Translation of "meet these demands" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Meet - translation : Meet these demands - translation : These - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The US justice system demands more, and we have imposed procedural safeguards to meet these demands. | والنظام القضائي الأميركي يتطلب ما هو أكثر من ذلك، لذا فقد فرضنا ضمانات إجرائية لتلبية هذه المطالب. |
Rising demands accompanied by rising expectations are putting pressure on Government capacities to mobilize resources to meet these demands. | فزيادة الطلبات المقترنة بزيادة التطلعات ترمي بثقلها على قدرة الحكومات على تعبئة الموارد اللازمة لتلبيتها. |
Will Pokémon meet authorities' demands? | هل يتوافق البوكيمون مع شروط السلطات |
Resources made available by Member States are far from enough to meet these demands. | والموارد التي تقدمها الدول اﻷعضاء ﻻ تكفي على اﻹطﻻق للوفاء بهذه المطالب. |
It is essential to ensure that the Division will have adequate resources to meet these demands. | ومن الضروري كفالة توفر الموارد الكافية للشعبة من أجل الوفاء بهذه التكليفات. |
A deficit reduction package crafted along these lines would more than meet even the most ardent deficit hawk s demands. | إن حزمة خفض العجز المصممة على طول هذه الخطوط كافية لتلبية مطالب أكثر صقور العجز تشددا. |
One way forward is for forest and agroforestry practices to focus on cultivating medicinal plants to meet these growing demands. | وأحد المسالك لتجاوز ذلك أن تركز الممارسات الغابية والزراعة الحرجية على زراعة الأعشاب الطبية لتلبية الطلب المتزايد عليها. |
These efforts have not increased the overall level of resources of CERF to meet the increasing demands of new emergencies. | ولم تؤد هذه الجهود إلى زيادة المستوى الكلي لموارد الصندوق للوفاء بطلبات حاﻻت الطوارئ الجديدة اﻵخذة في التزايد. |
We cannot meet everyone s demands, or solve all our problems at once. | فنحن لا نستطيع أن نلبي طلبات الناس جميعا ، أو أن نحل مشاكلنا كلها دفعة واحدة. |
Democratization and decentralization were cited as necessary to meet increasing water demands. | ذ ك ر ت مسألتا إرساء الديمقراطية وتحقيق اللامركزية بوصفهما ضروريتين من أجل تلبية الطلب المتزايد على المياه. |
The demands and expectations it had to meet were straining its capacity. | ولكن ﻻ توجد أي نسبة بين ما ي لتمس وما يتوقع منها وبين ما تتمتع به من قدرات. |
The assumption of additional responsibilities by the Secretary General makes it essential to ensure that the Division has the appropriate resources to meet these demands. | وتولﱢي اﻷمين العام لمسؤوليات إضافية يجعل من الضروري ضمان أن تتوفر للشعبة الموارد الﻻزمة لمواجهة هذه الطلبات. |
It's often the public who demands these exaggerations. | الناس دائما يريدون الأخبار المزيفة. |
Accordingly, UNIDO should continue to seek the financial resources necessary to meet technical cooperation demands. | وعلى ذلك ينبغي أن تواصل اليونيدو السعي للحصول على الموارد المالية اللازمة لتلبية متطلبات التعاون التقني. |
In addition, a system has been established to evaluate whether college curricula meet industrial demands. | وإضافة إلى ذلك، و ضع نظام لتقييم مدى تلبية المناهج الدراسية بالكليات لطلبات الصناعة. |
They take a look at the demands that are out there beauty products, healthy schools, electricity and how the money's flowing to meet those demands. | إلقوا نظرة على المطالب التي هناك مستحضرات التجميل والمدارس الصحية والكهرباء وكيف تدفق الأموال لتلبية تلك المطالب. |
Facilities in rural clinics are poor, which cannot fully meet the demands for healthcare of women. | فالمرافق في العيادات الطبية الريفية رديئة ولاتستطيع أن تلبي بشكل كامل المتطلبات الضرورية لتوفير الرعاية الصحية للمرأة. |
The Organization could not meet the increasing demands placed on it without an adequate financial foundation. | ولا يمكن للمنظمة أن تؤدي المهام المتزايدة الموكلة إليها ما لم تتوفر لها قاعدة مالية متينة. |
These will make heavy demands on its time and resources. | ويحتاج اﻷمر إلى توفر وقت طويل وموارد كثيرة. |
But reaching one cohort per year is too little to meet demands in a fast changing economy. | ولكن الوصول إلى فئة واحدة من الناس في كل عام لا يكفي لتلبية المطالب في ظل اقتصاد سريع التغير. |
Even Iraqi merchants import black clothes more than any other color, to meet demands of the marketplace. | حتى التجار العراقيين يستوردون الألبسة السوداء أكثر من أي لون آخر, كي يستطيعوا تغطية الطلب في السوق. |
Kaleme reports that Khazali had broken his earlier strike when prison authorities promised to meet his demands. | ذكرت كلمة أن خزعلي كان قد أوقف إضرابه السابق بعد أن وعدته سلطات السجن بتلبية مطالبه. |
Rolex introduced its Cosmograph Daytona series in 1963, designed specially to meet the demands of professional racers. | وتنتمي الساعة إلى سلسلة كوزموغراف دايتونا التي أطلقتها شركة رولكس في عام 1963 والتي صممت خصيص ا لتلبية احتياجات محترفي سباق السيارات . |
Provide training to enable women to meet the demands of the knowledge based economy, including through ICT | تقديم التدريب لتمكين المرأة من تلبية متطلبات الاقتصاد القائم على المعرفة بوسائل منها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
It has required each generation to sacrifice, and struggle, and meet the demands of a new age. | وقد تطلب ذلك كل جيل للتضحية ، والنضال ، وتلبية مطالب العصر الجديد. |
When do we meet these Comancheros? | متى نلتقي أولئك كومانتشيروس |
But serious reform efforts are necessary if the United Nations is to respond to these expectations and meet the new demands awaiting us at the threshold of the next century. | وتصبح جهود اﻹصﻻح الجادة ضرورية، إذا أريد لﻷمم المتحدة أن تستجيب لهذه اﻵمال والتوقعات وأن تلبي المطالب الجديدة التي تنتظرنا على أعقاب القرن الجديد. |
Measures such as these, while valuable, are unlikely to be sufficient in themselves to meet the financial demands which will be placed on the United Nations by its new agenda. | إن مثل هذه التدابير، وإن كانت قيمة، لن تكون على اﻷرجح كافية في حـد ذاتهـا للوفـاء بالمصاريف المالية التي ستتحملها اﻷمم المتحدة نتيجة برنامجها الجديد. |
The economy is in shambles, and unable to meet the International Monetary Fund demands for its continued support. | أما الاقتصاد فقد بات في حالة من الفوضى الشديدة، ولم يعد قادرا على تلبية شروط صندوق النقد الدولي لاستمراره في دعم البلاد. |
In order to meet demands from the old world, tobacco was grown in succession, quickly depleting the land. | وتلبية لطلب من العالم القديم، تمت زراعة التبغ بشكل متعاقب، مما تسبب في إنهاك الأرض. |
There are also ever increasing demands from Member States to address persistent problems and to meet new challenges. | وثمة أيضا طلبات متزايدة تقدمها الدول الأعضاء لحل مشاكل مستمرة ولمواجهة تحديات جديدة. |
Many United Nations bodies have been trying to meet donors apos demands concerning the efficiency of their operations. | وقد حاولت هيئات كثيرة من اﻷمم المتحدة أن تفي بطلبات المانحين المتعلقة بكفاءة عملياتها. |
Reducing military expenditures makes more funds available to finance development, satisfy consumer demands and meet basic social welfare needs. | ويوفر تخفيض النفقات العسكرية المزيد من اﻷرصدة لتمويل التنمية وتلبية مطالب المستهلكين وسد اﻻحتياجات اﻷساسية للرفاه اﻻجتماعي. |
We in the developing world are finding it increasingly difficult to meet the demands of the individual and society. | بيد أننا في بلدان العالم النامي نجد من الصعب بشكل متزايد تلبية مطالب الفرد والمجتمع. |
At each of these stages demands are made on non renewable resources. | وفي كل من تلك المراحل يزداد الطلب على موارد غير متجددة. |
It does mean, however, that South Africa will have extremely limited resources for anything which falls outside of this Programme, as Government spending has been significantly cut to meet these new demands. | ولكن هذا يعني أيضا أن جنوب افريقيا لن يكون لديها موارد تخصص ﻷي شيء يخرج عن نطاق هذا البرنامج، حيث تم تخفيض اﻻنفاق الحكومي تخفيضا كبيرا للوفاء بهذه المطالب الجديدة. |
1.44 The Agency is continually seeking ways to stretch limited resources to meet the demands of a growing refugee population. | 1 44 وتسعى الوكالة باستمرار إلى البحث عن س بل لتوسيع نطاق مواردها المحدودة من أجل سد احتياجات السكان اللاجئين الذين تتزايد أعدادهم باستمرار. |
Therefore, we should ensure that the United Nations has an effective capacity for peacekeeping operations to meet the growing demands. | ولذلك، ينبغي أن نكفل وجود قدرة فعالة لدى الأمم المتحدة للاضطلاع بعمليات حفظ السلام بغية الوفاء بالمطالب المتزايدة. |
More educational and training opportunities were being provided to enable women to meet the demands of the knowledge based economy. | ويجري الآن تقديم مزيد من فرص التعليم والتدريب لتمكين المرأة من تلبية طلبات الاقتصاد القائم على المعرفة. |
If it is to meet all the expectations, it must adapt its main organs to the demands of the times. | وإذا كان للمنظمة أن تستجيب لكل التوقعات، فعليها أن تكيف أجهزتها الرئيسية مع مقتضيات الساعة. |
United Nations sanctions against Bosnian Serbs have to be rigorously implemented until they meet the demands of the international community. | والجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة ضد صرب البوسنة ينبغي تنفيذها بصرامة إلى أن يلبوا مطالب المجتمع الدولي. |
The multilateral disarmament frameworks must meet these requirements. | ويجب أن تلبي أطر نزع السﻻح المتعددة اﻷطراف هذه اﻻحتياجات. |
You have to meet both of these constraints. | علينا ان نتبع كل من هذه الفيود |
I want you to meet all these charming... | أنا أريد منك أن تلبي كل هذه الساحرة... |
You see here, where these two streams meet? | أترى هنا المكان الذى يتقابل فيه الجدولين |
Related searches : These Demands - Meet All Demands - Meet High Demands - Meet Their Demands - Meet Changing Demands - Meet Business Demands - Meet Our Demands - Meet These Requirements - Meet These Challenges - Meet These Needs - Exacting Demands - Time Demands