Translation of "provide adequate security" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Adequate - translation : Provide - translation : Provide adequate security - translation : Security - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
At the very least, he cannot be absolved from his government s failure to provide Bhutto with adequate security. | فعلى أقل تقدير، لا يستطيع أحد أن يحله من تقاعس حكومته عن توفير الحماية اللائقة لبوتو . |
This would also enable the Mission to provide adequate security for United Nations personnel and facilities, and mitigate some UNOCI vulnerabilities. | ومن شأن هذا التدبير أن يمكن البعثة أيضا من توفير التغطية الأمنية الكافية لأفراد الأمم المتحدة ومرافقها، وأن يخفف من بعض أوجه الضعف التي تعاني منها عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
(c) Provide adequate training to judges, caregivers and other professionals. | (ج) إجراء تدريب ملائم للقضاة، ومقدمي الرعاية وغيرهم من المهنيين. |
ECA should provide adequate extrabudgetary funding to implement the strategy | ويجب أن توفر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تمويلا كافيا من الموارد الخارجة عن الميزانية لتنفيذ تلك الاستراتيجيات. |
(b) Provide adequate training to those responsible for administering juvenile justice | (ب) توفير التدريب المناسب للمسؤولين عن إدارة قضاء الأحداث |
(i) A redeployment of UNPROFOR to provide adequate and effective protection and security to Sarajevo, Tuzla, Gorazde, Srebrenica, Bihac and Zepa as safe areas | apos ١ إعادة وزع القوة لتوفير الحماية واﻷمن بصورة كافية وفعالة لسراييفو، وتوسﻻ وغورازدي وسيريبرينيكا وبيهاتش وزيبا بوصفها مناطق آمنة |
In addition, the United Nations must provide consistent and adequate practical and operational security measures, including adequate financing, equipment and training, for personnel in the field, in order to supplement the efforts of host States. | وأضاف بأن الأمم المتحدة يجب أن توفر تدابير أمن عملية وتشغيلية متسقة وملائمة، بما في ذلك توفير ما يكفي من تمويل ومعدات وتدريب، للأفراد الذين يعملون في الميدان، من أجل استكمال جهود الدول المضيفة. |
Parties must also provide paid leave or adequate social security to mothers before and after childbirth, an obligation which overlaps with that of Article 9. | يجب على الأطراف أن توفر أيضا إجازة مدفوعة الأجر أو الضمان الاجتماعي الكافي للأمهات قبل وبعد الولادة وهو الالتزام الذي يتداخل مع المادة 9. |
(a) To provide him with adequate financial and human resources, including administrative support | (أ) تزويده بموارد مالية وبشرية كافية، بما في ذلك الدعم الإداري |
Others found it difficult to provide their soldiers with adequate weapons and equipment. | وتعذر على بلدان أخرى تزويد جنودها باﻷسلحة والمعدات الكافية. |
Security of humanitarian personnel should receive adequate attention from us. | إن أمن موظفي اﻹغاثة اﻻنسانيــة ينبغي أن يحظــى باﻻهتمــام الكافــي منا. |
As individual savings accounts figure increasingly in social protection systems, governments need to provide adequate economic security for those who cannot benefit from such social protection schemes. | ورغم اندماج حسابات الادخار الشخصية على نحو متزايد في أنظمة الحماية الاجتماعية، إلا أن الحكومات لابد وأن توفر الأمان الاقتصادي اللائق لهؤلاء الذين لا يستطيعون الاستفادة من خطط الحماية الاجتماعية هذه. |
But they lack the sensitivity to provide adequate diagnostic information for many health conditions. | ولكنها تفتقر إلى الحساسية اللازمة لتوفير المعلومات التشخيصية الكافية للعديد من الحالات الصحية. |
(c) Establishing or augmenting suitable monitoring programmes to provide timely, adequate and sufficient data | )ج( استحداث أو تعزيز برامج الرصد المناسبة لتوفير البيانات اﻵنية والمﻻئمة والكافية |
The addition of two General Service (Other level) posts would provide adequate secretarial support. | وسوف توفر الوظيفتان اﻹضافيتان من فئة الخدمات العامة الرتب اﻷخرى ما يكفي من الدعم ﻷعمال السكرتارية. |
Pensions for the elderly and the disabled provide adequate financial income to ensure integration. | وتوفر المعاشات التي تدفع لكبار السن والمعوقين دخﻻ ماليا كافيا لكفالة اﻻندماج. |
However, only a privileged few possess the ability to provide for their own security unilaterally. Small States which lack adequate financial resources for the acquisition of military equipment and face severe constraints in manpower are never in a position to provide suitably for their own security. | بيد أن قلة من الدول المميزة هي التي تملك القدرة على أن توفر أمنها على نحو انفرادي، أما الدول الصغيرة التي تفتقر الى الموارد المالية الكافية لحيازة المعدات العسكرية والتي تواجه ضغوطا شديدة في القوى البشرية فﻻ يمكنها أبدا أن تكفل أمنها على الوجه المناسب. |
THE RIGHT TO ADEQUATE FOOD AND the achievement of FOOD SECURITy | الحق في غذاء كاف وتحقيق الأمن الغذائي |
We must provide better physical security. | ولابد لنا من توفير مزيد من الأمن المادي. |
It was important to provide adequate protection to personnel engaged in operations other than those specifically authorized by the Security Council or the General Assembly for the purpose of maintaining or restoring international peace and security. | 2 وذكر أنه من المهم في الوقت الحالي تقديم حماية مناسبة للأفراد الذين يشتركون في العمليات المختلفة التي أذن بها مجلس الأمن أو الجمعية العامة لحفظ السلام والأمن الدولي واستقراره. |
The Security Council also encourages Member States, donors and civil society to provide financial, political and technical support, as well as adequate training for women's peacebuilding initiatives and networks. | ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب الملائم، للمبادرات والشبكات النسائية في مجال بناء السلام. |
The Security Council also encourages Member States, donors and civil society to provide financial, political and technical support, as well as adequate training for women's peacebuilding initiatives and networks. | ويشجع مجلس الأمن أيضا الدول الأعضاء والجهات المانحة والمجتمع المدني على تقديم الدعم المالي والسياسي والتقني، علاوة على التدريب، للمبادرات والشبكات النسائية لبناء السلام. |
Around 80 per cent of the municipal assembly and municipal committee meetings provide adequate translation. | وتوفر خدمات ترجمة مناسبة لنسبة تقارب 80 في المائة من اجتماعات المجالس البلدية واللجان البلدية. |
It is to provide adequate and sustainable financial resources on a grant or concessional basis. | والغرض منها أيضا هو تقديم الموارد المالية المستدامة والكافية على أساس تيسيري. |
However, Palestinian security services lacked equipment, ammunition and adequate means of communication. | بيد أن تلك الأجهزة كانت تفتقر للمعدات والذخائر ووسائل الاتصال الملائمة. |
4.4 States should provide adequate protection to consumers against fraudulent market practices, misinformation and unsafe food. | 4 4 ينبغي على الدول أن توفر الحماية الملائمة للمستهلكين ضد أي ممارسات في السوق تنطوي على غش أو تضليل وعلى أغذية غير آمنة. |
The internal audit mandate should be revised to provide an adequate legal basis (rec. 7 (d)). | ينبغــي تنقيـــح وﻻيــة المراجعــــة الــداخلية للحسابات لتوفر أساسا قانونيا كافيا )التوصية ٧ )د((. |
Steps had to be taken to provide the Detention Unit with adequate and well trained staff. | وقد تطلﱠب اﻷمر اتخاذ خطوات لتزويد وحدة اﻻحتجاز بموظفين من ذوي المؤهﻻت المناسبة والتدريب الجيد. |
5. (Para. 23) Printing requirements to be adequately planned to provide adequate lead time for delivery | ٥ )الفقـــــرة ٢٣( يتعيـــن تخطيــط اﻻحتياجات المتعلقة بالطباعة ﻹتاحة مهلة كافية للتسليم. |
Decisive action must now be taken to provide adequate resources to carry out these important functions. | وﻻ بد اﻵن من اتخاذ إجراء حاسم لتوفير الموارد الكافية للقيام بهذه الوظائف الهامة. |
So it's not pumping hard enough or well enough to provide adequate function for that person. | إذا فهو لا يضخ الدم بشكل قوي كفاية للقيام بوظائفه بشكل كافي لهذا الشخص. |
The mission's interlocutors in Mbuji Mayi indicated that the local police capacity, which is being strengthened with MONUC assistance, would be in a position to provide adequate security during the elections. | 31 وأشار المحاورون للبعثة في مبوجي مايي إلى أن الشرطة المحلية التي يجري تعزيز قدراتها حاليا بمساعدة بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، سيكون في مقدورها توفير الأمن بشكل كاف خلال الانتخابات. |
Bangladesh believes that provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address underlying problems. | وتعتقــد بنغﻻديــش أن تقديــم المساعدة اﻻنسانيــة الكافيـة في وقتها يمكن أن يهيــىء بيئــة ايجابية لتحسين الظـــروف اﻷمنيــة وأن يتيح الفرصة لمعالجة المشاكل اﻷساسية. |
This refers also to the need to provide adequate and predictable resources for the activities of UNFPA. | ويتعلق ذلك أيضا بالحاجة إلى تقديم موارد مناسبة ومنتظمة لأنشطة الصندوق. |
After a careful review of needs, UNDP should provide reliable, adequate funding and staffing for gender mainstreaming. | وبعد الاستعراض الدقيق للاحتياجات، يجب على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توفير ما يكفي، وما يمكن الاعتماد عليه، من التمويل والوظائف لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
The international community should support efforts to provide adequate resources dedicated to capacity building of regional organizations. | ويجب على المجتمع الدولي أن يدعم الجهود الرامية إلى توفير موارد كافية تكرس لبناء قدرة المنظمات الإقليمية. |
The Committee further noted that the current medium term plan did not provide adequate overall policy direction. | وﻻحظت اللجنة كذلك أن الخطة المتوسطة اﻷجل الحالية ﻻ تقدم توجيها كافيا فيما يتعلق بالسياسات عموما. |
In order to provide adequate support to the 1,144 civilian police, 107 locally recruited staff are required. | تدعو الحاجة الى )١٠٧( موظفين معينين محليا لتوفير الدعم الكافي ﻟ ١٤٤ ١ شرطيا مدنيا. |
It is vital that the international community provide adequate financial and material support for this commendable effort. | ومن الﻻزم أن يوفر المجتمع الدولي ما يكفي من الدعم المالي والمادي لهذا الجهد الجدير بالثناء. |
There were promising indications concerning the readiness of donor countries to provide adequate funding for population programmes. | وقد كانت هناك مؤشرات واعدة على استعداد البلدان المانحة لتوفير التمويل الكافي بالنسبة لبرامج السكـــان. |
To provide logistic support to national security forces | دعم قوات الأمن الوطنية بالوسائل اللوجستية |
ECOMOG would provide security to mine clearance activities. | وسيوفر فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻷمن ﻷنشطة إزالة اﻷلغام. |
The system of consultations should be developed further, so as to provide an adequate opportunity for the participation of United Nations Member States interested in various situations dealt with by the Security Council. | وينبغي زيادة تطوير نظام المشاورات، بحيث يتيح فرصة للمشاركة الكافية من جانب الدول اﻷعضاء في اﻷمـــم المتحدة المهتمة بالحاﻻت المختلفة التي يعالجها مجلس اﻷمن. |
Bangladesh believes that the provision of humanitarian assistance in an adequate and timely manner can create a positive environment for improving security conditions and can provide an opportunity to address the underlying problems. | وتعتقد بنغﻻديش أن تقديم المساعدة اﻻنسانية بطريقة كافية وفي الوقت المناسب من شأنه أن يهيئ بيئة إيجابية لتحسين اﻷحوال اﻷمنية وأن يوفر فرصة لمعالجة المشاكل الكامنة. |
The Government was striving to provide them all with adequate housing and with education in their own language. | وتسعى الحكومة جاهدة إلى توفير السكن المناسب لهم والتعليم بلغتهم. |
Related searches : Provide Adequate - Adequate Security - Provide Security - Provide Adequate Information - Provide Adequate Support - Provide Adequate Ventilation - Provide Adequate Protection - Provide Adequate Training - Provide A Security - Provide Security For - Provide For Security - Provide Higher Security - Adequate Manner