ترجمة "مواكبة مع" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مع - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مع - ترجمة : مواكبة مع - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة :
الكلمات الدالة : With Deal Talk Other People Keeping Abreast Keeping Current Keep

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يا ولد ، إنهم يريدون منا مواكبة هذا
Boy, they they want us to keep this up.
فلم تتمكن البنية الأساسية من مواكبة احتياجات الاقتصاد.
Infrastructure did not keep pace with the economy s needs.
(ج) منع الجريمة منعا فع الا مواكبة التطورات الجديدة
(c) Effective crime prevention keeping pace with the new developments
أو إذا رغبت في مواكبة القرن الحادي والعشرين
Or maybe if I want to be more 21st century
الا يمكنك مواكبة اخبار أي شيء عدا يولا
Don't you keep abreast of anything except Eula?
عليك مواكبة الموضة أجل ، مثل معالم المعارك القديمة
You need to be kept up. Yes, like an old battle monument.
كما عجزت المؤشرات الصحية عن مواكبة النمو في الدخل.
Nor have health indicators kept up with income growth.
مواكبة الحجاج إلى 4 مزارات دينية داخل المنطقة العازلة
Table 4 Human resources component 3, United Nations police
وتعاونت الرابطة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في تنظيم أحداث جانبية واجتماعات للتجمعات في مواكبة جميع اجتماعات اللجنة المذكورة أعلاه.
The LWV collaborated with other NGOs in presenting side events and conducting caucus meetings at all the CSW meetings above.
كما عجز تطورها السياسي عن مواكبة تقدمها على الصعيد الاقتصادي.
Nor has its political evolution matched its economic progress.
وقد قصد من هذا التغيير مواكبة التحولات الجذرية الجارية حاليا في أفريقيا مع شروع القادة في تنفيذ البرنامج الجديد لتنمية أفريقيا.
The change was intended to reflect the profound transformations now under way in Africa as leaders begin to implement NEPAD.
ويقع على عاتق منظمتنا اﻵن مواكبة تغير الزمن والتكيف مع اﻷوضاع التي أنجبتها ٥٠ عاما من التطورات السياسية واﻻقتصادية واﻻجتماعية والثقافية.
Our Organization must adapt to this change by exploring the prospects of the twenty first century, of which we are on the threshold.
ورأى أنه ينبغي تعديل البرامج السكانية الدولية باستمرار لتكون مواكبة للتطورات.
International population programmes should be constantly adjusted to keep pace with developments.
بشكل تدريجي ,حصل ازدحام لذلك كان من الصعب للموظفين مواكبة عملهم
Gradually, it got so crowded that it was hard for the employees to keep up their work.
نحن فقط نقود أكثر، لم تكن لدينا القدرة على مواكبة تكنولوجيا.
We're just driving so much more we haven't been able to keep up technologically.
من أجل مواكبة ذلك ينبغي أن تخفض الإنفاق في التعليم إلى النصف
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.
والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية.
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
وينبغي مواكبة تقديم المعونة الغذائية باستراتيجية خروج واضحة وتجنب ترسيخ الاعتماد على الغير.
Food aid should be provided with a clear exit strategy and avoid the creation of dependency.
هذا الموقع أكثر وأبعد من مجرد دليل وموسوعة للفضاء التدويني مواكبة للحدث دقيقة بدقيقة.
This site is more than an up to the minute guide and encyclopedia of the international blogosphere.
4 وينال البحث والانقاذ، بالاستفادة من خدمات تكنولوجيا فضائية مواكبة لأحدث التطورات، اهتماما عالميا.
Search and rescue (SAR), utilizing state of the art space technology services, is receiving worldwide attention.
وما فعله هذا هو أنه صنع، مثلما قلت، مجتمع نابض بالحياة من أناس يعملون باستمرار لربط الأفكار الموسيقية، إبتكارها والإبقاء على الأشياء مواكبة مع الحدث، حسنا .
And what that's done is it's created, like I said, a vibrant community that's very inclusive with people continually working to connect musical ideas, innovate them and keep things constantly up to date.
وستساعد هذه المزايا على مواكبة المسائل المؤسسية التي تبرز من خلال مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
This will help complete the follow through in terms of corporate issues raised through country office audits.
47 تعد مواكبة مكان العمل المتغير والحاجة إلى التطوير المستمر للمهارات مهمة شاقة لكنها جوهرية.
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task.
غير أن التقرير يلاحظ أن مواقف الناس لا تزال أبعد من أن تكون مواكبة للسياسات.
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy.
وهذه اﻻجتماعات المتعددة يرجى أن تسفر عن تعهدات مواكبة لتدابير محددة للنهوض باﻹنسان وبالتضامن الدولي.
These various gatherings should result in commitments paired with specific measures to promote the human person and international solidarity.
تستند الصحافة المرئية على فكرة أنه في وقت التغيير المتلاحق غالب ا لا تستطيع الكلمات مواكبة المفاهيم.
Universal Visual journalism is premised upon the idea that at a time of accelerating change, often words cannot keep pace with concepts.
ومن المرجح أن تعجز مصادر النفط والغاز السهلة الاستغلال عن مواكبة الطلب على الطاقة بعد العام 2015.
After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.
هذا التدبير يهيئ خدمات داعمة مواكبة ويخص 000 30 من النساء غير المستخدمات في الفترة 0002 2006.
The measure provides for Accompanying Supportive Services and addresses 30,000 unemployed women for the period 2000 2006.
وخاصة أن ذلك سيساعد المحكمة على مواكبة التقدم في التكنولوجيا الحديثة بالشكل المطلوب من أجل اضطلاعها بوظائفها.
In particular, that will help the Court keep pace with advances in modern technology as required for the discharge of its functions.
وقد قصرت كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ تلك العمليات وتقديم الدعم لها، عن مواكبة هذا الطلب.
The United Nations capacity to implement and support such operations has lagged far behind this demand.
Firas_Atraqchi الجزيرة تتجاهل ما يحدث في العراق اليوم، حتى لم ت ظهر اي أخبار مواكبة ومتابعه لما يحدث feb25
Firas_Atraqchi Al Jazeera ignores Iraq today, not even news alerts keeping up with events there feb25
29 الرئيسة قالت إن اللجنة لا تستطيع تأجيل القرار حتى تموز يوليه وإلا ستكون غير مواكبة للمجتمع الدولي.
The Chairperson said that the Committee could not afford to put the decision off until July and thus be out of step with the international community.
إذ إن عملية بناء مساكن جديدة غير قادرة على مواكبة الحاجة للإسكان، وثمة افتقار واضح للسكن الميسور التكلفة.
The construction of new homes is unable to keep pace with the need for housing and there is a distinct lack of affordable housing.
فبذلك وحده سنستطيع مواكبة اﻹيقاع السريع إلى درجة مذهلة لعالم أنهكته الصراعات وأصبح يطرق أبواب القرن الواحد والعشرين.
Only thus will we be able to keep up with the dizzying pace of a conflict weary world on the threshold of the twenty first century.
وأفضل جزء في هذا الأمر، ان لنا القدرة على مواكبة قوانين الطبيعة من خلال الطاقة الكامنة في قلوبنا.
And in the most amazing part of this whole picture, we are given an ability to meet up with the concept of nature through an energy that resides in the human heart.
ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم.
And my responsibilities are to simply try and keep up and give an honest account of what it's like to be these people, for one day in their life.
وط لب إلى أمانة الكومنولث أن تواصل عملها مع كبار المسؤولين في هذه المجالات للتأكد من أن تلك القوانين ستظل مواكبة للتطورات المستجدة ومعب رة عن مصالح البلدان الأعضاء، خصوصا الدول الصغيرة والنامية.
The Commonwealth Secretariat was asked to continue its work with senior officials in these areas to ensure that the laws remain current and reflective of the interests of Member Countries, particularly small and developing States.
وهذا هو الخوف من فقدان الأصول ، إلى جانب النضال من أجل مواكبة مع الديون والتضخم دائم الكامنة في النظام ، يضاعف من ندرة لا مفر منه في عرض النقود في حد ذاتها ،
And it is the fear of loosing assets, coupled with the struggle to keep up with the perpetual debt and inflation inherent in the system, compounded by the inescapable scarcity within in the money supply itself, created by the interest that can never be re payed, that keeps the wage slave in line, running on a hamster wheel, with millions of others, in effect powering an empire that truly benefits only the elite at the top of the pyramid.
ولم تفلح الزيادات في اﻷجور في مواكبة معدﻻت التضخم السنوية، التي قدرت بحوالي ١٣٠ في المائة في عام ١٩٩٢.
Pay increases have done little to keep pace with the annual rate of inflation, estimated at 130 per cent in 1992.
٢٩ واصلت الوكالة جهودها الناجحة للوفاء تماما بالتزامها مواكبة التغييرات التي دعت إليها سياسة اﻷردن لﻹصﻻح التربوي عام ١٩٨٧.
29. The Agency successfully continued its efforts to implement fully its commitment to meet changes called for by Jordan apos s education reform policy of 1987.
استطاع القادة المحلين مواكبة تحديات التسوية وان يجعلوها تتقدم بصورة لم تكن سريعة على الدوام وليست فعالة على الدوام
local leaders repeatedly rose to the challenge of compromise, not always fast and not always enthusiastically, but rise in the end they did.
ولذلك، فإن اللجنة تشجع الجهات المانحة المحتملة على مواصلة تقديم تقارير مفصلة ومستكملة عن عروضها للمساعدة، فضلا عن المساعدات التي تم تقديمها، وذلك من أجل مواكبة الاحتياجات المحددة مع عروض المانحين المحتملين.
Therefore, the CTC also encourages potential donors to continue to update the Committee on assistance offers, as well as assistance provided, in order to match identified needs with potential donors.
برغم ذلك ال اض ط ر اب، أرى أن مسؤوليتنا المدنية هي البقاء على إطلاع بالأحداث، لذا كنت مرغمة على مواكبة الأحداث السياسية الأمريكية.
Despite the queasiness, I do believe we have a civic responsibility to stay informed, so I begrudgingly stay abreast of American political affairs.
ولذلك ينبغي للجنة الخاصة اﻻضطﻻع باستعراض قانوني منهجي لعملية اﻹصﻻح المجزأة التي تجرى حاليا والتأكد من مواكبة الميثاق للمعطيات الدولية.
The Special Committee should therefore undertake a systematic legal review of the current process of piecemeal reform to ensure that the Charter was adaptable to global circumstances.
وأقر أيضا بأن هناك حاجة الى كفالة تزويد المؤسسة باﻷموال والتكنولوجيا والخبرة الﻻزمة لتمكينها من مواكبة الدول وغيرها من الكيانات.
It was also recognized that there was a need to ensure that the Enterprise would be provided with the funds, technology and expertise necessary to enable it to keep pace with States and other entities.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مواكبة - مواكبة - مواكبة - ط مواكبة - مواكبة المعايير - مواكبة العمل - لا مواكبة - مواكبة الدافع - على مواكبة - في مواكبة