ترجمة "جميع المسائل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

جميع - ترجمة : جميع - ترجمة : جميع المسائل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Matters Issues Legal Discuss Problems Everyone Whole Every Those

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

جميع هذه المسائل موجودة على
And these problems are all generated on the
فلنكن منفتحين وصريحين بخصوص جميع المسائل.
Let us be open and frank about all the issues.
وستتطلب حقيقة أن جميع المسائل مترابطة تقدما متزامنا على جميع الجبهات.
The fact that all the issues are interlinked will require simultaneous progress on all fronts.
مناقشة عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار
General debate on all decolonization items
مناقشات عامة حول جميع المسائل المتعلقة بإنهاء الاستعمار
General debate on all decolonization items
(أ) اعتماد مبدأ توافق الآراء بشأن جميع المسائل الموضوعية
ICCD COP(5) 11 Report of the Conference of the Parties on its fifth session Proceedings
١ تظل جميع المسائل الموضوعية من مسؤولية المؤتمر بكامل هيئته.
1. All substantive issues would remain under the responsibility of the Plenary.
وتجري حاليا مشاورات بشأن جميع هذه المسائل لتحديد اﻻجراء المﻻئم.
On all of these issues consultations are in progress to identify appropriate action.
وهي لجنة برلمانية دائمة تعالج جميع المسائل المتصلة بحماية اﻷقليات.
It was a standing parliamentary committee that dealt with all matters relevant to the protection of minorities.
إذ ستجري معالجة المسائل اﻻنمائية التي تؤثر على جميع القطاعات.
Development questions affecting all sectors are to be addressed.
اذا , وفي الحقيقة نقوم بافتراضات اساسية في جميع المسائل الرياضية
So, and really in all of mathematics you make some core assumptions.
وبالمثل، تشجع الجمعية جميع الدول في المنطقة على تعزيز اﻻنفتاح والشفافيــــة الحقيقية في جميع المسائل العسكرية.
Similarly, the Assembly would encourage all States of the region to promote genuine openness and transparency in all military matters.
ونحن نتطلع إلى بحث جميع المسائل ذات الصلة في هذا المؤتمر.
We look forward to examining all the relevant issues during this Conference.
وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ست درج في عملية الاستعراض والتقييم.
She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process.
باء منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
During plenary meetings of the Conference, delegations reaffirmed or further elaborated
وتقرر أن تناقش جميع المسائل المعلقة، بما فيها تشغيل آﻻت التصوير.
All outstanding issues, including the activation of the cameras, were to be addressed.
جيم منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
C. Prevention of Nuclear War, including all Related
وابلغت اﻹدارة بمﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
The Board apos s observations on all matters contained in the report were communicated to the administration.
وأبلغ المجلس بأن جميع المسائل المتصلة بتحسينات اﻹصدار ٢ قد ح لت.
The Board was informed that all issues related to enhancements to Release 2 had been resolved.
إنني أرحب بوجهات النظر والمشورة التي تقدم بشأن جميع هذه المسائل.
I welcome views and advice on all these issues.
وإذا علمت هذا فإن بإمكانك حل جميع المسائل التي تخص الموجات
And if you know this, you can pretty much solve all of the basic problems that you might encounter in waves.
والواقع أن جميع المسائل المتعلقة بالمرأة ينبغي أن تلقى استجابات ملائمة وعادلة.
Indeed, all issues concerning women should receive appropriate and equitable responses.
إلا أن القمة فشلت في التوصل إلى قرارات نهائية بشأن جميع المسائل.
The summit failed to reach final decisions on all questions.
وكما تعلم اللجنة، قد م بعض الوفود مقترحا توفيقيا يتناول جميع المسائل العالقة.
As the Committee was aware, some delegations had presented a compromise proposal addressing all the outstanding issues.
إنطﻻقا من خيار السلم الدائم واستعدادنا لحل جميع المسائل المعلقة، بالتفاوض واﻻتفاق،
Proceeding from the lasting option for peace and the readiness to solve all outstanding issues through negotiations and agreements,
وقد أبلغت اﻻدارة بمﻻحظات المجلس عن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير.
The Board apos s observations on all matters contained in this report were communicated to the Administration.
كما تعترف اتفاقية حقوق الطفل أيضا بحق جميع الأطفال في التعبير عن آرائهم بشأن جميع المسائل التي تمسهم.
The Convention on the Rights of the Child also recognizes the right of all children to express their views in all matters affecting them.
وعندما اعطيكم جميع الادوات لتقوموا بايجاد جميع المشتقات باسلوب تحليلي، بالتالي نقوم بحل مجموعة من المسائل والتطبيقات على المشتقات
And once I give you all the tools to analytically solve a whole host of derivatives, then we'll actually do a bunch of word problems and applications of derivatives.
18 تقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها
18. Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members
وأمرت محكمة الاستئناف بإحالة جميع المسائل العالقة بين المدعي والمدعى عليه إلى التحكيم.
The Court of Appeal directed that all issues between the claimant and the respondent be referred to arbitration.
وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
All the administrative matters relating to the Prosecution Branch and service also fell within my purview.
18 تقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها
Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members
18 يقرر أن تتصرف اللجنة في جميع المسائل على أساس توافق آراء أعضائها
Decides that the Commission shall act in all matters on the basis of consensus of its members
٣١٤ وقد تم تناول جميع هذه المسائل في مشاورات غير رسمية أجراها الرئيس.
314. All these issues were addressed in informal consultations conducted by the Chairman.
ومن الجوهري امتثال جميع اﻻتفاقات المتعلقة بهذه المسائل، جميعها على اﻻطﻻق، امتثاﻻ تاما.
It is essential that all, absolutely all, the agreements on these issues be complied with fully.
وهي تقوم بالتنسيق مع اللجان اﻻقتصادية اﻻقليمية في جميع المسائل ذات اﻻهتمام المشترك.
They coordinate with the regional economic commissions on all matters of common interest.
وإندونيسيا، بوصفها دولة أرخبيلية، تعلق أهمية كبرى على جميع المسائل المتصلة بقانون البحار.
As an archipelagic State, Indonesia attaches great importance to all matters pertaining to the law of the sea.
ولذا فإن حكومة الوﻻيات المتحدة تواجه صعوبة في السيطرة على جميع هذه المسائل.
The United States Government, therefore, had difficulty in controlling all such matters.
وتم ابﻻغ مﻻحظات المجلس بشأن جميع المسائل الواردة في هذا التقرير إلى اﻻدارة.
The Board apos s observations on all matters contained in the present report were communicated to the Administration.
جميع انواع المسائل المثيرة للاهتمام اتت من استخدام المعادلات الحدودية، وليس فقط الفيزياء
All sorts of interesting problems come out of using parametric equations, not just in physics.
دال 3 تقديم تدريب منتظم بشأن المسائل الجنسانية إلى جميع فئات موظفي المساعدة الإنسانية.
Provide systematic training to all categories of humanitarian personnel on gender issues.
ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمناقشة جميع هذه المسائل في حواره المستمر مع أوزبكستان.
The European Union stands ready to discuss all of these matters in its ongoing dialogue with Uzbekistan.
والجمعية العامة تتمتع بالسلطة والقدرة الﻻزمتين لمناقشة جميع المسائل التي تؤثر على العﻻقات الدولية.
The General Assembly has both the authority and the capacity to deliberate on all matters which affect international relations.
وقد شهدنا رغبة متزايدة من جانب جميع اﻷطراف في معالجة هذه المسائل بالحوار المفتوح.
We have witnessed a greater willingness on the part of all parties to address the issues by means of open dialogue.
)و( جميع المسائل التي لم توكل بالتحديد الى اللجان الخاصة أو هيئات فرعية أخرى.
(f) All matters not specifically assigned to the special commissions or other subsidiary bodies.

 

عمليات البحث ذات الصلة : جميع المسائل الأخرى - يشمل جميع المسائل - معالجة جميع المسائل - جميع المسائل المتعلقة - تغطي جميع المسائل - بشأن جميع المسائل - جميع المسائل الناشئة - في جميع المسائل - جميع المسائل ذات الصلة - جميع المسائل ذات الصلة - المسائل العامة - المسائل المنهجية - المسائل المعلقة - المسائل المدنية