ترجمة "يفتقر إلى الصفة القانونية" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
الصفة - ترجمة : إلى - ترجمة : القانونية - ترجمة : إلى - ترجمة : يفتقر إلى الصفة القانونية - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ورئي، حتى في ذلك الوقت، ان المجلس يفتقر الى الصفة التمثيلية. | Even at that time, it was felt that the Council was lacking in its representative character. |
كذلك طالب البيان بإضفاء الصفة القانونية على الجنسية المزدوجة. | The legalization of dual citizenship is demanded as well. |
في العديد من البلدان يفتقر المحامون والقضاة إلى التعود على المفاهيم القانونية للتمييز العنصري. | In many countries, lawyers and judges lack familiarity with legal concepts of discrimination. |
والآن تحاول الولايات المتحدة إضفاء الصفة القانونية على استخدام التعذيب. | Now the United States was even attempting to legalize the use of torture. |
هو يفتقر إلى الخبرة | He is lacking in experience. |
ورأت أن المفهوم يفتقر إلى الوضوح من الناحية القانونية، وأن تفسيره يعتمد على عوامل خارجية أكثر مما يلزم. | They were of the opinion that the concept lacked legal clarity and that its interpretation depended on too many external factors. |
وبهذه الصفة، سوف يخدم موظف مراقبة الامتثال كمستشار بشأن القضايا القانونية لرئيس قسم المخاطر والامتثال. | In this capacity, the Compliance Officer will serve as an adviser on legal issues to the Chief of the Risk and Compliance Section. |
وكان هيث يفتقر إلى الشعبية تماما . | Heath was deeply unpopular. |
إن المكان ه نا يفتقر إلى التهوية | It's the lack of air in here. |
وقد أصدر الجيش نظام الجيش رقم 27 53 بعنوان استعراض الصفة القانونية للأسلحة بموجب القانون الدولي. | The Army has issued Army Regulation 27 53, Review of Legality of Weapons under International Law. |
وستكون لمنظمة التجارة العالمية شخصية قانونية وسيمنحها أعضاؤها هذه الصفة القانونية بقدر ما يلزم لممارسة مهامها. | VII). WTO will have a legal personality and will be accorded by its members such legal capacity as may be necessary for the exercise of its functions. |
11 وبالإضافة إلى ذلك، صو ت أهالي غوام أيضا بأغلبية ساحقة ضد اقتراح إضفاء الصفة القانونية على دور القمار في كبريات فنادق غوام. | In addition, Guamanians also voted overwhelmingly against the proposal to legalize casino gambling in large Guam hotels. |
تيسير الرقابة على أنشطة الأشخاص الذين ينف ذون عمليات مالية، فيما يتعلق باستيفائهم للشروط القانونية المتعلقة بمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات، ومنع تمويل الإرهاب | Monitoring the activities of persons who carry out financial transactions and their fulfilment of legislative requirements to prevent the legalization of income and the financing of terrorism |
(أ) لا يفتقر بشكل واضح إلى أساس | (a) Is not manifestly unfounded |
منقراءةسريعة،واضح... أن الفيلم يفتقر إلى التعقيد_BAR_ ... | On first reading it's evident that the film lacks a problematic, or a philosophical premise... |
حرر الصفة | Edit Attribute |
الصفة تغيرت | Formula |
لكن هذا الازدهار يفتقر إلى الانسجام أو التساوي. | But the boom is not uniform. |
إن العالم الغني يزعم أنه يفتقر إلى الأموال الكافية لبذل المزيد من الجهد، بيد أنه في واقع الأمر يفتقر إلى الخيال وليس الموارد. | The rich world says that it lacks the money to do more, but what it lacks is imagination, not resources. |
والواضح أن بيان الأمين العام يفتقر إلى هذين العنصرين. | Moreover, such proposals should reflect the differing situations prevailing in each mission. |
ورغم أنه يفتقر إلى الدقة، فإن لـه نطاقا ومرونة. | Although it lacks precision it does possess scope and flexibility. |
وارتأت المحكمة أن الطلب مقبول ولكنه يفتقر إلى أساس. | The claimant applied to the Stuttgart Higher Regional Court to have this decision set aside or, in the alternative, for a declaration that the tribunal had jurisdiction. |
فالرادع الخطير إلى الحد الذي يجعل استدعاءه مستحيلا يفتقر إلى المصداقية. | A deterrent that is too dangerous to invoke would lack credibility. |
الصفة في الاستعمال | Attribute in use |
ألف الصفة الدولية | A. International character . 10 11 |
وبهذه الصفة. قدم 37 تقريرا إلى اللجنة وإلى الجمعية العامة. | In addition, he is the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights on freedom of religion or belief and, in this capacity, has submitted 37 reports to the Commission and the General Assembly. |
وبهذه الصفة، تمكنت من الوصول إلى العشرات من تقارير التحقيق. | Sergeant Chip Frederick, and in that position, I had access to the dozen investigative reports. |
كان نيكسون يفتقر إلى الثقة في التعددية على نحو متأصل. | Nixon intrinsically distrusted multilateralism. |
منذ وقت طويل لا تزال أفريقيا مكانا يفتقر إلى التنمية. | For too long, Africa has remained the backwater of development. |
يفتقر بن إلى قوة دفع كافية لتحقيق أي شي يستحق. | Ben lacks sufficient impetus to achieve anything worthwhile. |
المشاركة في إعداد مشاريع القوانين، وفي إبرام وتنفيذ الاتفاقات الدولية المتعلقة بمسائل منع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب | Involvement in the preparation of draft normative legal acts and in the conclusion and execution of international agreements on prevention of the legalization of income and the financing of terrorism |
القيام، وفقا للقوانين، باتخاذ التدابير المتعلقة بمساءلة الأشخاص الذين يخرقون القوانين المتعلقة بمنع إضفاء الصفة القانونية على الإيرادات ومنع تمويل الإرهاب. | Applying liability measures to persons who have breached laws on preventing the legalization of income and the financing of terrorism, in accordance with legislation |
أوﻻ، هناك الصفة التمثيلية. | First, there is representativeness. |
ألف الصفة الدولية الفريدة | A. Unique international character . 98 30 |
كنت مهتما بهذه الصفة. | I was really passionate about it. |
انه يفتقر الى الإنضباط | He has no discipline. |
والواقع أن هذه هي المشاعر النموذجية لتكنوقراطي يفتقر إلى الحس السياسي. | In fact, it is the typical sentiment of a technocrat who lacks political sense. |
انه يفتقر إلى الثقة، وغير مستقر اجتماعيا ويكافح مع عمل المدرسة. | He lacks confidence, is socially uneasy and struggles with school work. |
(ج) يفتقر موظفو دائرة المشتريات إلى الدعم والتدريب الكافيين لتطورهم المهني | (c) Procurement Service staff lacked sufficient professional development support and training |
جيم غالبا ما يفتقر الموظفون إلى القدرة على الإدارة الفعالة للمعلومات | C. Staff often lacks capacity for effective information management |
طفل صغير يفتقر إلى أهم اللوازم الأساسية للحياة الغذاء والماء والدواء. | A small boy lacking the most vital necessities of life food, water and medicine. |
إن تكوين المجلس الحالي يفتقر إلى التوازن من حيث التوزيع الجغرافي. | The Council apos s current composition lacks balance in terms of geographic distribution. |
كمعظم الشباب البالغين كان زيبوو يفتقر إلى التوجيه والتحفيز في حياته. | As a young adult, Zippo lacked direction and motivation in his life. |
ولعدم وجود هذا الشرط، فإن الاتحاد يفتقر إلى أي حافز يدفعه إلى تحقيق وفورات. | In the absence of such a clause, the consortium has no incentive to ensure economies. |
ويقود هذا إلى تكوين انطباع بأن هناك نظاما شديد الﻻمركزية يفتقر إلى أساس قانوني. | This accounts for the impression of a highly decentralized system for which there is no legal foundation. |
عمليات البحث ذات الصلة : الصفة القانونية - دون الصفة القانونية - يفتقر إلى الشفافية - يفتقر إلى الموضوعية - يفتقر إلى المعرفة - يفتقر إلى المعلومات - يفتقر إلى الأساس - يفتقر إلى الثقة - يفتقر إلى الوضوح - يفتقر إلى المصداقية - يفتقر إلى المعلومات - يفتقر إلى الطموح - يفتقر إلى الأدلة