ترجمة "قد أصبحت" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

قد - ترجمة :
May

أصبحت - ترجمة : قد أصبحت - ترجمة : أصبحت - ترجمة :
الكلمات الدالة : Became Becoming Become Getting Since Gone Might Thought Over

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كانت قد أصبحت خطره
They were becoming dangerous.
كل هذه الأيام قد أصبحت ماضى و قد ولت
Oh, those days are all past and gone now, I'm afraid.
إن الحالة قد أصبحت غريبة جدا.
The situation has become extremely odd.
قد أصبحت LOL تدريجيا أداة عملية.
A pragmatic particle, that's what LOL has gradually become.
حتى وأن أوغندا قد أصبحت نسبيا أمنة
Even though Uganda was relatively safe
الآن ، دجاجتنا المائية قد أصبحت دجاجة حبشية
Now our waterfowl has become guinea fowl.
كانت الصين قد أصبحت أضخم مما ينبغي لها.
China was becoming too big.
قد أصبحت اﻷمم المتحدة أهم مؤسسة عالمية للبشرية.
The United Nations has become mankind apos s most important global institution.
وها قد أصبحت استحي من الأخرى، أصولي الأفريقي.
And I had become ashamed of the other, the African in me.
كنت اظن أنك قد أصبحت بعيدا في البحر
I thought you were already way out at sea.
قد يناقش شخص ما أن الهند قد أصبحت دولة متصلة بشكل مذهل.
One might argue that India has become an astonishingly connected country.
الأجسام تباطأ في الحركة لأنها قد أصبحت متعبة اومرهقة
Objects in motion slow down because they get tired.
لقد ج نيت الكثير من الاموال وما قد أصبحت عليه
I've made tons of money, and what's become of it?
الآن الامور قد اتضحت بصورة أفضل أنت أصبحت لصا
Now you know better. You've become a thief.
ولولا الظروف التي اقتضت ذلك، لما أصبحت جنديا ، بل ربما كنت قد أصبحت مزارعا أو مهندسا زراعيا .
If the circumstances had not demanded it, I would not have become a soldier, but rather a farmer and agriculturist.
كذلك نشهد حقيقة أن المكتبات قد أصبحت موردا كبيرا لأمريكا
We also see the fact that libraries have become a huge resource for America.
و الأسماك قد كشطت الطحالب حتى أصبحت طبقة الطحالب أقل.
And the fish have grazed the algae, so the turf of algae is a little lower.
وقلت أنا , قد أخبرت للتو 500 شخص أنني أصبحت باحثة
And I said, I just told 500 people that I became a researcher to avoid vulnerability.
ولكن انحراف الناس عن الحقيقة لا يعني أنها قد أصبحت مهجورة.
But because men pervert a truth there is no reason to abandon it.
98 والأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة قد أصبحت مسرحا لممارسات غير إنسانية.
The occupied Palestinian and Arab territories were the setting for dehumanizing practices.
أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة
Verily, I say unto you the days of which the Apocalypse speaks draw nigh!
أقول لكم أنه بلا ريب قد أصبحت أيام نهاية العالم قريبة
Verily, I say unto you the days of which the Apocalypse speaks draw nigh...!
ألم تقل لي إنك اكتشفت أن براندي قد أصبحت امرأة ناضجة
Didn't you tell me you'd discovered that Brandy was all grown up?
11 واستطرد فقال إنه على الرغم من أن المعاهدة قد أصبحت معاهدة دارسة قد عفا عليها الزمن.
Even though the Treaty was obsolescent and was cynically manipulated, no attempt should be made to alter it in such a way as to limit or ban the peaceful uses of nuclear energy.
وهناك سلسلة سلوكيات تعلمناها في طفولتنا، قد أصبحت مفيدة جدا لنا كمصممين.
And there are a series of behaviors that we ve learnt as kids, and that turn out to be quite useful to us as designers.
وأن هذا ليس بجديد، لكن الحالة قد أصبحت اﻵن في غاية الصعوبة.
But the situation was now becoming very difficult.
وأود أن أبلغ اﻷعضاء أن مصر قد أصبحت من مقدمي مشروع القرار.
I should like to inform members that Egypt has become a sponsor of the draft resolution.
لا تقلق ،بما أنك قد سمحت لى بالتدخين فقد أصبحت حمل مثالى
Don't worry. Since I've been allowed to smoke, I've become a perfect lamb.
و عندما أصبحت شابا ، قد أحبن أشياء أ خرى ، أهمها لو كنت غنيا
When they're older, they like other things, best of all if you're rich.
والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا.
And now this routine surgery that many of you have probably experienced, and others are probably the product of, has now become a tragedy.
والآن هذه العملية الروتينية والتي قد يكون كثير منكم قد عاشها، والآخرون ربما نتيجة لها، أصبحت الآن تراجيديا.
This routine surgery that many of you have probably experienced, and others are probably the product of, has now become a tragedy.
والحقيقة أن كوسوفو قد أصبحت بمثابة وعاء استزراع لاختبار مدى نجاح التدخل الدولي.
Indeed, Kosovo has become a Petri dish for international intervention.
من المفهوم على نطاق واسع أيضا أن باكستان قد أصبحت جزءا من المشكلة.
It is also widely understood that Pakistan has become part of the problem.
وأيضا لا يذكر الإعلام هذه الهجمات كأنها قد أصبحت من الأحداث اليومية العادية!
There was no mention of it in the news as if it became a normal daily life practice!
هل ستأوي فتاه بنجلاديشية كانت قد أصبحت حامل ا قبل الزواج لا، لن تفعل.
Will you give shelter to a Bangladeshi girl who has become pregnant before marriage?
قد أصبحت الخلفية الاقتصادية عاملا بارز ا جد ا في إمكانية العيش في أسرة ممتدة.
Economic background Economic background has become a very prominent factor in the likelihood of living in an extended family.
31 وأشار إلى أن الدبلوماسية الداخلية قد أصبحت لا غنى عنها للتنمية المستدامة.
He noted that internal diplomacy had become indispensable to sustainable development.
ومن الغريب أن بعض الدول النامية قد أصبحت اﻵن مصدرة صافية للموارد المالية.
Perversely, some developing countries have now become net exporters of financial resources.
وهذه اﻷحكام الرئيسية للترتيبات اﻻنتقالية قد أصبحت اﻵن جزءا مــن قانون جنوب افريقيا.
These principal provisions of the transitional arrangements have now been enacted into South African Law.
أوه , أنت الآن شجاع جدا و قد أصبحت صاحب أخلاق على نحو مفاجئ
Oh, you're very brave and very moral all of a sudden.
وتعاني كل قارة من الحروب واﻷزمات المستفحلة التي أصبحت مستوطنة الى حد أنها تثير الشك في أنها قد أصبحت مقبولة بوصفها أمرا طبيعيا.
Every continent is afflicted by wars and deep crises, which have become so endemic as to arouse the suspicion that they have been accepted as the norm.
أصبحت نبيلا بل أصبحت جبانا
You went noble. I went yellow.
4 تلاحظ مع التقدير أن مائة واثنتين وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية
4. Notes with appreciation that one hundred and twenty two States have become parties to the Convention
4 تلاحظ مع التقدير أن مائة وستا وعشرين دولة قد أصبحت أطرافا في الاتفاقية
4. Notes with appreciation that one hundred and twenty six States have become parties to the Convention
و في الواقع أول الأدوية الرائدة للإنسان و للكلاب أيضا قد أصبحت متاحة بالفعل.
And, in fact, the first pioneering treatments for people, as well as dogs, are already becoming available.

 

عمليات البحث ذات الصلة : قد أصبحت بالفعل - أصبحت مألوفة - أصبحت قريبة - أصبحت شعبية - أصبحت فضفاضة - أصبحت مشبوهة - أصبحت مستحقة - أصبحت منوطة - أصبحت بالية - أصبحت تعرف - أصبحت شائعة - أصبحت شعبية