Translation of "it has become" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Become - translation : It has become - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

It has become necessary.
والوضع أصبح ضروريا
It has become an obsession.
فلقد بات ذلك الصراع يشكل نوعا من الوسواس.
It has become my job.
والتي اصبحت هي وظيفتي
But before it's brought into use during copulation it has to become rigid, it has to become difficult to bend.
لكن قبل ان يتم استخدامه خلال الجماع يجب ان يكون صلبا
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits.
ولقد أصبح هذا الموضوع أكثر عرضة للمناقشة، كما أنه قد صار أكثر قابلية لوضع حدود ما.
So you ask yourself, if education has become so much more expensive, has it become so much better?
هل تتساءلون إن أصبح التعليم جد مكلف، أو أصبح أفضل
A few seconds more, it has become frozen
بضعة ثواني اخرى, ستصبح متجمدة
It has become too hot here for kings.
لقد اصبح المكان حارا بالنسبة للملوك
It was liberal when it was launched, but what has it become as it has grown old?
وكانت ليبرالية عندما أطلقت عليه ، ولكن ما أن تصبح كما نمت القديمة
But to say that Turkey has become more democratic is not to say that it has become more liberal.
ولكن أن نقول إن تركيا أصبحت أكثر ديمقراطية لا يعني أنها أصبحت أكثر ليبرالية.
Instead, it has become a national growth strategy issue.
بل تحولت المسألة إلى قضية متعلقة بالإستراتيجية الوطنية للنمو.
Europe is nowhere it has become the lost continent.
أما أوروبا فلا شيء فيها على الإطلاق ــ لقد أصبحت القارة المفقودة .
Her hearing has become very acute. That's about it.
سمعها أصبح ثاقب.
Unfortunately, it has become obsolete because it was designed for Atari platform.
لسوء الحظ ، فقد عفا عليها الزمن لأنها كانت مصممة لمنصة أتاري.
On the contrary, it has become more rigorous and covert.
بل إن الأمر على العكس من ذلك، فقد أصبحت تلك الأجهزة أشد صرامة وأقل شفافية.
What is the world like nowadays? Has it become better? Has it become wiser? And, most important, what will the present generation leave behind to its successors?
ما هو شكل العالم هذه اﻷيام هل أضحى عالما أفضل هل أصبح أكثر حكمة واﻷهم من كل ذلك، ما الذي سيتركه الجيل الحالي لﻷجيال القادمة
As technology advances, it has become more and more difficult to escape it.
ومع التقدم التكنولوجي، أصبح الهروب صعبا على نحو متزايد.
You hand has touched it, Rani Sahiba so it had to become sweet
لمست يدكي يا سيدتي الاميرة فلابد أن تصبح حلوة
It is terrible and scary, Aleppo has become a horror city.
مايحدث الآن مخيف ومريع لقد تحولت حلب إلى مدينة رعب .
It has become one of busiest sea routes in recent times.
لقد أصبحت واحدا من الطرق البحرية ازدحاما في الآونة الأخيرة.
It has become the moral code of conduct for all nations.
وقد أصبح مدونة السلوك اﻻخﻻقــــي لجميــــع اﻷمم.
It has somehow become what you expect to see every day.
و اصبحت بطريقة ما تتوقع رؤية هذا المشهد يوميا .
But isn't it great? Our JiHoo has really become a man.
على اية حال اشعر بالارتياح ,لم اعرف متى اصبح (جي هو) رجلا
It was Judah BenHur I loved. What has become of him?
كان جودا بن هور الذى أحببته ماذا حدث له
This is how it can be done. There is hope for the world when South Africa can become as it has become.
وهناك أمل بالنسبة للعالم كله عندما يرى كيف كانت جنوب افريقيا، وكيف وصلت الى ما هي عليه اﻵن quot .
After 141 years of colonialism it has become a minority. It owns no land.
فقد أصبح أقلية بعد ١٤١ عاما من اﻻستعمار، ﻻ يملك قطعة أرض.
It has become a huge database, we didn't expect to get it from people!
أصبح لدينا قاعدة بيانات هائلة لم نكن نتوقع الحصول عليها من الناس.
Truth has become lies and lies have become truth.
الحق صار باطل و الباطل صار حق
Much has become clear.
لقد اتضحت أغلب الأمور في الآونة الأخيرة.
Lahoud has become irrelevant.
لقد أصبحت مسألة لحود قضية منتهية وغير ذات صلة.
Appeasement has become collaboration.
لقد أصبح اﻻسترضاء تعاونا.
He has become extravagant .
أنه أصبحت باهظة .
Assad s fall does not yet seem imminent, but it has become inevitable.
حتى وقتنا هذا، لا يبدو سقوط الأسد وشيكا، ولكنه أصبح محتما.
Although the economic storm has become less intense, it hasn t calmed yet.
ورغم أن العاصفة الاقتصادية أصبحت أقل ش دة فإنها لم تهدأ بعد.
But it has also become clear that these complexities can be overcome.
ولكن أصبح واضحـا أيضــا أن هـذه التعقيــدات يمكـن التغلب عليها.
Now this actually inspired me and it really has become my research.
كل مكان حول العالم. في الواقع، هذا ألهمني و فعل ا أصبح
And if you think about it, reputation has now become a currency.
واذا فكرت تجد أن السمعة أصبحت عملة
I see a way to get there. It has become my job.
وبسبب مجرى الأحداث في حياتي أصبحت أرى طريقة لتحقيق ذلك
However, it has already become clear that the credibility of international institutions has been negatively affected.
ومع ذلك أصبح واضحا بالفعل أن مصداقية المؤسسات الدولية قد تأثرت على نحو سلبي.
It shall become definitive if, after 45 days, no appeal has been made against it.
ويصبح القرار نهائيا إذا لم يطعن فيه في غضون 45 يوما .
Moreover, Israel has not only become much more prosperous it has also moved decisively to the right.
ان اسرائيل لم تصبح فقط اكثر رخاءا بل انها ايضا اصبحت بشكل حاسم اكثر يمينية .
But now that the Court has grown up, it has become the partner of the United Nations.
ولكن ها هو الوليد قد شب عن الطوق اليوم، وغدا شريكا للأمم المتحدة.
And it has become a wild success, tapping into the enthusiast photography community.
وكان نجاحا عظيما في الدخول نحو مجتمع التصوير والمصورين المتفائلين
Interdependence has become much more complex than it was even a decade ago.
لقد أصبحت الارتباطات المتبادلة أكثر تعقيدا مما كانت عليه حتى قبل عشرة أعوام فقط.
Human population has simply become too large to be able to afford it.
فلقد أصبح تعداد سكان العالم أضخم من أن يسمح لنا بالاستمرار في هذه المهزلة.

 

Related searches : Has It - It Has - Has Become Void - Has Become Prevalent - Has Become Urgent - Has Become Available - Has Become Sick - Has Become Key - Has Become Reality - Has Become Operational - Has Become Synonymous - Has Become Customary - Has Become Ubiquitous