Translation of "had become" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
I had to become vegetarian. | يتوجب علي أن أصبح نباتية. |
I had become insulin resistant. | أصبح جسمي عندها مقاوما للإنسولين. |
I had become a prisoner. | أصبحت سجينا. |
He had become the Awakened | أنه أصبح أواكينيد |
Their president had become background noise. | بل إن رئيسهم تحول بالنسبة لهم إلى ضوضاء في الخلفية. |
AIDS had become a chronic disease. | الايدز أصبح مرضا مزمنا. |
AlDS had become a chronic disease. | الايدز أصبح مرضا مزمنا. |
Bin Laden's definition had become institutionalized. | تم التأسيس لتعريف بن لادن |
However, Gregor had become much calmer. | ومع ذلك ، فقد أصبحت أكثر هدوءا بكثير جريجور. |
Meanwhile it had become much brighter. | وفي الوقت نفسه أصبح أكثر إشراقا. |
Malcolm Little had become Malcolm X. | شعب الإسلام. مالكوم ليتل أصبح مالكوم إكس. |
Suddenly, the eurozone had become a straightjacket. | وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد. |
Meanwhile, food production had become industrial. Industrial. | في هذه الأثناء، بدأ إنتاج الطعام يأخذ شكلا صناعيا . |
My style then had become fully Japanese. | أسلوبي في ذلك الوقت اصبح يابانيا بالكامل. |
It's as though you had become Messala. | كما لو أنك أصبحت ميسالا |
That's why I had to decide that I had to become something! | لهذا كان لازم اقرر انه لازم اصير |
The rural poor had become the urban poor, and in the process, they'd become invisible. | أصبح فقراء الريف هم فقراء المناطق الحضرية، وبهذه العملية أصبحوا غير مرئيين. |
Tom asked me what had become of Mary. | سألني توم عما أصبحت ماري. |
Many had become migrant workers in neighbouring countries. | وأصبح الكثيرون عمالا مهاجرين في البلدان المجاورة. |
It had become a community gathering place overnight. | لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها. |
They had become one, pushing me to triumph. | لقد أصبحوا واحدا، يدفعونني نحو النصر |
Peace and national concord had been achieved and political stability had become irreversible. | فالسلام والوفاق الوطني قد رست أركانهما، كما أن الاستقرار السياسي قد اتخذ طابعا لا رجعة فيه. |
This form had become standard by the mid '90s. | وقد أصبح هذا الشكل معيار ا بحلول منتصف التسعينيات. |
The world had become smaller and countries were interdependent. | والعالم أضحى أصغر وأصبحت البلدان تعتمد على بعضها البعض. |
A part of me had become alienated from myself. | جزء مني أصبح غريبا عني |
And we were wondering what had become of you. | ونحن كنا نتسائل ماذا حدث لك |
In recent years terrorist networks had increasingly become free floating, not rooted in any particular country, so that operational cooperation had become more critical. | 73 وفي السنوات الأخيرة أصبحت الشبكات الإرهابية بشكل متزايد مطلقة السراح لا تستقر جذورها في بلد بعينه، ولذلك أصبح التعاون العملي أكثر أهمية. |
This had become her single mission in life, Krug remembered. | تتذكر كرغ أصبحت هذه مهمتها الوحيدة في الحياة، أن تجد مدرب ا وأن تصل للأولمبياد. |
Sparking empathy had become the backbone of Self Evident Truths. | اثارة التعاطف اصبحت العمود الفقري للحقيقة البديهية |
By 2012, schools had become the largest category of customer. | بحلول عام 2012، أصبحت المدارس أكبر فئة من العملاء. |
They lived in a world where image had become everything | عاشوفي عالم سطحي يهتم بالمظاهر |
It felt like the sky had become gloomy to him. | لقد شعر وكأن السماء اصبحت مظلمة من حوله |
Unlike many others, he had survived to become an adult. | بعكس الآخرين، نجى وبلغ سن الرشد. |
Meanwhile in the next room it had become really quiet. | وفي الوقت نفسه في الغرفة المجاورة أصبح هادئا جدا. |
I had all the necessary support to become a musician. | وجدت كل وسائل الدعم الممكنة كي أصبح موسيقيا . |
Jute had apparently become a sort of obsession with him. | قد يبدو الجوت تصبح نوعا من الهوس معه. |
It had become trendy to speak about the obesity epidemic. | وفجأة، لقد أصبحت موضة شائعة التحدث عن وباء الس منة. |
There you are. I wondered what had become of you. | ها انت, كنت اتساءل ماذا حل بك |
In my hunt for food, I had become the hunted. | لكى اصطاد طعامى اصبحت صيادا |
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong. | بحلول صيف العام 2001 كان من الواضح أن الأمور سارت على نحو مخالف تماما للتوقعات. |
Domestic violence, which had previously been considered a private matter, had become a serious crime. | والعنف الأسري الذي كان في السابق يعتبر شأنا خاصا ، بات يعد الآن جريمة خطيرة. |
Since the unemployment rate had increased, however, part time employment had become a minor problem. | ولكن نظرا ﻻزدياد نسبة البطالة، فان العمل بدوام جزئي أصبح مشكلة بسيطة. |
In summary, by the end of 2004, over half the countries formerly abolitionist for ordinary crimes had either become completely abolitionist or had plans to become so. | 18 وخلاصة القول، فإن أكثر من نصف البلدان التي كانت في السابق ملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية، أصبحت بحلول نهاية عام 2004، إما بلدانا ملغية للعقوبة كليا أو بلدانا تعتزم الإلغاء الكلي. |
Skeptics concluded that the UN had become irrelevant for security questions. | استنتج المتشككون من ذلك أن الأمم المتحدة أصبحت غير ملائمة للتعامل مع المسائل الأمنية. |
We had all become good Europeans, and nationalism was for racists. | فآنذاك أصبحنا جميعا مواطنين أوروبيين صالحين، وكانت المشاعر القومية للعنصريين فقط. |
Related searches : She Had Become - Had Become Common - He Had Become - I Had Become - Had Become Necessary - Had Become Insolvent - Had Had - Had - Become Became Become - She Had Had - Have Had Had - I Had Had