ترجمة "قد يزود" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والطحلب يزود المرجان بالسكر والمرجان يزود الطحلب بالمادة الغذائية والبروتين | And the algae give the corals sugar, and the corals give the algae nutrients and protection. |
يزود كل طرف يستخدم الـ دي. | The Secretariat shall maintain the DDT Register. |
A خدمة يزود ب ـ عنوان كتابDescription | Components |
ويمكنه أن يزود صاروخ بالطاقة هناك. | That could power a rocket there. |
وباستثناء مجال الطيران المدني، لم يزود الفريق إلا بالنذر اليسير من المعلومات الأخرى التي كان قد طلبها. | With the exception of the area of civil aviation, little of the other information requested by the Group was provided. |
هذا خدمة يزود ب ـ مع عنوان كتابComment | General Configuration of Kontact's Summary View |
A شكل يزود ب ـ a موسيقى محر ر | A shape which provides a music editor |
A D الناقل خدمة يزود ب ـ واجهة إلىName | A D Bus service that provides an interface to cvs |
الـ ملفات شجرة يزود ب ـ واجهة إلى معName | The Files Tree provides an interface to work with your filesystem |
الـ بكسماب تسمية يزود ب ـ a إلى عرض. | The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps. |
ودعمت التحصينات المادية وسوف يزود الموظفون بعدد واقية. | Physical fortifications have been strengthened and staff will be issued protective gear. |
وسوف يزود الجانب العراقي بعينات مطابقة حسب طلبه. | Duplicate samples will be provided to the Iraqi side, at their request. |
الجهة المعنونة اليها الوثيقة لم يزود رقمها تاريخها | Authority to which the document was addressed No. Date |
وﻻ يزود القضاة بنسخ من القوانين فور اعتمادها. | Copies of laws are not supplied to the judges immediately upon adoption. |
وامتلاك الطاقة النووية يزود الدول ذات السيادة بالحماية والمهابة. | Being a nuclear power provides sovereign states with protection and prestige. |
يزود للسلامة النقل ولا يقول لا شيء حول الأفاق! | It provides for safe transportation, and it don't say nothing about picking up hobos. |
يزود بأنني أسيطر عليه حقوق الطبع وكل حقوق النشر. | Righto, Ritto, providing I control the copyright and all publication rights. |
الـ نص تسمية يزود ب ـ a إلى عرض ثابت نص. | The Text Label provides a widget to display static text. |
وينبغي أن يزود المجلس أيضا بمعلومات دورية عن سير العملية. | The Council should also receive periodic information on the development of the operation. |
)د( تطلب إلى اﻷمين العام أن يزود الفريق بالخدمات الﻻزمة | (d) Request the Secretary General to provide the group with the necessary services |
الـ فاصل يزود ب ـ أفقي و عمودي فصل إلى إلى من. | The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate the behavior of layouts. |
٣ يزود اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المؤتمر بالموظفين الﻻزمين له ويوجههم. | 3. The Secretary General of the United Nations shall provide and direct the staff required by the Conference. |
1 يزود الأمين العام اللجنة بمحاضر موجزة لأعمالها، وتتاح هذه المحاضر للأعضاء. | The Secretary General shall provide the Committee with summary records of its proceedings, which shall be made available to the members. |
7 تطلب إلى الأمين العام أن يزود اللجنة المخصصة بالتسهيلات اللازمة لأداء عملها | 7. Requests the Secretary General to provide the Ad Hoc Committee with the facilities necessary for the performance of its work |
4 يزود الأمين العام المحكمة بأمين تنفيذي وغيره من الموظفين ممن يعتبرون ضروريين. | 4. The Secretary General shall provide the Tribunal with an Executive Secretary and such other staff as may be considered necessary. |
بل إنه يشكل مكونا أساسيا للصين التالية ، لأنه يزود الصين بالخيارات الدورية والبنيوية. | It is an essential ingredient of the next China, for it provides China with both cyclical and structural options. |
وكانت الموارد الطبيعية وافرة في الشمال، وحتى الطاقة الكهربية كان الشمال يزود الجنوب بها. | Natural resources were abundant in the North, and even electricity was supplied from North to South. |
وينبغي أن تكفل المحكمة أن يزود أولئك الوسطاء المحكمة بمعلومات دقيقة في الوقت المناسب. | The Court must ensure such intermediaries provide accurate and timely information on the Court. |
١٧ نتج إنفاق زائد عن اﻻستعاضة عن كابل مسروق كان يزود البعثة بالتيار الكهربائي. | 17. Overexpenditure was incurred as a result of replacing a stolen cable supplying electricity to the Mission. |
وفي هذه الظروف، قد تجدون من المفيد تعيين ممثل خاص في المنطقة يمكنه أن يزود اﻷمين العام بمعلومات دقيقة عن تنفيذ مختلف اﻷطراف لكافة أحكام القرار ٨٢٢ ١٩٩٣. | Under the circumstances, you may find it useful to appoint a Special Representative in the region who could provide the Secretary General with accurate information regarding the implementation by the various parties of all provisions of resolution 822 (1993). |
(ج) يزود السلطة بتأكيد خطي يتعهد فيه بأن يفي بحسن نية بالتزاماته المقررة بموجب العقد. | (c) Provide the Authority with a written assurance that its obligations under the contract will be fulfilled in good faith. |
٧١ ينبغي أن يزود اﻷفراد المدنيون المخصصون للعمل بالقطاعات بسترات واقية وخوذ وذلك كتدبير أمني. | Civilian personnel assigned to the sectors must be provided with flak jackets and helmets as a security measure. |
9 تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص بكل ما يلزم من مساعدة فنية ومالية | 9. Requests the Secretary General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance, both professional and financial |
وسوف يزود هذا إيران بمسار كريم لصياغة بداية جديدة مع العالم الأرحب استنادا إلى الاحترام المتبادل . | This would provide Iran with a dignified path to forge a new beginning with the wider world based on mutual respect. |
إن هذا التحول من شأنه أن يزود الصين بإمكانات أعظم كثيرا فيما يتصل بخلق فرص العمل. | Such a transition would provide China with much greater job creating potential. |
مصرف التنمية الأفريقي يزود الحكومات الأفريقية والشركات الخاصة بالمال لكي تستثمر في بلدان الأعضاء الإقليمية (RMC). | The AfDB is a financial provider to African governments and private companies investing in the regional member countries (RMC). |
11 تطلب إلى الأمين العام أن يزود المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للاضطلاع بولايته | Requests the Secretary General to give the Special Rapporteur all necessary assistance in the discharge of his mandate |
مــن ثم فإننا نرى أنه من المهم للغاية أن يزود برنامج التطبيقات الفضائية بموارد مالية إضافية. | It is therefore, in our view, all the more important to provide the Space Applications Programme with additional financial resources. |
من المؤكد أن تحدي الانتخابات من شأنه أن يزود حزبي بفرصة كبرى في النزول بالقضايا إلى الناس. | To be sure, contesting the election would provide my party with a great opportunity to take issues to the people. |
أسود أبيض مع أخضر تصفية قل د أسود و أبيض أخضر المرش ح هذا يزود ب ـ لـ الكل لـ | Black White with Green Filter Simulate black and white film exposure using a green filter. This is useful for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky. |
إن شافيز هو الخاسر ليس فقط لأنه ظل يزود القوات المسلحة الثورية في كولومبيا بالدعم المعنوي (حيث وصفهم بالمحاربين وليسوا الإرهابيين، ووصف أوريبي علنا بالجاسوس الأميركي)، بل وأيضا لأنه من المعتقد أنه كان يزود القوات المسلحة الثورية الكولومبية بدعم عسكري سري. | Chávez is the loser not only because he had provided the FARC moral support (he once described them as belligerents, not terrorists, and publicly called Uribe an American stooge), but also because it is believed that he has been providing the FARC covert military support. |
(ب) أن يزود مبعوثه الخاص والمقرر الخاص بكل ما يلزمهما من مساعدة لأداء ولايتهما بصورة كاملة وبشكل فعال | (b) To give all necessary assistance to enable his Special Envoy and the Special Rapporteur to discharge their mandate fully and effectively |
إذ أن مثل هذا النوع من التكامل من شأنه أن يزود روسيا بدافع حقيقي إلى التحديث الاقتصادي والاجتماعي. | For Russia, such integration would provide a real spark for economic and social modernization. |
وتوظيف النساء على قدم المساواة مع الرجال يزود الشركات بمجموعة أكبر من المواهب ويزيد من الإبداع والابتكار والإنتاجية. | Employment of women on an equal basis with men provides companies with a larger talent pool, potentially increasing creativity, innovation, and productivity. |
لا شك أن الاحترام الذي يحظى به رامافوسا سوف يزود الحزب (وزوما المبتلى بالفضائح) ببعض التغطية المطلوبة بشدة. | Ramaphosa s respectability will undoubtedly provide the party (and the scandal plagued Zuma) with some badly needed cover. |
عمليات البحث ذات الصلة : يزود جسمك - يزود ب - قد تقدم - قد تنطبق - قد تؤثر - قد يعكس - قد يدعي - قد حجزت - قد تستخدم - قد تعتقد - قد تفتقر - قد يؤدي