ترجمة "يتحقق ما إذا" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

يتحقق - ترجمة : إذا - ترجمة :
If

يتحقق - ترجمة : ما - ترجمة : ما - ترجمة : يتحقق - ترجمة : يتحقق - ترجمة : يتحقق ما إذا - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

إذا أتبعنا ذلك ، ما الذي نأمله أن يتحقق
If we follow this, what would we hope to achieve?
أخائف ألا يتحقق إذا تمنيت
Afraid it won't come true if you tell?
ولكن لم يكن هناك من سبيل لمعرفة ما إذا كان هذا الحلم سوف يتحقق يوما ما.
But there was no way of knowing whether this particular dream would ever materialize.
ما تطلبه سوف يتحقق
What you ask shall be done.
ما لم اولا عدله يتحقق
Unless first His justice is satisfied.
ولو لمرة يتحقق ما أردت
And for once it might be great
إذا كنت تعتقد أنه يمكن تحقيقه, فتعال واجعله يتحقق .
If you think it can be done, come and make it happen.
التغيير الاجتماعي الانسيابي يمكن أن يتحقق إذا توفر شرطين رئيسيين
Fluid social change can only materialize if two circumstances are met.
وبطبيعة الحال، لن يتحقق ما عزموا عليه.
Obviously, their resolve remains unfulfilled.
ونميل إلى تفضيل العالمية في عضوية اللجنة أو، إذا لم يتحقق ذلك، إلى إبقاء الوضع على ما هو عليه.
We would be inclined to favour the universalization of the Commission's membership or, failing that, to maintain the status quo.
فالسلام الدائم لا يمكن أن يتحقق في حالة ما بعد انتهاء الصراع إلا إذا صاحبه تقدم في القطاع الإقتصادي.
Durable peace can be achieved in a post conflict situation only if it is accompanied by progress in the economic sector.
عام 2011 في اليمن، جعلنا شيئا ما يتحقق
2011 we made something happen in Yemen.
وﻻ يمكن أن يتحقق ذلك إﻻ إذا سادت روح العدالة والسﻻم والتضامن.
This is possible only if there is a spirit of justice, peace and solidarity.
يمكن لتوحيد كل هذه العناصر أن يتحقق، إذا حدث، من خلال الايجابية فقط.
The marriage of all those, if it indeed be that, can only be powered by positivity.
لكنه لن يتحقق إذا كنا نندفع نحو المدينة كلما سمعنا إشاعة علاج جديدة
But we won't have it by rushin' about the country to every new quack.
ولكن ما زال هناك الكثير مما لم يتحقق بعد.
But there is a lot more to be done.
ولكن لم يتحقق بالكامل ما كان يتوقع من العقد.
The expectations of the Decade had not, however, been fully realized.
ستجدون، وسأخبركم في دقيقة، ما تبحثون عنه لجعله يتحقق.
You're going to find, and I'll tell you in just a minute, what you're looking for to make it happen.
فالنجاح الاقتصادي من هذا المنظور يتحقق بشكل أفضل إذا ت ر ك لقوى السوق غير المقيدة.
Economic success, on this view, is best left to the unfettered play of market forces.
٩١٢ وﻻ يمكن أن يتحقق نجاح التنسيق إﻻ إذا اجتمعت اﻹرادة على العمل معا.
219. Successful coordination can only be achieved if there is a will to work together.
وعلى هذا فلن يتحقق لنا الفوز ما لم ينتصر المعتدلون.
We cannot win unless the moderates win.
وﻻ يتحقق شيء ما لم يكن حلما في بدايته quot .
Nothing happens unless first a dream.
والحقيقة أنه هدف طموح قد يتحقق وقد لا يتحقق.
An ambitious goal, which may or may not be achieved.
.لا يتحقق التغيير بعجلة الحتمية بل يتحقق بالنضال المستمر
applause Change does not roll in on the wheels of inevitability, it comes through continuous struggle.
وسوف يتحقق.
And it will be achieved.
سوف يتحقق
Will come true
حتى يتحقق
It'll be there
وﻻ يمكـــــن أن يتحقق هذا إﻻ إذا اتسم التقرير بقدر أكبر من المضمونية والتفصيل والتحليل.
This can be achieved only if the report is made more substantive, more elaborate and more analytical.
إذا كانت كلها يجب أن تصبح مستدامة في هذا الكوكب المحدود، كيف تجعل هذا يتحقق
If they should all be sustainable on a finite planet, how do you make that happen?
وينبغي الإبلاغ عن ما يتحقق من وفورات في تقرير الأداء التالي.
Savings should be reported in the next performance report.
ثانيا ، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد تلك الخسارة فعلا .
Second, the Panel must verify whether the loss was actually suffered by the claimant.
إن مجــرد كون العنصرية ت ردي بكل من المذنب والضحية يقتضــي منا، إذا ما كنا صادقين في التزامنا بحماية الكرامة البشرية، أن نقاتل حتى يتحقق النصر.
The very fact that racism degrades both the perpetrator and the victim commands that, if we are true to our commitment to protect human dignity, we fight on until victory is achieved.
لم يتحقق شيء
It has come to nothing.
وعلى حد تعبير راينهارت وروجوف فإن علاقة الارتباط بين الديون المرتفعة والنمو المنخفض تشكل علامة مفادها أن المرء لابد يتحقق ما إذا كان الدين يشكل خطرا.
And, as Reinhart and Rogoff say, a correlation between high debt and low growth is a sign that one should investigate whether debt is a risk.
ولكن مثل هذا العالم لن يتحقق إلا إذا نهض الناس في كل مكان وأعلنوا تحديهم للجنون النووي.
But such a world will be possible only if people everywhere rise up and challenge the nuclear madness.
بيد أن كل هذا لن يتحقق إلا إذا كانت الحكومات حريصة على ملاحقة السياسات الصناعية الخضراء بقوة.
But that potential will be realized only if governments actively pursue green industrial policies.
وليس من الممكن أن يتحقق هذا إلا إذا عملت الشركات الأوروبية على تخفيض تكاليف الإنتاج وزيادة الإنتاجية.
This could happen only if European companies cut costs and increase productivity.
وبطبيعة الحال، فإن الوقت وحده كفيل بأن ينبئنا بما إذا كان الوصول إلى هذه النسبة سوف يتحقق.
Of course, only time will tell whether or not this figure will be reached.
وهي تؤكد لنا أيضا أن من المستحيل القضاء على الفقر إذا لم توجد الديمقراطية ولم يتحقق النمو.
It shows us also that without democracy and without growth it is also impossible to eradicate poverty.
عندما يكون لديك شعورا سيئا بشأن شيء ما، تتمنى لو أنه لن يتحقق.
When you have a bad feeling about something, you hope that it won't come true.
يتحقق من النسخ الاحتياطي...
Verifying backup
ولكن ذلك لم يتحقق.
This has not happened.
و لكن ، المستحيل يتحقق.
And yet, the impossible is happening.
الحلم الكوبرنيكي لم يتحقق
The Copernican dream was unfulfilled.
حلمي لن يتحقق أبدا
My dream would never come true.

 

عمليات البحث ذات الصلة : إذا ما أعطيت - حسب ما إذا - إذا نوعا ما - إذا ما قدمتموه - استنتاج ما إذا - ما إذا كان - لمعرفة ما إذا - إذا ما قورنت - لمعرفة ما إذا - تقييم ما إذا