ترجمة "قد أصبحت" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
قد - ترجمة : أصبحت - ترجمة : قد أصبحت - ترجمة : أصبحت - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
كانت قد أصبحت خطره | They were becoming dangerous. |
كل هذه الأيام قد أصبحت ماضى و قد ولت | Oh, those days are all past and gone now, I'm afraid. |
إن الحالة قد أصبحت غريبة جدا. | The situation has become extremely odd. |
قد أصبحت LOL تدريجيا أداة عملية. | A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become. |
حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة | Even though Uganda was relatively safe |
الآن ، دجاجتنا المائية قد أصبحت دجاجة حبشية | Now our waterfowl has become guinea fowl. |
كانت الصين قد أصبحت أضخم مما ينبغي لها. | China was becoming too big. |
قد أصبحت اﻷمم المتحدة أهم مؤسسة عالمية للبشرية. | The United Nations has become mankind apos s most important global institution. |
وها قد أصبحت استحي من الأخرى، أصولي الأفريقي. | And I had become ashamed of the other, the African in me. |
كنت اظن أنك قد أصبحت بعيدا في البحر | I thought you were already way out at sea. |
قد يناقش شخص ما أن الهند قد أصبحت دولة متصلة بشكل مذهل. | One might argue that India has become an astonishingly connected country. |
الأجسام تباطأ في الحركة لأنها قد أصبحت متعبة اومرهقة | Objects in motion slow down because they get tired. |
لقد ج نيت الكثير من الاموال وما قد أصبحت عليه | I've made tons of money, and what's become of it? |
الآن الامور قد اتضحت بصورة أفضل أنت أصبحت لصا | Now you know better. You've become a thief. |
ولولا الظروف التي اقتضت ذلك، لما أصبحت جنديا ، بل ربما كنت قد أصبحت مزارعا أو مهندسا زراعيا . | If the circumstances had not demanded it, I would not have become a soldier, but rather a farmer and agriculturist. |
كذلك نشهد حقيقة أن المكتبات قد أصبحت موردا كبيرا لأمريكا | We also see the fact that libraries have become a huge resource for America. |
و الأسماك قد كشطت الطحالب حتى أصبحت طبقة الطحالب أقل. | And the fish have grazed the algae, so the turf of algae is a little lower. |
وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة | And I said, I just told 500 people that I became a researcher to avoid vulnerability. |
ولكن انحراف الناس عن الحقيقة لا يعني أنها قد أصبحت مهجورة. | But because men pervert a truth there is no reason to abandon it. |
98 والأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة قد أصبحت مسرحا لممارسات غير إنسانية. | The occupied Palestinian and Arab territories were the setting for dehumanizing practices. |
أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة | Verily, I say unto you the days of which the Apocalypse speaks draw nigh! |
أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة | Verily, I say unto you the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...! |
ألم تقل لي إنك اكتشفت أن براندي قد أصبحت امرأة ناضجة | Didn't you tell me you'd discovered that Brandy was all grown up? |
11 واستطرد فقال إنه على الرغم من أن المعاهدة قد أصبحت معاهدة دارسة قد عفا عليها الزمن. | Even though the Treaty was obsolescent and was cynically manipulated, no attempt should be made to alter it in such a way as to limit or ban the peaceful uses of nuclear energy. |
وهناك سلسلة سلوكيات تعلمناها في طفولتنا، قد أصبحت مفيدة جدا لنا كمصممين. | And there are a series of behaviors that we ve learnt as kids, and that turn out to be quite useful to us as designers. |
وأن هذا ليس بجديد، لكن الحالة قد أصبحت اﻵن في غاية الصعوبة. | But the situation was now becoming very difficult. |
وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار. | I should like to inform members that Egypt has become a sponsor of the draft resolution. |
لا تقلق ،بما أنك قد سمحت لى بالتدخين فقد أصبحت حمل مثالى | Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb. |
و عندما أصبحت شابا ، قد أحبن أشياء أ خرى ، أهمها لو كنت غنيا | When they're older, they like other things, best of all if you're rich. |
والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا. | And now this routine surgery that many of you have probably experienced, and others are probably the product of, has now become a tragedy. |
والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا. | This routine surgery that many of you have probably experienced, and others are probably the product of, has now become a tragedy. |
والحقيقة أن كوسوفو قد أصبحت بمثابة وعاء استزراع لاختبار مدى نجاح التدخل الدولي. | Indeed, Kosovo has become a Petri dish for international intervention. |
من المفهوم على نطاق واسع أيضا أن باكستان قد أصبحت جزءا من المشكلة. | It is also widely understood that Pakistan has become part of the problem. |
وأيضا لا يذكر الإعلام هذه الهجمات كأنها قد أصبحت من الأحداث اليومية العادية! | There was no mention of it in the news as if it became a normal daily life practice! |
هل ستأوي فتاه بنجلاديشية كانت قد أصبحت حامل ا قبل الزواج لا، لن تفعل. | Will you give shelter to a Bangladeshi girl who has become pregnant before marriage? |
قد أصبحت الخلفية الاقتصادية عاملا بارز ا جد ا في إمكانية العيش في أسرة ممتدة. | Economic background Economic background has become a very prominent factor in the likelihood of living in an extended family. |
31 وأشار إلى أن الدبلوماسية الداخلية قد أصبحت لا غنى عنها للتنمية المستدامة. | He noted that internal diplomacy had become indispensable to sustainable development. |
ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية. | Perversely, some developing countries have now become net exporters of financial resources. |
وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات اﻻنتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا. | These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law. |
أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق على نحو مفاجئ | Oh, you're very brave and very moral all of a sudden. |
وتعاني كل قارة من الحروب واﻷزمات المستفحلة التي أصبحت مستوطنة الى حد أنها تثير الشك في أنها قد أصبحت مقبولة بوصفها أمرا طبيعيا. | Every continent is afflicted by wars and deep crises, which have become so endemic as to arouse the suspicion that they have been accepted as the norm. |
أصبحت نبيلا بل أصبحت جبانا | You went noble. I went yellow. |
4 تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية | 4. Notes with appreciation that one hundred and twenty two States have become parties to the Convention |
4 تلاحظ مع التقدير أن مائة وستا وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية | 4. Notes with appreciation that one hundred and twenty six States have become parties to the Convention |
و في الواقع أول الأدوية الرائدة للإنسان و للكلاب أيضا قد أصبحت متاحة بالفعل. | And, in fact, the first pioneering treatments for people, as well as dogs, are already becoming available. |
عمليات البحث ذات الصلة : قد أصبحت بالفعل - أصبحت مألوفة - أصبحت قريبة - أصبحت شعبية - أصبحت فضفاضة - أصبحت مشبوهة - أصبحت مستحقة - أصبحت منوطة - أصبحت بالية - أصبحت تعرف - أصبحت شائعة - أصبحت شعبية