ترجمة "نحث على" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : نحث على - ترجمة : نحث - ترجمة : على - ترجمة :
الكلمات الدالة : Least Over Some Urge Urged Urging Encourage Insurance

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

2 نحث جميع الشركاء على
We urge all partners to
ولذلك نحث الوفود على عدم تأييده.
We therefore urge delegations not to support it.
ونحن نحث على اعتماد مشروع القرار هذا.
We urge the adoption of this draft resolution.
ونحن نحث الجمعية على اعتمادهما بتوافق اﻵراء.
We urge the Assembly to adopt them by consensus.
عن طريق الغناء. نحث الطفل على التفاعل.
Through singing is how we engage every child.
55 نحث اليونسكو على وضع وتنفيذ ما يلي
Urge UNESCO to develop and implement
كما نحث الاتحاد الروسي على تقديم التزام مماثل.
We urge Russia to undertake a similar commitment.
وبالتالي فإننا نحث المجتمع الدولي بأسره على تأييدها.
We therefore urge the entire international community to support them.
ونحن نحث الدول اﻷعضاء على اﻻستجابة لهذا الطلب.
We urge Member States to comply with that request.
فلت فكر بالتأمين فنحن نحث الجنود السابقين على ذلك
You might think about my business, Homer. Insurance. We've taken on a number of veterans.
نحن نحث على اعتماد سياسات وإجراءات في المجالات التالية
We urge policy and action in the following areas
وإننا نحث جميع الوفود على اغتنام الفرصة للقيام بذلك.
We would urge all delegations to take the opportunity to do so.
كما نحث كل الدول الأخرى على الانضمام دون تأخير.
We urge all other States also to accede without delay.
لذلك نحث الفصائل الصومالية على احترام ذلك اﻻتفاق وتنفيذه.
We therefore urge the Somali factions to respect and implement that agreement.
كما نحث البلدان اﻷخرى على زيادة إسهاماتها بشكل ملحوظ.
We also urge other countries substantially to increase their contributions.
ونحن نحث على وضع نظام يكافئ على الإصلاح الحقيقي والأداء الجيد.
We urge that a system be put in place that would reward genuine reform and good performance.
وعليه، فإننا نحث الأطراف المعنية على توقيع الاتفاق على وجه السرعة.
Accordingly, we urge the relevant parties to sign the agreement as a matter of urgency.
ونحن نحث بشدة سائر الدول اﻷعضاء على التوقيع على هذه اﻻتفاقية.
We strongly urge other States Members to sign this Convention.
وإننا نحث الجمعية العامة على أن تبتعد عن حافة الهاوية.
We urge the Assembly to step back from the brink.
ونحن نحث على الالتزام بالتنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 1325.
We urge commitment to the full implementation of Security Council Resolution 1325.
ونحن نحث مجددا على النظر في هذا الأمر بجدية هنا.
We urge again that it be seriously considered here.
ولا نزال نحث شركاءنا على التعاون معنا لبلوغ تلك الغاية.
We continue to urge our partners to cooperate with us to achieve that end.
ونحن نحث جميع الدول على أن تقدم هذا القرار الهام.
We urge all States to sponsor this important resolution.
ونحن نحث اﻷمم المتحدة على مواصلة مسيرتها في هذا الطريق.
We urge the United Nations to proceed on this path.
كما نحث الجهات اﻷخرى المعنية على مواصلة تأييد هذه الجهود.
We also urge others concerned to continue to support such efforts.
ونحن في الجمعية نحث على اﻹسراع بإنشاء الهياكل اﻻنتقالية اﻷخرى.
We in the Assembly urge the speedy establishment of the other transitional structures.
ونحن نحث الحكومة اﻹيرانية على أن تتبرأ من هذا التهديد.
We urge the Iranian Government to dissociate itself from this threat.
لذلك، نحث مجلس اﻷمن على تكثيف جهوده في هذا اﻻتجاه.
We therefore urge the Security Council to intensify efforts in this direction.
ونحن نحث مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على إثارة هذه القضية.
We urge the UN Security Council to raise the issue.
ونحن نحث كليهما على أن يتصرفا بما يتفق مع تلك التطلعات.
We urge both of them to live up to those aspirations.
ونحن نحث المؤتمر على الشروع في العمل الموضوعي في وقت مبكر.
We urge the Conference to start substantive work at an early date.
ومرة أخرى، نحث الأعضاء كافة على إيجاز مشاريع القرارات في المستقبل.
We urge again that all Members endeavour to shorten the draft resolutions in future.
وإننا نحث جميع الأطراف على أن تستأنف محادثات أبوجا بنية خالصة.
We urge all the parties to resume the Abuja talks in good faith.
إننا نحث كلتا الدولتين على ممارسة أقصى قدر من ضبط النفس.
We urge both countries to exercise maximum restraint.
إننا نحث جميع الدول اﻷعضاء على تسديد حصصها من اﻻشتراكات بسرعة.
We urge all Members to pay their assessed contributions promptly.
إننا نحث المجتمع الدولي على أن يقدر هذه المشكلة حق التقدير.
We urge the international community to appreciate this problem.
وباﻻضافة إلى ذلك، نحث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لتلك العملية.
Further, we exhort the international community to continue its support for that process.
ونحن نحث جميع اﻷطراف المعنية على إنهاء اﻷعمال العدوانية واﻻلتزام بالتفاوض.
We urge all the parties concerned to end the hostilities and to commit themselves to negotiation.
ونحن نحث اﻷطراف المعنية وبخاصة اسرائيل على إظهار المرونة والتساهل المطلوبين.
We urge the parties concerned in particular, Israel to demonstrate the requisite flexibility and accommodation.
إننا نحث الدول اﻷعضاء على دعمها والتعاون معها بكل الطرق الممكنة.
We urge Member States to support it and cooperate with it in every way possible.
إننا نحث على إيﻻء المشكلة اﻷفغانية أكثر اهتمامات المجتمع العالمي جدية.
We urge that the Afghan problem be given the world Community apos s most serious consideration.
ونحن نحث اﻷطراف المعنية على التوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض.
We urge the parties to reach a negotiated settlement.
ونحن نحث مجتمع المانحين على أن يسهم بسخاء في هذا البرنامج.
We would urge the donor community to contribute generously to this programme.
ولذا نحث على اﻹسراع بقدر اﻹمكان بدراسة هذا المشروع للسماح باعتماده.
We would therefore urge that the consideration of the draft be as expeditious as possible to allow for its adoption.
ونحن نحث اﻷمم المتحدة على التدخل بشكل نشط لوقف ذلك القمع.
We urge the United Nations to intervene actively to stop that repression.

 

عمليات البحث ذات الصلة : نحث على الابتكار - نحث على التعلم - نحث على ضرورة - نحث جميع - نحث للعب - نحث بقوة - نحث بقوة - نحث الحكومة - نحث سلس البول - نحث سلس البول - نحث إلى الأمام - على على - على على