ترجمة "قد أصبحت بالفعل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قد - ترجمة : أصبحت - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : بالفعل - ترجمة : أصبحت - ترجمة : قد أصبحت بالفعل - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
هنا ، أنت بالفعل أصبحت رسام | Here, Nickie, you became a painter. |
و في الواقع أول الأدوية الرائدة للإنسان و للكلاب أيضا قد أصبحت متاحة بالفعل. | And, in fact, the first pioneering treatments for people, as well as dogs, are already becoming available. |
و في الواقع أول الأدوية الرائدة للإنسان و للكلاب أيضا قد أصبحت متاحة بالفعل. | And in fact, the first pioneering treatments for people as well as dogs, are already becoming available. |
لكن هذه الجماعات قد أصبحت بالفعل تشكل منافسا رئيسيا في معترك الأفكار في العالم العربي. | But these groups have already become a major contender in the Arab world s battle of ideas. |
والدليل على ذلك أن العديد من أحكامها قد أصبحت بالفعل جزءا من القانون الدولي العرفي. | The fact that many of its rules have already become customary international law is evidence thereof. |
الوحدات الأضافية الشهيرة التي قد كنت تستخدمها متوفرة بالفعل لدروبل 7 أو حتي أصبحت جزء منه | Popular modules you've been using are probably already available or part of Drupal 7 itself. |
لقد أصبحت التنمية بالفعل الموضوع اﻷساسي في عصرنا. | Development has indeed become the central theme of our time. |
ولقد أصبحت الهند اليوم بالفعل أرضا خصبة للقصة الأفضل. | India is already the land of the better story. |
كانت قد أصبحت خطره | They were becoming dangerous. |
وبعض القرارات التي اتخذت في ريو أصبحت بالفعل نافذة المفعول. | Some of the decisions taken in Rio have already begun to take effect. |
قد قمنا بذلك بالفعل. | We're done with that. |
10ايام قد مرت بالفعل | I've slept 10 nights. |
قد بدأت المدرسة بالفعل | School's already started. |
قد يكون باعها بالفعل | He may have already sold it. |
الآلهة بالفعل قد تكلمت. | The gods have already spoken. |
وكما تبين، ففي الوقت الذي أصبحت فيه خطورة التمرد واضحة، كان الخوف قد انتقل بالفعل من الشارع إلى أروقة السلطة التونسية. | As it turned out, by the time the seriousness of the rebellion became clear, fear was already changing sides even within the halls of Tunisian power. |
والواقع أن قدرة الحكومة في العديد من البلدان أصبحت مقيدة بالفعل. | In fact, in many countries, the government s capacity is already strained. |
لأنها موهوبة جدا لقد بدأت بالفعل بصنع إسم لها أصبحت مشهورة | I see because she's so talented she's already making a name for herself. |
كل هذه الأيام قد أصبحت ماضى و قد ولت | Oh, those days are all past and gone now, I'm afraid. |
و قد كانت كذلك بالفعل. | And it certainly was. |
انها بالفعل قد تم نقاشها | It's already been decided. |
و قد اعطوني شيئا بالفعل | And they gave me something. |
قد نمت بالفعل يا سيدي | I have slept, my lord, already. |
إن الحالة قد أصبحت غريبة جدا. | The situation has become extremely odd. |
قد أصبحت LOL تدريجيا أداة عملية. | A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become. |
لو كان للأساطير أن تتحقق بمجرد قوة الإرادة لكانت كريستينا كيرشنر زوجة الرئيس الأرجنتيني نيستور كيرشنر قد أصبحت بالفعل إيفيتا بيرون القرن الواحد والعشرين. لكن الأساطير تتشكل من بنية جمعية يكتنفها الغموض، وإلا لكانت قد أصبحت الآن سلعة تباع وتشترى. | If myths could come true through sheer willpower, Cristina Kirchner, the wife of Argentine President Néstor Kircher, would already be a 21st century Evita Perón. But myths are a collective and mysterious construction. |
ولكن الضرر كان قد وقع بالفعل. | But the damage had already been done. |
لذلك قد تعلمتم بالفعل اداة قوية . | So this is actually a pretty powerful tool you've just learned. |
27 دولة قد تعاونت معا بالفعل. | Yes, but I think Europe has got a position, which is 27 countries have already come together. |
وانا قد اشتريتهم هذا الصباح بالفعل | I bought them this morning. |
عندما اتصلت، كنت قد غادروا بالفعل. | When she called, you had already left. |
شخص ما قد اخرج سيفه بالفعل. | Somebody has drawn his sword already. |
أعترف أنه قد انتابتني الشكوك بالفعل | I confess I really had doubts. |
الكر ل كانوا قد أكملوا مشروعهم بالفعل | The Krell had completed their project. |
ربما تكون قد سمعت شيئأ بالفعل | You have heard something already perhaps? |
علىأنألتقيبـ( جي ) الوقت قد تأخر بالفعل | (...) I'll meet him. It's late already. |
حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة | Even though Uganda was relatively safe |
الآن ، دجاجتنا المائية قد أصبحت دجاجة حبشية | Now our waterfowl has become guinea fowl. |
لو كان للأساطير أن تتحقق بمجرد قوة الإرادة لكانت كريستينا كيرشنر زوجة الرئيس الأرجنتيني نيستور كيرشنر قد أصبحت بالفعل إيفيتا بيرون القرن الواحد والعشرين. | If myths could come true through sheer willpower, Cristina Kirchner, the wife of Argentine President Néstor Kircher, would already be a 21st century Evita Perón. |
٩٨ وقد أصبحت المعالجة عسيرة ومطولة بالنسبة لكثير من المرضى ﻷنهم يأتون متأخرين في طلب المعالجة وتكون مضاعفات المرض اﻷساسي قد ظهرت عليهم بالفعل. | 98. Treatment has become difficult and prolonged for many patients because they report for treatment late and with already manifest complications of the basic disease. |
والواقع أن الاضطرابات الاجتماعية أصبحت في ارتفاع بالفعل في مختلف أنحاء العالم النامي. | Indeed, civil unrest is already on the rise across the developing world. |
إن إدارة أوروبا التي تتألف من 27 دولة أصبحت تشكل عملية بالغة الصعوبة بالفعل. | A Europe of 27 states is already very difficult to manage. |
وحقيقة أن قواعدها أصبحت بالفعل، ولو جزئيا، قانونا دوليا عرفيا، تشهد على قيمتها البالغة. | The fact that, already, its rules have, in part, become customary international law bears witness to this. |
أصبحت مصورا فوتوغرافيا تخليت عن كل شيء و صرت مصو را وبدأت بالفعل القيام بالتصوير | I became a photographer, abandoned everything and became a photographer, and I started to do the photography that was important for me. |
كانت الصين قد أصبحت أضخم مما ينبغي لها. | China was becoming too big. |
عمليات البحث ذات الصلة : قد أصبحت - وقد أصبحت بالفعل - قد رتبت بالفعل - قد حاولت بالفعل - قد وافقت بالفعل - بالفعل قد بدأ - قد تحققت بالفعل - قد وجدت بالفعل - قد دفعت بالفعل - قد أنتج بالفعل - قد بدأت بالفعل - قد دفعت بالفعل - قد حصلت بالفعل - قد حصلت بالفعل