Translation of "it had become" to Arabic language:
Examples (External sources, not reviewed)
Meanwhile it had become much brighter. | وفي الوقت نفسه أصبح أكثر إشراقا. |
It had become a community gathering place overnight. | لقد أصبحت مكانا لتجمع السكان بين عشية وضحاها. |
It felt like the sky had become gloomy to him. | لقد شعر وكأن السماء اصبحت مظلمة من حوله |
Meanwhile in the next room it had become really quiet. | وفي الوقت نفسه في الغرفة المجاورة أصبح هادئا جدا. |
It had become trendy to speak about the obesity epidemic. | وفجأة، لقد أصبحت موضة شائعة التحدث عن وباء الس منة. |
It had before it a negotiating text submitted by its Chairman, which had become a draft agreement. | وقد عرض الرئيس على المؤتمر نصا تفاوضيا أصبح يشكل مشروع اتفاق. |
You hand has touched it, Rani Sahiba so it had to become sweet | لمست يدكي يا سيدتي الاميرة فلابد أن تصبح حلوة |
By the summer of 2001, it had become clear that something had gone very wrong. | بحلول صيف العام 2001 كان من الواضح أن الأمور سارت على نحو مخالف تماما للتوقعات. |
Or that it had become confined to fantasy in Hollywood movies | أو أنه أصبح مقصورا على الخيال في أفلام هوليوود |
As it happens, he was writing about what had become French. | وكما تبين أنه كان يكتب عما أصبح بعد ذلك الفرنسية |
It was also true, however, that the proliferation crisis had become urgent. | وصحيح أيضا أن أزمة الانتشار قد أضحت أزمة ملحة. |
Somehow, it had become a habit with me, looking for her everywhere. | و لقد صارت عادة عندى أن أبحث عنها فى كل مكان |
I had to become vegetarian. | يتوجب علي أن أصبح نباتية. |
I had become insulin resistant. | أصبح جسمي عندها مقاوما للإنسولين. |
I had become a prisoner. | أصبحت سجينا. |
He had become the Awakened | أنه أصبح أواكينيد |
I didn't do it before because the whole affair had become so distasteful. | عادة أنا لا أستطيع أن أرفض وأتكلم ، فهناك طبيب تقديرات نفسي |
6. As at 1 August 1993, 125 States had become parties to the Convention, 91 States had ratified it, 32 States had acceded and two had succeeded to it. | ٦ وفي ١ آب اغسطس ١٩٩٣، كانت ١٢٥ دولة قد أصبحت أطرافا في اﻻتفاقية وكانت قد صدقت عليها ٩١ دولة وانضمت إليها ٣٢ دولة وخلفت غيرها فيها دولتان . |
And what had happened was the circle had closed, it had become a circle and that epiphany I talked about presented itself. | والذي حصل ان الدائرة تم اغلاقها, اصبحت دائرة |
For Israel, it had become a symbol of the Palestinian power over the region. | وبالنسبة لإسرائيل، فقد أصبحت رمز ا للهيمنة الفلسطينية على المنطقة. |
They had become quite accustomed to it, both the family and Gregor as well. | كانوا قد اعتادوا عليه تماما ، سواء في الأسرة وغريغور كذلك. |
It was quite obvious to him last night that she had become emotionally involved. | كان واضحا جدا إليه ليلة أمس بأنها أصبحت متورطة عاطفيا |
Their president had become background noise. | بل إن رئيسهم تحول بالنسبة لهم إلى ضوضاء في الخلفية. |
AIDS had become a chronic disease. | الايدز أصبح مرضا مزمنا. |
AlDS had become a chronic disease. | الايدز أصبح مرضا مزمنا. |
Bin Laden's definition had become institutionalized. | تم التأسيس لتعريف بن لادن |
However, Gregor had become much calmer. | ومع ذلك ، فقد أصبحت أكثر هدوءا بكثير جريجور. |
Malcolm Little had become Malcolm X. | شعب الإسلام. مالكوم ليتل أصبح مالكوم إكس. |
Once openly practised, it had become a clandestine activity, and those practising it were arrested and prosecuted. | وبعد أن كانت ت مار س علنا، أصبحت الآن نشاطا سريا ي عت ق ل من يمارسونها وي لاح قون قضائيا. |
It wasn't the resume of breaking this record here, it was more like, who had I become? | لم يكن بخصوص استئناف تحطيم الرقم القياسي هنا, ولكن بخصوص من انا |
Tunisia had sought to improve and activate its cooperation with the Organization ever since it had become a Member. | 94 وقد سعت تونس إلى تحسين وتنشيط تعاونها مع المنظمة منذ أن أصبحت عضوا فيها. |
5. As at 1 August 1994, 134 States had become parties to the Convention, 88 States had ratified it, 40 States had acceded and 6 States had succeeded to it. | ٥ وفي ١ آب اغسطس ١٩٩٤، كانت ١٣٤ دولة قد أصبحت أطرافا في اﻻتفاقية، وكانت قد صدقت عليها ٨٨ دولة، وانضمت إليها ٤٠ دولة وخلفت غيرها فيها ٦ دول. |
Since it had become operational in November 2000, it had been activated over 80 times, in response to both natural and man made disasters. | وقد تم استخدامه 80 مرة منذ أن تم تشغيله في شهر تشرين الثاني نوفمبر 2000، استجابة للكوارث الطبيعية والناجمة عن النشاط البشري. |
Moreover, it had become clear that drug trafficking was linked to terrorism and other crimes. | يضاف إلى ذلك أنه اتضح أن الاتجار بالمخدرات مرتبط بالإرهاب وبغيره من الجرائم. |
but it had become a major political center under King Hammurabi in the 1700s B.C.E. | واشتهرت قديما عندما أصبحت مركز الحكم للملك حمورابي في 1700 قبل الميلاد |
Suddenly, the eurozone had become a straightjacket. | وفجأة تحولت منطقة اليورو إلى قيد. |
Meanwhile, food production had become industrial. Industrial. | في هذه الأثناء، بدأ إنتاج الطعام يأخذ شكلا صناعيا . |
My style then had become fully Japanese. | أسلوبي في ذلك الوقت اصبح يابانيا بالكامل. |
It's as though you had become Messala. | كما لو أنك أصبحت ميسالا |
It had left us all terrified, but today he told me it had become apparent that the Israeli army had sent that message to tens of thousands of homes. | لقد جعلنا ذلك جميعا في رعب شديد، لكنه اليوم أخبرني بأنه من الواضح بأن الجيش الاسرائيلي أرسل تلك الرسائل لعشرات الآلاف من المنازل. |
It was also unfortunate that procedural matters designed to facilitate the Review Conference had instead become obstacles to it. | 67 ومن المؤسف أيضا أن المسائل الإجرائية، التي و ضعت لتيسير المؤتمر الاستعراضي، قد أدت إلى تعويقه بدلا من ذلك. |
Marxist ideology had become all but a façade not even party apparatchiks pretended to believe it. | وكانت الإيديولوجية الماركسية قد أصبحت مجرد واجهة ولم يتظاهر حتى أعضاء التنظيم الإداري في الحزب بتصديقها. |
But it was already too late, as the liquidity problem had become a matter of solidity. | بيد أن أوان الإنقاذ كان قد فات بعد أن تحول الأمر من مشكلة في السيولة إلى مشكلة في السلامة المالية. |
whose eyes had become blind against My admonition and who were utterly disinclined to hear it . | الذين كانت أعينهم بدل من الكافرين في غطاء عن ذكري أي القرآن فهم عمي لا يهتدون به وكانوا لا يستطيعون سمعا أي لا يقدرون أن يسمعوا من النبي ما يتلو عليهم بغضا له فلا يؤمنون به . |
whose eyes had become blind against My admonition and who were utterly disinclined to hear it . | الذين كانت أعينهم في الدنيا في غطاء عن ذكري فلا تبصر آياتي ، وكانوا لا يطيقون سماع حججي الموصلة إلى الإيمان بي وبرسولي . |
Related searches : It Had - Had It - She Had Become - Had Become Common - He Had Become - I Had Become - Had Become Necessary - Had Become Insolvent - It Become Clear - Let It Become - It Become Apparent - Making It Become - It Become Obvious