ترجمة "نحث على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
2 نحث جميع الشركاء على | We urge all partners to |
ولذلك نحث الوفود على عدم تأييده. | We therefore urge delegations not to support it. |
ونحن نحث على اعتماد مشروع القرار هذا. | We urge the adoption of this draft resolution. |
ونحن نحث الجمعية على اعتمادهما بتوافق اﻵراء. | We urge the Assembly to adopt them by consensus. |
عن طريق الغناء. نحث الطفل على التفاعل. | Through singing is how we engage every child. |
55 نحث اليونسكو على وضع وتنفيذ ما يلي | Urge UNESCO to develop and implement |
كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل. | We urge Russia to undertake a similar commitment. |
وبالتالي فإننا نحث المجتمع الدولي بأسره على تأييدها. | We therefore urge the entire international community to support them. |
ونحن نحث الدول اﻷعضاء على اﻻستجابة لهذا الطلب. | We urge Member States to comply with that request. |
فلت فكر بالتأمين فنحن نحث الجنود السابقين على ذلك | You might think about my business, Homer. Insurance. We've taken on a number of veterans. |
نحن نحث على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية | We urge policy and action in the following areas |
وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك. | We would urge all delegations to take the opportunity to do so. |
كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير. | We urge all other States also to accede without delay. |
لذلك نحث الفصائل الصومالية على احترام ذلك اﻻتفاق وتنفيذه. | We therefore urge the Somali factions to respect and implement that agreement. |
كما نحث البلدان اﻷخرى على زيادة إسهاماتها بشكل ملحوظ. | We also urge other countries substantially to increase their contributions. |
ونحن نحث على وضع نظام يكافئ على الإصلاح الحقيقي والأداء الجيد. | We urge that a system be put in place that would reward genuine reform and good performance. |
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة. | Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency. |
ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه اﻻتفاقية. | We strongly urge other States Members to sign this Convention. |
وإننا نحث الجمعية العامة على أن تبتعد عن حافة الهاوية. | We urge the Assembly to step back from the brink. |
ونحن نحث على الالتزام بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325. | We urge commitment to the full implementation of Security Council Resolution 1325. |
ونحن نحث مجددا على النظر في هذا الأمر بجدية هنا. | We urge again that it be seriously considered here. |
ولا نزال نحث شركاءنا على التعاون معنا لبلوغ تلك الغاية. | We continue to urge our partners to cooperate with us to achieve that end. |
ونحن نحث جميع الدول على أن تقدم هذا القرار الهام. | We urge all States to sponsor this important resolution. |
ونحن نحث اﻷمم المتحدة على مواصلة مسيرتها في هذا الطريق. | We urge the United Nations to proceed on this path. |
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود. | We also urge others concerned to continue to support such efforts. |
ونحن في الجمعية نحث على اﻹسراع بإنشاء الهياكل اﻻنتقالية اﻷخرى. | We in the Assembly urge the speedy establishment of the other transitional structures. |
ونحن نحث الحكومة اﻹيرانية على أن تتبرأ من هذا التهديد. | We urge the Iranian Government to dissociate itself from this threat. |
لذلك، نحث مجلس اﻷمن على تكثيف جهوده في هذا اﻻتجاه. | We therefore urge the Security Council to intensify efforts in this direction. |
ونحن نحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على إثارة هذه القضية. | We urge the UN Security Council to raise the issue. |
ونحن نحث كليهما على أن يتصرفا بما يتفق مع تلك التطلعات. | We urge both of them to live up to those aspirations. |
ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر. | We urge the Conference to start substantive work at an early date. |
ومرة أخرى، نحث الأعضاء كافة على إيجاز مشاريع القرارات في المستقبل. | We urge again that all Members endeavour to shorten the draft resolutions in future. |
وإننا نحث جميع الأطراف على أن تستأنف محادثات أبوجا بنية خالصة. | We urge all the parties to resume the Abuja talks in good faith. |
إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس. | We urge both countries to exercise maximum restraint. |
إننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد حصصها من اﻻشتراكات بسرعة. | We urge all Members to pay their assessed contributions promptly. |
إننا نحث المجتمع الدولي على أن يقدر هذه المشكلة حق التقدير. | We urge the international community to appreciate this problem. |
وباﻻضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية. | Further, we exhort the international community to continue its support for that process. |
ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على إنهاء اﻷعمال العدوانية واﻻلتزام بالتفاوض. | We urge all the parties concerned to end the hostilities and to commit themselves to negotiation. |
ونحن نحث اﻷطراف المعنية وبخاصة اسرائيل على إظهار المرونة والتساهل المطلوبين. | We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation. |
إننا نحث الدول اﻷعضاء على دعمها والتعاون معها بكل الطرق الممكنة. | We urge Member States to support it and cooperate with it in every way possible. |
إننا نحث على إيﻻء المشكلة اﻷفغانية أكثر اهتمامات المجتمع العالمي جدية. | We urge that the Afghan problem be given the world Community apos s most serious consideration. |
ونحن نحث اﻷطراف المعنية على التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض. | We urge the parties to reach a negotiated settlement. |
ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج. | We would urge the donor community to contribute generously to this programme. |
ولذا نحث على اﻹسراع بقدر اﻹمكان بدراسة هذا المشروع للسماح باعتماده. | We would therefore urge that the consideration of the draft be as expeditious as possible to allow for its adoption. |
ونحن نحث اﻷمم المتحدة على التدخل بشكل نشط لوقف ذلك القمع. | We urge the United Nations to intervene actively to stop that repression. |
عمليات البحث ذات الصلة : نحث على الابتكار - نحث على التعلم - نحث على ضرورة - نحث جميع - نحث للعب - نحث بقوة - نحث بقوة - نحث الحكومة - نحث سلس البول - نحث سلس البول - نحث إلى الأمام - على على - على على