ترجمة "لا مواكبة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

لا - ترجمة :
No

لا - ترجمة : لا - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة : مواكبة - ترجمة : لا - ترجمة : مواكبة - ترجمة :
الكلمات الدالة : Keeping Abreast Keeping Current Keep

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

يا ولد ، إنهم يريدون منا مواكبة هذا
Boy, they they want us to keep this up.
غير أن التقرير يلاحظ أن مواقف الناس لا تزال أبعد من أن تكون مواكبة للسياسات.
The report notes, however, that public attitudes have lagged behind policy.
تستند الصحافة المرئية على فكرة أنه في وقت التغيير المتلاحق غالب ا لا تستطيع الكلمات مواكبة المفاهيم.
Universal Visual journalism is premised upon the idea that at a time of accelerating change, often words cannot keep pace with concepts.
فلم تتمكن البنية الأساسية من مواكبة احتياجات الاقتصاد.
Infrastructure did not keep pace with the economy s needs.
(ج) منع الجريمة منعا فع الا مواكبة التطورات الجديدة
(c) Effective crime prevention keeping pace with the new developments
أو إذا رغبت في مواكبة القرن الحادي والعشرين
Or maybe if I want to be more 21st century
الا يمكنك مواكبة اخبار أي شيء عدا يولا
Don't you keep abreast of anything except Eula?
عليك مواكبة الموضة أجل ، مثل معالم المعارك القديمة
You need to be kept up. Yes, like an old battle monument.
كما عجزت المؤشرات الصحية عن مواكبة النمو في الدخل.
Nor have health indicators kept up with income growth.
مواكبة الحجاج إلى 4 مزارات دينية داخل المنطقة العازلة
Table 4 Human resources component 3, United Nations police
وفي العديد من الحالات لا تكون القوانين الوطنية كافية، وعادة ما لا تكون أجهزة إنفاذ القوانين قادرة على مواكبة التطو رات الجديدة.
In many cases national laws are not adequate and law enforcement usually does not have the capacity to keep pace with new developments.
29 الرئيسة قالت إن اللجنة لا تستطيع تأجيل القرار حتى تموز يوليه وإلا ستكون غير مواكبة للمجتمع الدولي.
The Chairperson said that the Committee could not afford to put the decision off until July and thus be out of step with the international community.
كما عجز تطورها السياسي عن مواكبة تقدمها على الصعيد الاقتصادي.
Nor has its political evolution matched its economic progress.
ورأى أنه ينبغي تعديل البرامج السكانية الدولية باستمرار لتكون مواكبة للتطورات.
International population programmes should be constantly adjusted to keep pace with developments.
بشكل تدريجي ,حصل ازدحام لذلك كان من الصعب للموظفين مواكبة عملهم
Gradually, it got so crowded that it was hard for the employees to keep up their work.
نحن فقط نقود أكثر، لم تكن لدينا القدرة على مواكبة تكنولوجيا.
We're just driving so much more we haven't been able to keep up technologically.
من أجل مواكبة ذلك ينبغي أن تخفض الإنفاق في التعليم إلى النصف
Well in order to accommodate that, you would have to cut education spending in half.
والطريقة التي يتم بها تنظيم المعلومات عاجزة تماما عن مواكبة هذه العملية.
And the way information is structured is totally incapable of keeping up with this process.
وفي حين أن التدريب المناسب بالغ الأهمية في مرحلة التعيين، لا يمكن الاستغناء عن التعليم المستمر من أجل مواكبة التطورات الجديدة (29)
The list of manuals published by the Secretariat, institutes of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network and other entities and organizations is available on the UNODC website (http www.unodc.org unodc en crime_cicp_standards.html and http www.unodc.org unodc en legal_advisory_tools.html).
وينبغي مواكبة تقديم المعونة الغذائية باستراتيجية خروج واضحة وتجنب ترسيخ الاعتماد على الغير.
Food aid should be provided with a clear exit strategy and avoid the creation of dependency.
هذا الموقع أكثر وأبعد من مجرد دليل وموسوعة للفضاء التدويني مواكبة للحدث دقيقة بدقيقة.
This site is more than an up to the minute guide and encyclopedia of the international blogosphere.
4 وينال البحث والانقاذ، بالاستفادة من خدمات تكنولوجيا فضائية مواكبة لأحدث التطورات، اهتماما عالميا.
Search and rescue (SAR), utilizing state of the art space technology services, is receiving worldwide attention.
وستساعد هذه المزايا على مواكبة المسائل المؤسسية التي تبرز من خلال مراجعة حسابات المكاتب القطرية.
This will help complete the follow through in terms of corporate issues raised through country office audits.
47 تعد مواكبة مكان العمل المتغير والحاجة إلى التطوير المستمر للمهارات مهمة شاقة لكنها جوهرية.
Coping with the changing workplace and the need for the constant upgrading of skills is a difficult but essential task.
وهذه اﻻجتماعات المتعددة يرجى أن تسفر عن تعهدات مواكبة لتدابير محددة للنهوض باﻹنسان وبالتضامن الدولي.
These various gatherings should result in commitments paired with specific measures to promote the human person and international solidarity.
أو، أكثر أهمية، فيروس نقص المناعة HIV، في الوسائط التي تنمو فيها الفيروسات بشكل سريع اللقاحات التي تصنع اليوم لا تستطيع مواكبة هذه التغيرات الاحيائية.
Or, more importantly, HIV, where the virus evolves so quickly the vaccines that are made today can't keep up with those evolutionary changes.
لا اليك مواكبة الشجاعة جيدة ، إليزا واضافت ، تنطلق الجولة إلى جانب إليزا لل على الطاولة ، وتهتز لها حارا من جهة ، والانزلاق في البذور كعكة هاري اليد.
Does thee keep up good courage, Eliza? she added, tripping round to Eliza's side of the table, and shaking her warmly by the hand, and slipping a seed cake into Harry's hand.
لكن سوق الأوراق المالية لا تضمن العوائد بل إنها حتى لا تضمن أن تظل قيمة السندات صامدة أمام معدلات التضخم ـ ولقد مرت فترات فشلت فيها السندات بالفعل في مواكبة معدلات التضخم.
But the stock market does not guarantee returns it does not even guarantee that the stock values will keep up with inflation and there have been periods in which they have not.
ومن المرجح أن تعجز مصادر النفط والغاز السهلة الاستغلال عن مواكبة الطلب على الطاقة بعد العام 2015.
After 2015, easily accessible supplies of oil and gas probably will no longer keep up with demand.
هذا التدبير يهيئ خدمات داعمة مواكبة ويخص 000 30 من النساء غير المستخدمات في الفترة 0002 2006.
The measure provides for Accompanying Supportive Services and addresses 30,000 unemployed women for the period 2000 2006.
وخاصة أن ذلك سيساعد المحكمة على مواكبة التقدم في التكنولوجيا الحديثة بالشكل المطلوب من أجل اضطلاعها بوظائفها.
In particular, that will help the Court keep pace with advances in modern technology as required for the discharge of its functions.
وقد قصرت كثيرا قدرة اﻷمم المتحدة على تنفيذ تلك العمليات وتقديم الدعم لها، عن مواكبة هذا الطلب.
The United Nations capacity to implement and support such operations has lagged far behind this demand.
103 الإدارة الداخلية للبيانات والتقييم الذاتي تحاول شعبة التحقيقات مواكبة الطلب المتزايد على الإحصاءات، لا سيما من قبل الهيئات التشريعية، بما في ذلك اللجان الرئيسية التابعة للجمعية العامة.
Internal data management and self assessment the Investigation Division is trying to cope with increasing demands for statistics, in particular from the legislative bodies, including the main committees of the General Assembly.
Firas_Atraqchi الجزيرة تتجاهل ما يحدث في العراق اليوم، حتى لم ت ظهر اي أخبار مواكبة ومتابعه لما يحدث feb25
Firas_Atraqchi Al Jazeera ignores Iraq today, not even news alerts keeping up with events there feb25
إذ إن عملية بناء مساكن جديدة غير قادرة على مواكبة الحاجة للإسكان، وثمة افتقار واضح للسكن الميسور التكلفة.
The construction of new homes is unable to keep pace with the need for housing and there is a distinct lack of affordable housing.
فبذلك وحده سنستطيع مواكبة اﻹيقاع السريع إلى درجة مذهلة لعالم أنهكته الصراعات وأصبح يطرق أبواب القرن الواحد والعشرين.
Only thus will we be able to keep up with the dizzying pace of a conflict weary world on the threshold of the twenty first century.
وأفضل جزء في هذا الأمر، ان لنا القدرة على مواكبة قوانين الطبيعة من خلال الطاقة الكامنة في قلوبنا.
And in the most amazing part of this whole picture, we are given an ability to meet up with the concept of nature through an energy that resides in the human heart.
ومسؤولياتي هي مجرد مواكبة وتقديم حساب صداقة من ما يشبه أن يكون هؤلاء الناس، ليوم واحد في حياتهم.
And my responsibilities are to simply try and keep up and give an honest account of what it's like to be these people, for one day in their life.
ولم تفلح الزيادات في اﻷجور في مواكبة معدﻻت التضخم السنوية، التي قدرت بحوالي ١٣٠ في المائة في عام ١٩٩٢.
Pay increases have done little to keep pace with the annual rate of inflation, estimated at 130 per cent in 1992.
٢٩ واصلت الوكالة جهودها الناجحة للوفاء تماما بالتزامها مواكبة التغييرات التي دعت إليها سياسة اﻷردن لﻹصﻻح التربوي عام ١٩٨٧.
29. The Agency successfully continued its efforts to implement fully its commitment to meet changes called for by Jordan apos s education reform policy of 1987.
استطاع القادة المحلين مواكبة تحديات التسوية وان يجعلوها تتقدم بصورة لم تكن سريعة على الدوام وليست فعالة على الدوام
local leaders repeatedly rose to the challenge of compromise, not always fast and not always enthusiastically, but rise in the end they did.
وهذا هو الخوف من فقدان الأصول ، إلى جانب النضال من أجل مواكبة مع الديون والتضخم دائم الكامنة في النظام ، يضاعف من ندرة لا مفر منه في عرض النقود في حد ذاتها ،
And it is the fear of loosing assets, coupled with the struggle to keep up with the perpetual debt and inflation inherent in the system, compounded by the inescapable scarcity within in the money supply itself, created by the interest that can never be re payed, that keeps the wage slave in line, running on a hamster wheel, with millions of others, in effect powering an empire that truly benefits only the elite at the top of the pyramid.
برغم ذلك ال اض ط ر اب، أرى أن مسؤوليتنا المدنية هي البقاء على إطلاع بالأحداث، لذا كنت مرغمة على مواكبة الأحداث السياسية الأمريكية.
Despite the queasiness, I do believe we have a civic responsibility to stay informed, so I begrudgingly stay abreast of American political affairs.
وتعاونت الرابطة مع المنظمات غير الحكومية الأخرى في تنظيم أحداث جانبية واجتماعات للتجمعات في مواكبة جميع اجتماعات اللجنة المذكورة أعلاه.
The LWV collaborated with other NGOs in presenting side events and conducting caucus meetings at all the CSW meetings above.
ولذلك ينبغي للجنة الخاصة اﻻضطﻻع باستعراض قانوني منهجي لعملية اﻹصﻻح المجزأة التي تجرى حاليا والتأكد من مواكبة الميثاق للمعطيات الدولية.
The Special Committee should therefore undertake a systematic legal review of the current process of piecemeal reform to ensure that the Charter was adaptable to global circumstances.

 

عمليات البحث ذات الصلة : مواكبة - ط مواكبة - مواكبة المعايير - مواكبة العمل - مواكبة الدافع - على مواكبة - في مواكبة - مواكبة الاتصال