Translation of "being achieved" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Being - translation : Being achieved - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

That goal is far from being achieved.
وهذا الهدف كثير البعد عن التحقيق.
Moreover, it was achieved without a shot being fired.
فضلا عن ذلك، فقد تحققت تلك الثورة دون إطلاق أي عيار ناري.
The target figure of 25 is still far from being achieved.
والرقم المستهدف البالغ 25 في المائة لا يزال بعيدا عن التحقق.
It is being achieved within the framework of our democratic institutions.
كما يجري تحقيقه في إطار مؤسساتنا الديمقراطية.
That expansion was being achieved without any additional funding for the regional programme.
وقد تحقق ذلك التوسع بدون أي تمويل إضافي للبرنامج الإقليمي.
Many of the objectives set in the Agenda are far from being achieved.
فالعديد من اﻷهداف التي نص عليها البرنامج الجديد ما زالت بعيدة عن التحقيق.
Thanks to Kazakhstan's national development strategy, all the Millennium Development Goals set for the country had either been achieved or were close to being achieved.
41 وأردف قائلا إنه بفضل الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لكازاخستان، فإن جميع الأهداف الأنمائية للألفية التي ح د د ت للبلد إما ح ق ق ت أو هي قريبة من التحقيق.
They recommended that the workshop demonstrate in very practical ways how that was being achieved.
كما أوصت بأن تبي ن حلقة العمل بطرق عملية جدا الكيفية التي يجري بها تحقيق ذلك الهدف.
The return of the legally and democratically elected President is still far from being achieved.
فما زال تحقيق عودة الرئيس المنتخب بأسلوب قانوني وديمقراطي متعذرا.
However, according to a recently concluded programme evaluation, these goals were still far from being achieved.
غير أن هذه الأهداف، حسب تقييم للبرنامج ف رغ منه مؤخرا ، أبعد ما تكون عن التحقق.
70. The goal of establishing peace and stability in Afghanistan is still far from being achieved.
٧٠ وﻻ يزال الهدف المتمثل في بلوغ السلم واﻻستقرار في أفغانستان بعيدا عن التحقيق.
309. The goal of establishing peace and stability in Afghanistan is still far from being achieved.
٩٠٣ إن الهدف المتمثل في تحقيق السلم واﻻستقرار في أفغانستان لم يتحقق بعد.
Progress is thus being achieved in making the work of that important United Nations body more transparent.
وبذلك نشهد إحراز تقـــدم في سبيل زيادة الشفافية في عمل هذا الجهاز الهـــام من أجهزة اﻷمم المتحدة.
Of the 12 Goals relevant to our country, we have already achieved seven, four are in the process of being achieved, and we need to undertake further effort on one.
فمن بين الأهداف الـ 12 ذات الصلة ببلدنا، حققنا بالفعل سبعة منها، ويتم تحقيق أربعة أهداف أخرى، ونحن بحاجة إلى بذل المزيد من الجهد لتحقيق الهدف الأخير.
We look forward to further progress being achieved before the conclusion of UNMISET's mandate in May this year.
ونتطلع إلى إحراز مزيد من التقدم قبل إنهاء ولاية البعثة في أيار مايو هذا العام.
With the removal of the obstacles posed by the cold war, impressive and tangible progress is being achieved.
وبإزالة العوائق التي فرضتها الحرب الباردة، يجري تحقيق تقدم رائع ملموس.
But this sort of fiscal consolidation can be achieved only if a majority perceives it as being socially equitable.
ولكن هذا النوع من ضبط الأوضاع المالية من غير الممكن أن يتحقق إلا إذا نظرت الأغلبية إليه باعتباره سبيلا إلى العدالة الاجتماعية.
The goal of having all indigenous children attend and complete primary school is still far from being universally achieved.
26 ولا تزال هناك أشواط كبيرة ينبغي قطعها حتى يتحقق لدى كافة البلدان هدف إتمام أطفال السكان الأصليين لتعليمهم الابتدائي.
Increased presence at the country and subregional levels is being achieved through the placement of experts in the field.
ويجري تحقيق الحضور الميداني على نحو متزايد على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي من خلال تعيين خبراء في الميدان.
As part of this effort, Canada will continue developing assessment tools to determine if such progress is being achieved.
وكجزء من هذا الجهد، ستواصل كندا استحداث أدوات تقييم لتحديد ما إذا كان يجري احراز هذا التقدم.
Moreover, they are not convinced that further reporting on the subject will necessarily improve the positive results already being achieved.
وعلاوة على ذلك، فهم غير مقتنعين بأن إعداد تقارير أخرى عن الموضوع سوف يحسن بالضرورة من النتائج الإيجابية الجاري تحقيقها بالفعل.
One such project, which is being implemented in the Central African Republic, has achieved such success that it is being replicated on a wider scale by the African Development Bank.
وقد أحرز واحد من هذه المشاريع، يجري تنفيذه في جمهورية افريقيا الوسطى، نجاحا كبيرا بحيث يجري تكراره على نطاق واسع من قبل مصرف التنمية اﻻفريقي.
Success is being achieved in even the most remote and difficult places, such as the poverty stricken states of northern India.
لقد تحقق النجاح حتى في أبعد المناطق النائية والمناطق الصعبة، مثل الولايات المبتلاة بالفقر في شمال الهند.
In the fight against HIV AIDS, which is being personally overseen by the head of State, considerable progress has been achieved.
وفي مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز، الذي يشرف عليه شخصيا رئيس الدولة، تم إحراز تقدم ملموس.
The differing legal and administrative practices of States have prevented, at least at this stage, such an objective from being achieved.
ويحول اختﻻف الممارسات القانونية واﻹدارية التي تتبعها الدول، في هذه المرحلة على اﻷقل، دون بلوغ هذا الهدف.
This process is being helped by the gradual progress being achieved in the settlement of ownership disputes and a greater strengthening of the climate of peace and security in the countryside.
وتلقى هذه العملية العون من التقدم التدريجي الذي يتحقق في تسوية منازعات الملكية ومن زيادة تدعيم مناخ السلم واﻻستقرار في الريف.
Progress achieved
التقدم المحرز
Progress achieved
رابعا التقدم المحرز
Progress achieved
ثالثا التقدم المحرز
Progress achieved
ثانيا التقدم المحرز
If that growth is not achieved in an environmentally sustainable way, its effects on poverty and human well being will be disastrous.
وإذا لم يتحقق هذا النمو بوسائل تحرص على دعم البيئة وحمايتها، فلسوف تكون تأثيرات هذا النمو على الفقر ورفاهية الإنسان تأثيرات كارثية مشئومة.
In two of those areas, employment and participation in decision making, women's de facto equality with men was far from being achieved.
وفي هذين المجالين، العمالة والمشاركة في اتخاذ القرارات، فإن المساواة الفعلية بين المرأة والرجل أبعد ما تكون عن التحقق.
The material well being of our societies will be achieved when more people work and each of those workers is more productive.
والرخاء المادي لمجتمعاتنا سوف يتحقق عندما يعمل المزيد من الناس وعندما يصبح كل من يعمل أكثر إنتاجا.
Only by eradicating poverty, underdevelopment and epidemics, and by forgiving the crushing debt of developing countries, will collective well being be achieved.
فلن يتحقق الرفاه الجماعي إلا باستئصال الفقر والتخلف والأوبئة، وبالإعفاء من الديون الساحقة للبلدان النامية.
assessing the overall effects of measures taken and the extent to which progress towards the objective of the Convention is being achieved
تقييم اﻵثار اﻹجمالية المتخذة ومدى التقدم الذي يتم إحرازه في سبيل تحقيق هدف اﻻتفاقية
I'm always sceptical when someone presents a development programme to me as being successful because it achieved a 10 increase in economic growth .
34 ويساورني الشك دوما عندما يعرض علي أحدهم برنامجا إنمائيا بوصفه برنامجا ناجحا لأنه حقق زيادة نسبتها 10 في المائة من النمو الاقتصادي .
To start with, I would like to share five concrete examples of how progress is being achieved by peacekeeping missions on the ground.
وأود في البداية أن أعرض خمسة أمثلة عملية على كيفية إحراز بعثات حفظ السلام للتقدم على أرض الواقع.
We are none the less concerned that progress is not being achieved in the negotiations while the situation on the ground rapidly deteriorates.
إﻻ أننا نشعر بالقلق ﻷنه لم يتم إحراز تقدم في المفاوضات بينما تتدهور الحالة على اﻷرض بسرعة.
Consequently, where companies fail to respond, it is doubtful if the prime objective of short listing, namely testing the market, is being achieved.
وبالنتيجة، عندما تقصر الشركات في اﻻستجابة، فإنه من المشكوك فيه أن يكون الهدف الرئيسي للقائمة القصيرة، اختبار السوق، قد تحقق.
Key results achieved
النتائج الرئيسية المتحققة
You achieved it.
أنت من حقق ذلك.
Rather, it is the product of a 15 year process of rapprochement with NATO and of the real progress being achieved in European defense.
فهي في حقيقة الأمر نتاج لعملية التقارب مع حلف شمال الأطلنطي والتي دامت خمسة عشر عاما ـ وللتقدم الحقيقي الذي تم إحرازه في مجال الدفاع الأوروبي.
Countries are being pressed to cut emissions by 2020 by certain percentage targets, without much serious discussion about how the cuts can be achieved.
وهناك من يمارس الضغوط لحمل بلدان العالم على الحد من الانبعاثات التي تطلقها بحلول عام 2020 طبقا لأهداف نسبية محددة، ولكن من دون مناقشة جادة بشأن كيفية تخفيض الانبعاثات إلى الحد المطلوب.
The Ministry has also made efforts to appoint women to its advisory bodies, which led to a figure of 27 being achieved in 2004.
وبذلت الوزارة أيضا جهودها لتعيين النساء في هيئاتها الاستشارية، مما أدى إلى تحقيق نسبة مقدارها 27 في المائة في عام 2004.
Achieved Target which, according to the latest official data, has already been achieved
منجز هدف تم إنجازه وفقا لآخر البيانات الرسمية

 

Related searches : Are Being Achieved - Is Being Achieved - Not Achieved - Progress Achieved - Achieved Level - Achieved Record - Achieved Success - Were Achieved - Have Achieved - Goal Achieved - Fully Achieved - Milestones Achieved - Achieved Goals - Outcomes Achieved