Republic join sides with Sonthonax. |
لابد باستخدام كل من ACEI و ARB بالتوازي، سوف يزيد مستويات الكرياتينين إلى درجة أكبر من أي من هذين العقارين عندما يكون فرديا. | Using both ACEI and ARB concomitantly will increase creatinine levels to a greater degree than either of the two drugs would individually. |
بدأ الإنساء من كيب تاون وسار بالتوازي مع طريق الشمال العظيم Great North Road وحتى كيمبرلي ومن خلال جزء من بتسوانا إلى بولاوايو. | Construction started from Cape Town and went parallel to the Great North Road to Kimberley, through a part of Botswana to Bulawayo. |
ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى أن يتخذ كلا الطرفين إجراء جديدا بالتوازي بغية الوفاء بالتزاماتهما بموجب خريطة الطريق والالتزامات التي قطعت في شرم الشيخ. | The European Union calls for renewed action in parallel by both parties to fulfil their obligations under the road map and commitments made at Sharm el Sheikh. |
وتعتقد حركة عدم الانحياز أن جهود المجتمع الدولي الموجهة نحو عدم الانتشار، ينبغي الاضطلاع بها بالتوازي مع الجهود الرامية إلى نزع السلاح النووي. | The NAM believes that the efforts of the international community directed at non proliferation should take place in parallel to simultaneous efforts aiming at nuclear disarmament. |
بانكسي يقف إلى جانب الأسد Assad. | Banksy sides with Assad. |
ونحن نميل قليﻻ إلى جانب العناد. | We are a bit on the stubborn side. |
أي أعراض أخرى إلى جانب الصداع | Any other symptoms besides headaches? |
والذي قاتل لفرنسا إلى جانب الأمريكين | He fought for France on the side of the Americans. |
تميلين إلى اليمين جانب ألمكي ثقيل | You slant to the right because your butt is lop sided. |
ولجعل الجميع إلى جانب فرنسا هنا | And in order to consolidate everyone on France's side right here, |
هذا إلى جانب ماذا سيقول الرئيس | Besides, what would the president say? |
عمليات البحث ذات الصلة : إلى جانب أيضا - ولكن إلى جانب - وقفت إلى جانب - إلى جانب العمل - إلى جانب العمل - إلى جانب حراريا - إلى جانب شركة - إلى جانب عبر - إلى جانب الأعمال - إلى جانب استخدام - إلى جانب فضفاضة - إلى جانب ميكانيكيا