ترجمة "قد يعكس" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قد - ترجمة : قد يعكس - ترجمة : يعكس - ترجمة : يعكس - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
الواقع أن اتخاذ القرار بقتل عدد ضخم من الأبرياء عشوائيا يعكس تفكيرا شديد الاضطراب، وهو ما قد يعكس بدوره مرضا عقليا. | The fact is that deciding to murder, at random, a large number of innocent people reflects deeply disturbed thinking, which might reflect a mental illness. |
الكسور الكل يعكس الجزء، الجزء يعكس الكل | FRACTALS the whole mirrors the part, the part mirrors the whole. |
إن أداء الفريق الفرنسي قد يعكس المزاج السائد في البلاد، ولكن فشل النجوم الدوليين الفرنسيين يعكس في المقام الأول الغياب الكامل للزعامة المسؤولة. | The French team s performance may reflect the mood of the country, but the failure of France s international stars to jell reflected, above all, a total absence of leadership at the helm. |
4 3 ووفقا للدولة الطرف، فإن البلاغ لا يعكس شيئا قد ينطوي على انتهاك للعهد، بل يعكس خيبة أمل أصحاب البلاغ فحسب لعدم نجاحهم في المحاكم المحلية. | 4.3 According to the State party, the communication reflects nothing that might imply a violation of the Covenant, but merely the authors' dissatisfaction at having failed in their domestic remedies. |
لكن هذا يعكس أيضا قناعة متزايدة بأن تلك الحرب قد فشلت في تحقيق الهدف منها. | But it also reflects a growing belief that the war is failing. |
ولكن الرسم يعكس، | But the painting reflects |
هذا يعكس الأمور، | It conveys authorship. |
فهو لا يعكس مواطن الضعف في المنظمة بقدر ما يعكس ق ص ر نظر أعضائها. | It reflects less on the shortcomings of the organization than on the shortsightedness of its members. |
وهذا يعكس ثلاثة تطورات. | This reflects three developments. |
وهذا يعكس دينمية عملنا. | This reflects the dynamics of our work. |
النبيذ يعكس حالتك النفسية | Wine reflects your psychological state. |
وهذا يعكس الكثير عنها | It says a lot about her. |
إن سموك يعكس أفكارى | Your Highness is reflecting my own thoughts. |
وعلى هذا فإن إحصاء نصيب الفرد في الناتج المحلي الإجمالي قد لا يعكس ما يحدث لأغلب المواطنين. | So GDP per capita statistics may not reflect what is happening to most citizens. |
قلم الرصاص يبدو أصفرا نظرا لأنه يعكس الضوء الأصفر أكثر مما يعكس الألوان الأخرى. | The pencil looks yellow because it reflects yellow light more than it reflects the other colors. |
وكما أظهرت التجربة التي خاضها بلدي أوكرانيا فبمجرد تلاشي النشوة الثورية وعودة الوضع الطبيعي قد تتعرض الثورة للخيانة إلى الحد الذي قد يعكس مسارها. | Indeed, as my country, Ukraine, is now demonstrating, after revolutionary euphoria fades and normality returns, democratic revolutions can be betrayed and reversed. |
قد يعكس الاضطراب إحساسا أكبر بالخيانة ـ بمعنى أن الآخرين لا يفون بوعودهم أو لأنهم لا يتصرفون باحترام. | Unrest may reflect more a sense of betrayal that others are not living up to their implied promises or are not behaving honorably. |
وهذا الإهمال يعكس مأساة إنسانية. | That neglect is a human tragedy. |
وكل منها يعكس نفس المنطق. | Each reflects the same logic. |
يعكس كالمرآة كامل تخطيط الودجات. | mirrors the whole layout of widgets |
نظرا لأنه هو الذي يعكس. | Because it's reflecting. |
ورغم أن السعر اليوم يعكس هذه التوقعات، إلا أنه ليس بالسعر الذي قد ترغب البنوك الـم عس رة في البيع به. | While there is a price today that reflects those expectations, it is not a price at which distressed banks want to sell. |
وهذا لا يعكس اعتبارات الميزانية فحسب، بل يعكس أيضا أهمية المشاركة النشطة للدول المعنية في تحقيق العدالة. | That reflects not only budgetary considerations, but also the importance of the active involvement of the relevant States in bringing about justice. |
وهذا يعكس جزئيا استحالة جمع الأخبار. | This partly reflects the near impossibility of gathering news. |
كما يعكس التقرير الحالي هذه المشاركة. | This participation is also reflected in the report. |
وهذا النقصان يعكس نمط الإنفاق السابق. | The reduction reflects the past expenditure pattern. |
هذا هو التحول الذي يعكس وظائف. | This is shifting and reflecting functions. |
أعتقد أن هذا يعكس تضارب كبير .. | I thought that showed a remarkable sort of inconsistency in ideology, to be honest, as well. |
بعد الجراحة، قالت، وجهي يعكس شخصيتي. | After the facial surgery, she said, My face now reflects my personality. |
وعندما يأخذ مكانه، يعكس أشع ة الكترومغناطيسي ة. | And when it takes its place, it sheds electromagnetic radiation. |
وفي حين قد يعكس هذا مزيجا معينا من الخدمات التي ي طل ب من الحكومة توفيرها، فإن هذا لا ينبئنا بالقصة بالكامل. | Whereas this might reflect the particular mix of services that governments are asked to provide, that can hardly be the whole story. |
وهذا العجز يعكس عجزا ضمنيا في الأبحاث. | This deficit reflects an underlying research deficit. |
وقد يعكس هذا ما اعتاد عليه الناس. | This may reflect what people are accustomed to. |
وهذا يعكس جزئيا حجم الصين وتأثيرها الهائل. | These partly reflect China s sheer size and impact. |
ولكنه يعكس أيضا خيارات سياسية غير تعاونية. | But it also reflects non cooperative policy choices. |
وهذا يعكس عدم الاستثمار الذي يضر بالقيادة. | That reflected a lack of investment which was damaging to leadership. |
وكان يتعين أن يعكس التقرير هذه الواقعة. | The report should have reflected this fact. |
وبمعان كثيرة ذلك يعكس الطبيعة المتغيرة للصراع. | In many senses, that reflects the changing nature of conflict. |
وهذا النقصان يعكس دمج خطوط الإنتاج التقليدية. | The decrease reflects the consolidation of traditional product lines. |
لكن هذا المبلغ يعكس تفاوتات بالقيمة الفعلية. | The amount fluctuated, however, in real terms. |
بالدهشة، لأن هذا يعكس طبيعة المدرسة الحديثة. | If you did then you shouldn't be surprised, because this reflects the nature of what the modern school is. |
فإنما يعكس تجه م وجهي ما يدور بخاطري | I turn the trouble of my countenance merely upon myself. |
والواقع أن الاستخدام الصارم للقانون في الولايات المتحدة لتنظيم السلوك الجنسي قد يعكس ثقافة متزمتة، ولكنه على الأرجح نتيجة للتنوع الثقافي. | The rather strict use of law in the US to regulate sexual behavior might reflect a puritanical culture, but it is more likely the result of cultural diversity. |
وفي الواقع، فإن القيام في السنوات الأخيرة بإيلاء اهتمام أكبر بالترتيبات المالية الإقليمية قد يعكس بطء خطى إصلاح النظام المالي الدولي. | Indeed, greater attention in recent years to regional financial arrangements might reflect the slow pace of reform of the international financial system. |
ولكن بالنظر إلى الدولة والسوق من حيث الصراع الطبيعي بينهما لم يعد يعكس الواقع (إن كان قد عكسه في أي وقت مضى). | But viewing the state and the market in terms of their inherent conflict no longer reflects reality (if it ever did). |
عمليات البحث ذات الصلة : هذا قد يعكس - أنه يعكس - يعكس تلسكوب - هذا يعكس - يعكس هذا - هو يعكس - يعكس الشعار - يعكس بقوة - يعكس السعر - يعكس التزامنا - لا يعكس - يعكس تفهمك