ترجمة "يعكس على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : يعكس على - ترجمة : يعكس - ترجمة : يعكس - ترجمة :
الكلمات الدالة : Least Over Some Reflects Reflect Reversing Reverse Reflecting

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

الكسور الكل يعكس الجزء، الجزء يعكس الكل
FRACTALS the whole mirrors the part, the part mirrors the whole.
يعكس ثقافة خوف , اذا اردت, على مستويات متعددة
_33
ولكن الرسم يعكس،
But the painting reflects
هذا يعكس الأمور،
It conveys authorship.
وعدم القدرة على ذلك يعكس التناقضات داخل المجتمع الدولي.
The inability to do so reflected the contradictions within the international community.
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها.
It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members.
وهذا يعكس ثلاثة تطورات.
This reflects three developments.
وهذا يعكس دينمية عملنا.
This reflects the dynamics of our work.
النبيذ يعكس حالتك النفسية
Wine reflects your psychological state.
وهذا يعكس الكثير عنها
It says a lot about her.
إن سموك يعكس أفكارى
Your Highness is reflecting my own thoughts.
قلم الرصاص يبدو أصفرا نظرا لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى.
The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors.
والثاني يعكس على نحو متناقض شعورنا المتنامي بالسخرية من السياسة وأهلها.
The second, paradoxically, reflects our growing cynicism towards politics and politicians.
وهذا الإهمال يعكس مأساة إنسانية.
That neglect is a human tragedy.
وكل منها يعكس نفس المنطق.
Each reflects the same logic.
يعكس كالمرآة كامل تخطيط الودجات.
mirrors the whole layout of widgets
نظرا لأنه هو الذي يعكس.
Because it's reflecting.
في النهاية نستطيع أن نقول إن عدم اليقين بشأن نتيجة الانتخابات لا يعكس سلوك الناخبين بقدر ما يعكس التغيير الذي طرأ على النظام الانتخابي.
Finally, the uncertainty of the outcome reflects not so much voters behavior, but a change in the electoral system.
ويبدو أن هذا يعكس القوة التي تتمتع بها البنوك على المستوى السياسي.
And that appears to reflect the banks political power.
وقد رأى بعض المراقبين ذلك على أنه يعكس الاستعمار الاقتصادي والسياسي لإندونيسيا.
This was seen by some observers as reflecting the economic as well as political colonization of Indonesia.
33 4 وقد ك و نت الإدارة على نحو يعكس الأهداف التنظيمية السالفة الذكر.
33.4 The Department is structured to reflect the above organizational objectives.
وأنه ينبغي أن يعكس على نحو كامل التفاوتات في البيئة اﻻقتصادية الخارجية.
It must fully reflect the inequities of the external economic environment.
إن التعاون القائم على التمسك بالمبدأ يعكس واقعا اجتماعيا مالطيا جذريا وأساسيا.
Principled cooperation reflects a fundamental and essential Maltese social reality.
وهذا لا يعكس اعتبارات الميزانية فحسب، بل يعكس أيضا أهمية المشاركة النشطة للدول المعنية في تحقيق العدالة.
That reflects not only budgetary considerations, but also the importance of the active involvement of the relevant States in bringing about justice.
وهذا يعكس جزئيا استحالة جمع الأخبار.
This partly reflects the near impossibility of gathering news.
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة.
This participation is also reflected in the report.
وهذا النقصان يعكس نمط الإنفاق السابق.
The reduction reflects the past expenditure pattern.
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف.
This is shifting and reflecting functions.
أعتقد أن هذا يعكس تضارب كبير ..
I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well.
بعد الجراحة، قالت، وجهي يعكس شخصيتي.
After the facial surgery, she said, My face now reflects my personality.
وعندما يأخذ مكانه، يعكس أشع ة الكترومغناطيسي ة.
And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation.
يعكس المدو ن التركي ميتن الضوء على إشكالي ة الجنس والفتاة المسلمة في تركي ا هنا.
Turkish blogger Metin reflects on sex and the Muslim girl in Turkey.
والحقيقة أن إطلاق مثل هذه الأسماء على الفترات الزمنية يعكس التاريخ الإمبراطوري للصين.
Labeling time in this way echoes China s imperial history.
تم التوقيع على الميثاق بنسبة 71 من الأفراد الذى يعكس عدد من سنهدرين.
The Charter was signed by 71 individuals reflecting the number of the Sanhedrin.
فالاستعراض والتوصيات كلاهما يعكس مناخ سوق ازدادت تعقيدا باطراد على مدى العقد المنصرم.
The review and recommendations reflect a market environment that has become increasingly complex over the past decade.
4 3 ووفقا للدولة الطرف، فإن البلاغ لا يعكس شيئا قد ينطوي على انتهاك للعهد، بل يعكس خيبة أمل أصحاب البلاغ فحسب لعدم نجاحهم في المحاكم المحلية.
4.3 According to the State party, the communication reflects nothing that might imply a violation of the Covenant, but merely the authors' dissatisfaction at having failed in their domestic remedies.
يجري العمل على إصدار هذا التقرير في الموعد المقرر لكي يعكس على أفضل وجه البيانات المتاحة.
The present report is being issued at the present time to best reflect data availability.
وهذا العجز يعكس عجزا ضمنيا في الأبحاث.
This deficit reflects an underlying research deficit.
وقد يعكس هذا ما اعتاد عليه الناس.
This may reflect what people are accustomed to.
وهذا يعكس جزئيا حجم الصين وتأثيرها الهائل.
These partly reflect China s sheer size and impact.
ولكنه يعكس أيضا خيارات سياسية غير تعاونية.
But it also reflects non cooperative policy choices.
وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة.
That reflected a lack of investment which was damaging to leadership.
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة.
The report should have reflected this fact.
وبمعان كثيرة ذلك يعكس الطبيعة المتغيرة للصراع.
In many senses, that reflects the changing nature of conflict.
وهذا النقصان يعكس دمج خطوط الإنتاج التقليدية.
The decrease reflects the consolidation of traditional product lines.

 

عمليات البحث ذات الصلة : يعكس ايجابيا على - يعكس على حد سواء - قد يعكس - أنه يعكس - يعكس تلسكوب - هذا يعكس - يعكس هذا - هو يعكس - يعكس الشعار - يعكس بقوة - يعكس السعر - يعكس التزامنا