ترجمة "ونحن على دراية" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : دراية - ترجمة : على - ترجمة : ونحن على دراية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ونحن على دراية بأن من المستحيل الوفاء باحتياجات جميع الضحايا وأن من المستحيل توفير عدالة كاملة.
We are aware that it is impossible to satisfy the needs of all victims and that it is impossible to provide perfect justice.
فأنا على دراية بها.
I know about it.
لأني على دراية بذلك.
Obviously, I felt concerned.
أنت رجل على دراية
And you a knowledgeable man!
ونحن على دراية تامة بالظروف الخاصة بهذه المرتبة المتقدمة وإنها تحسب باﻷحرى باستخدام إحصائيات الناتج القومي اﻹجمالي المحرفة.
We are well aware of the particular circumstances of this high ranking and of the fact that it is calculated with the use of rather distorted gross national product statistics.
الأثاث شيء الناس على دراية.
Furniture is something that people are very familiar with.
هـل أنت على دراية بعمله
You're familiar with his work?
انتم على دراية بشخصية الكولونيل,
You're aware of the Coronel's character.
أبقني على دراية بحالة الجو
Keep me posted on the weather.
ونحن على دراية تامة بأن جلسة اليوم لها تبعات مهمة على الاستعراض الشامل المقبل لتنفيذ المعايير المخطط إجراؤه في منتصف هذا العام.
We are fully aware of the fact that today's meeting has significant implications for the coming comprehensive review of the implementation of the standards planned for the middle of this year.
يجب أن تكون على دراية بمجالك.
You've got to know your area.
لقد أصبحنا الآن على دراية بالع ل ة.
By now we are familiar with the malady.
يجب أن تكون على دراية بمجالك.
You've got to know your market, your area.
وأعتقد أنك على دراية كيف يبدوان
And I think you're familiar with what that looks like.
وآمل,أن تكونوا على دراية معقولة
And hopefully, you're reasonably familiar with what this represents.
أنا لست على دراية ب الأطعمة الهولندية
I'm not very familiar with Pennsylvania Dutch cuisine.
هل كان أبوك على دراية بذلك
Is your father aware of this?
ونحن على دراية بأن مجلس الأمن يتفاوض حاليا بشأن قرار جديد متابعة لقرار مجلس الأمن المتخذ في العام الماضي 1539 (2004).
We are aware that the Security Council is currently negotiating a new resolution as a follow up to last year's Security Council resolution 1539 (2004).
سونبا, أنت على دراية كبيرة بكل شيء
Sunbae, you know so much about everything.
والعالم كله على دراية بالوحشية الهندية في كشمير.
The world knows about Indian barbarism in Kashmir.
ولا أعرف إن كنت على دراية بذلك، ولكنك
And I don't know if you've run into this already, but you
مما سمعناه, فأنت على دراية جيدة ب بيين
From what we hear, you're pretty well acquainted with Paine.
أنا متأكد من أنكم على دراية به على الأقل به.
I'm sure you're familiar at least.
أعتقد أننا على دراية بهذا النوع من التجربة على الانترنت
I think we're all really familiar with this kind of experience online.
يبدو أن لديه دراية
He seems to have been around a bit.
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV.
Each person must know their HIV status.
يجب أن يكون الجميع على دراية بحالتهم نسبة للHIV.
Each person must know their HlV status.
آنستي من فضلك هل أنتي على دراية بمقال برتراند
Mademoiselle, please. Are you familiar with the essay by Bertrand?
أريدكم أن تعودوا إلى البيت على الأقل وأنتم على دراية بها.
I want you to at least go home knowing what they are.
ينبغى ان أكون على دراية واسعة لأتحصل على سر منك, ياصديقى.
I should have known better than try to keep a secret from you, my friend.
يكون على دراية بالكمبيوتر، متقبلا للعمل مع المبرمجين واللغات التقنية.
be computer literate, comfortable working with programmers and technical language.
دعونا نعمل مجموعة من هذه فقط لتجعلك على دراية بالفكرة
Let's do a bunch of these, just to make you familiar with the idea.
أنا لست متأكد بأن كل شخص هنا على دراية بصوري.
I'm not sure that every person here is familiar with my pictures.
هـل تعتقد أن السلطة القضائية كانت على دراية بالنتائج القادمة
Do you think the judiciary was aware of the consequences to come?
على سبيل المثال، معظم الناس قد يكون على دراية بمفهوم مناعة القطيع
So, for example, most of you are probably familiar with the notion of herd immunity.
لكن المشكلة أن أسواق التأمين الخاصة لا تعمل كما ينبغي حين يكون المستفيد من الوثيقة على دراية بموضوع التأمين تفوق دراية بائع الوثيقة.
The problem is that private insurance markets do not work well when the buyer knows much more about what is being insured than the seller.
المرحلة المقبلة العظيمة ، التي جميعكم على دراية بها ثورة المعلومات الهائلة.
The next great stage, which all of you are so familiar with the massive information revolution.
وليس من قبيل الصدفة أنبنجامين فرانكلينكان على دراية بالطباعة ونشر الصحف.
It is not a coincidence that Benjamin Franklin had a background in printing and newspaper publishing.
قلت لها، أجل, أتعلمين، أنا لست على دراية كافية بتكاثر الضفادع.
And I said, Yeah. You know, I'm not really up on my frog reproduction that much.
لم نكن على دراية بما كان يحصل في تلك الأدمغة الصغيرة.
We didn't know what was happening in those young brains.
كما أخبرتك أن مظاهرهم غير جميلة ولكنهم على دراية بأمور البحر
Like I said, Mr. Trelawney, they ain't pretty, but they knows the sea.
الذي سوف يساعدكم على تشغيل كل الموقتات و سيجعلكم على دراية بما يجري.
Which actually helps you run the whole timers, and it lets you figure out what's going on.
وعلاوة على ذلك، ع ين مؤخرا موظف جديد على دراية بإدارة المنح وعملياتها المحاسبية.
In addition, a new staff member with a background in grant management and accounting has recently been recruited.
أنت على دراية بأكثر تكنولوجيا حديثة تستطيع أن تحصل على منظر أفضل للنقاط
You're familiar with a more recent technology, which is There, you can get a better view of the blobs.
وطوال تلك الفترة، ي قال أن كوماراجيفا قد أصبح على دراية باللغة الصينية.
During this time, it is thought that Kumārajīva became familiar with the Chinese language.

 

عمليات البحث ذات الصلة : حصلت على دراية - على دراية جيدة - شخص على دراية - هم على دراية - أنا على دراية - العميل على دراية - على دراية كاملة - كان على دراية - هم على دراية - تصبح على دراية - على دراية باستخدام - حصلت على دراية - على دراية الثقافة