ترجمة "أصبح شريكا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح - ترجمة : أصبح شريكا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

انهم يريدون جعلي شريكا
They wanna make me a partner.
سأقبلك شريكا وأعطيك نصف الإيراد بشرط أن تكون شريكا خامل ولا تتدخل في قراراتي
I'll take you into partnership and give you your half share... on the condition you're sleeping partner and don't try interference on with me.
ثورزبى كان شريكا للأنسة اوشوهينسى,
Thursby was Miss O'Shaughnessy's ally.
فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
If then you count me a partner, receive him as you would receive me.
فان كنت تحسبني شريكا فاقبله نظيري.
If thou count me therefore a partner, receive him as myself.
و سأكون شريكا بالنصف في الشركة
I essentially get half the company.
فقط الشهر الماضي أرادوا أن يجعلوني شريكا
Only last month they wanted to make me a junior partner.
وعلى وجه الإجمالي، لم يقدم شهادات لمراجعة الحسابات من الشركاء الحكوميين المعنيين البالغ عددهم 72 شريكا سوى 17 شريكا فقط.
Altogether, only 17 of the 72 governmental partners concerned had submitted audit certificates.
وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه.
Now I do this for the sake of the Good News, that I may be a joint partaker of it.
وهذا انا افعله لاجل الانجيل لاكون شريكا فيه.
And this I do for the gospel's sake, that I might be partaker thereof with you.
وذكرت التقارير أن شريكا له تمكن من الهرب.
An accomplice reportedly managed to escape.
وستظل كندا شريكا حريصا على مصلحة امريكا الوسطى.
Canada will continue to be an attentive partner for Central America.
هذا إلى جانب أن هذا سيجعلني شريكا بالجريمة
And besides, it would make me an accessory.
الله يحبك، بن للبقاء شريكا مع رجل مثلي
God love you, Ben, for staying partners with a man like me.
وكان والده شريكا للقانون في هيوستن بشركة بيكر بوتس.
His father was a partner of Houston law firm Baker Botts.
وسوف يظل الاتحاد الأوروبي شريكا ثابتا في هذا الجهد.
The European Union will remain a steady partner in that endeavour.
ودورنا هو أن نكون شريكا موثوقا به ووسيطا أمينا.
Our role is to be a trusted partner and honest broker.
يقولون ان هذا سيجعله شريكا كاملا مع الرجل المسن.
They all say he'll probably make him a full partner with the old man
وستكون هنغاريا شريكا يمكن الاعتماد عليه في تحقيق هذا الهدف.
Hungary will be a reliable partner in achieving this goal.
ويقترح برنامج الموئل أن يصبح شريكا داعما في هذه الأنشطة.
UN Habitat proposes to become a supporting partner in such activities.
وقد أصبحت منظمة الصحة العالمية شريكا كامﻻ في تلك اﻷنشطة.
WHO has become a full partner in those activities.
ولا تزال منظمة حظر الأسلحة الكيميائية شريكا فعالا في ذلك الكفاح.
The OPCW continues to be an active partner in that struggle.
ويجب أن تكون شريكا أساسيا في جهودنا لحفظ السلام وبناء السلام.
They must become key partners in our peacekeeping and peacebuilding efforts.
51 ويجب أن تصبح المرأة شريكا متساويا في صنع القرار أيضا.
Women must become equal partners in decision making as well.
وقد أصبحت النمسا أيضا شريكا كامﻻ في مفاوضات السﻻم المتعددة اﻷطراف.
Austria has also become a full fledged partner of the multilateral peace negotiations.
كذلك فإن أرمينيا وناغورني كاراباخ تتساءﻻن عما اذا كانت اذربيجان ستصبح يوما ما شريكا في السلم، شريكا يتمتع بالقدر الكافي من اﻻستقرار والثقة وثابتا بما يجعله قادرا على اﻻستمرار في الحوار، شريكا يمكنه أن يقدر ضبط النفس الذي يبدى خﻻل هذه اﻷيام الصعبة بالنسبة ﻻذربيجان.
Armenia, as well as Nagorny Karabagh, are wondering whether they will ever have a partner in peace in Azerbaijan, a partner sufficiently stable, reliable and consistent to sustain a dialogue, a partner that can appreciate the restraint shown during these difficult days for Azerbaijan.
وكان شريكا منتظم للتنس مع بوش في نادي هيوستن في أواخر 1950.
He was a regular tennis partner of George H. W. Bush at the Houston Country Club in the late 1950s.
وسيعتبر الشخص الذي يمول أعمالا على نحو ما ذ كر شريكا في الجريمة.
In addition, an attempt to commit an offence and participating as an accomplice in any of the foregoing activities are also criminalized.
والشخص الذي يمول أيا من الأنشطة سالفة الذكر سيع تبر شريكا في الجريمة.
A person who finances any of the foregoing activities will be considered to be an accomplice.
إذن من المنطقي انه سيكون شريكا بنصف الشركة أو 50 من الشركة
So it makes sense that he has 50 of the company.
وفــي جميـــع تلك التحديات والمسؤوليات يجب أن لا يقتصر دور المجتمع المدني على كونه شريكا عسير الإرضاء كثير الانتقاد، بل يجب أن يكون أيضا شريكا يتقاسم الأهداف التي نحاول تحقيقها.
In those challenges and responsibilities civil society must be not only a demanding and critical partner, but also one that shares the objectives towards which we are striving.
ولم تحصل المفوضية على أي شهادات من 45 شريكا منهم على الرغم من أنها إلزامية في حالتهم (منهم 12 شريكا حكوميا تلقى كل منهم أكثر من مليون دولار في عام 2003).
UNHCR obtained no certificate from 45 of them for which they were mandatory (including 12 governmental partners that had received more than 1 million in 2003).
59 أصبحت المنظمات الإقليمية شريكا أساسيا للأمم المتحدة في تعزيز السلام والأمن الدوليين.
Regional organizations have become essential partners of the United Nations in promoting international peace and security.
وينبغي أن تصبح بلدان الجنوب شريكا كاملا في اتخاذ القرارات المعنية بمشاكل عالمية.
The countries of the South should become full partners in decisions involving global problems.
لقد حققت اثيوبيا الثقة المطلوبة بالنفس التي تجعلها شريكا حقيقيا في مجتمع اﻷمم.
Ethiopia has attained the requisite self confidence that makes it a true partner in the community of nations.
أن الشباب تنتابهم الكثير من الشكوك بشأن الحياة الجنسية ولا يجدون شريكا للتحاور معه.
Young people have many doubts regarding sexuality and have no partners for dialog.
وهم يدركون رغبة البرازيل في دعم عمل المجموعة الرباعية، بوصفها شريكا في عملية السلام.
They are aware of Brazil's willingness to support the work of the Quartet as a partner for peace.
وقد اتضح أن سلوك روتاغانيرا يشكل إهمالا وأنه أدى إلى اعتباره شريكا في الجرائم.
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity.
ففي التخطيط المدني العسكري وفي أنشطة بناء السلام، ينبغي اعتبار المجتمع المدني شريكا ومساهما.
In civil military planning and in peacebuilding activities, civil society should be considered a partner and a contributor.
وبلغاريا راغبة في تحمل المسؤولية والعمل بوصفها شريكا يعتمد عليه، وهي قادرة على ذلك.
Bulgaria is willing and able to shoulder responsibility and act as a reliable partner.
وﻻ يزال بلدي شريكا نشطا في هذا المسعى التعاوني لجعل عالمنا أكثر أمانا ورخاء.
My country remains an active partner in this cooperative endeavour to make our world safer and more prosperous.
لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.
For he of whom these things are said belongs to another tribe, from which no one has officiated at the altar.
لان الذي يقال عنه هذا كان شريكا في سبط آخر لم يلازم احد منه المذبح.
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
ومن ثم فقد اختير المعهد ليكون شريكا في تنفيذ جميع أنشطة الاتحاد المتعلقة بمنع الجريمة.
It has consequently been identified as a partner in the implementation of all activities by the Union regarding crime prevention.
وعلى رغم تلك المقاومة، أثبت المجتمع المدني بنفسه بوصفه شريكا هاما في منع الصراعات وتسويتها.
In spite of that resistance, civil society has proven itself an important partner in preventing and settling conflict.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شريكا قويا - شريكا مخلصا - شريكا كاملا - شريكا مسؤولا - تصبح شريكا - شريكا بلاتينيا - شريكا قويا - شريكا راغبا - شريكا أساسيا - تصبح شريكا - شريكا مسؤولا - شريكا مميزا - شريكا حقيقيا - شريكا نشطا