ترجمة "في الصراع بين" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : بين - ترجمة : بين - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الصراع - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
53 وتتفاقم أوجه التفاوت بين الجنسين في معظم الأحيان في أوقات الصراع وفي حالات ما بعد الصراع. | Gender inequalities are often exacerbated during times of conflict and in post conflict situations. |
الصراع بين أرمينيا وأذربيجـان على ناغورني كاراباخ | India, on the conflict between Armenia and Azerbaijan |
وفي ظل هذا الصراع الناشئ بين القوى الشيعية والس ن ية في المنطقة، تحول الصراع القديم في الشرق الأوسط إلى مشهد جانبي. | In the emerging struggle between the region s Shia and Sunni powers, the old Middle East conflict has become a sideshow. |
كما بدأت الأمور في التحرك في منطقة ثالثة الصراع بين إسرائيل والفلسطينيين. | Things have also started to move in a third area the conflict between Israel and the Palestinians. |
ولا ترغب الصين في إثارة الصراع بين حلفائها الباكستانيين ومنافسيها الهنود. | Nor is China interested in stirring up the conflict between its Pakistani allies and its Indian rivals. |
في أعقاب الثورة، أصبح الصراع بين الفصائل داخل وزارة الداخلية علنيا. | Following the revolution, factional struggle within the MOI became public. |
جيم إن الصراع الطويل اﻷمد بين الدولتين أصبح اﻵن في نهايته. | C. The long conflict between the two States is now coming to an end. |
ونعيش في عالم أصبح فيه التمييز بين الصراع بين الدول والصراع داخل الدول غير واضـح. | We live in a world where the clear distinction between conflict among States and conflict within States has become blurred. |
لقد اصبح الصراع اكثر دموية في سوريا كما استمر الصراع في افغانستان ونشبت صراعات بين الفينة والاخرى في غرب ووسط وشرق افريقيا. | Conflict grew ever bloodier in Syria, continued to grind on in Afghanistan, and flared up periodically in West, Central, and East Africa. |
وذكرت أن الارتفاع في عدد الضحايا فيما بين الموظفين في المجال الإنساني العاملين في حالات الصراع وما بعد الصراع أمر مثير للانزعاج. | The rise in the number of casualties among humanitarian staff operating in conflict and post conflict situations was alarming. |
أما الصراع بين أرمينيا وأذربيجان فهو أشد خطورة. | The Armenian Azerbaijani struggle is more precarious. |
إن الصراع الدائر بين الحكام وعامة الناس في إيران جاء نتيجة لتصادم مباشر بين قوتين متعارضتين. | The ongoing conflict between Iran s rulers and the Iranian public is the result of a head on collision between two contradictory forces. |
والفجوة المؤسسية القائمة بين منع نشوب الصراع وتسويته وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، سيتسنى إزالتها أخيرا. | The institutional gap between prevention, settlement and post conflict rehabilitation has finally to be eliminated. |
لقد أصبح الصراع بين الاتجاهات الديمقراطية والمعادية للديمقراطية حادا. | So the struggle between democratic and anti democratic tendencies is becoming acute. |
يؤمن السودان إيمانا قاطعا بخطل دعاوى الصراع بين الحضارات. | The Sudan firmly believes that the idea of a clash of civilizations is a fallacy. |
وبالمناسبة ، لم أفهم مطلقا الصراع بين التجريد والمذهب الطبيعي | Incidentally, I've never understood the conflict between abstraction and naturalism. |
الصراع على السلطة بين القصر والبيت الازرق نونا نونا | Power struggle between palace and Cheongwadae ( Korea's Blue House) |
وهناك أيضا الصراع الدائر بين الإسرائيليين والفلسطينيين، فضلا عن التوترات بين إسرائيل وتركيا. | There is also the ongoing conflict between the Israelis and the Palestinians, as well as strains between Israel and Turkey. |
وقـــــد أخلى الصراع بين اﻻسرائيليين والفلسطينيين المكان للتعايش بين دولة اسرائيل ودولة فلسطين. | The conflict between Israelis and Palestinians has yielded to coexistence between the State of Israel and the State of Palestine. |
كما أسهمت السياسة الأميركية في الصراع المتنامي بين القوى الإسلامية والعلمانية في البلدان المسلمة. | American policy has also contributed to a growing conflict between Islamist and secular forces in Muslim countries. |
لقد شهدت حملة الاستفتاء في أيرلندا تجدد الصراع بين كوكبة مألوفة من القوى. | The referendum campaign in Ireland has seen a resurgence of conflict between a familiar constellation of forces. |
ولذلك مغزى إيجابي فيما يتعلق بتحقيق التقدم في المحادثات بين الطرفين وحل الصراع. | This is of positive significance for the advancement of the talks between the parties and the resolution of the conflict. |
وفي الشرق الاوسط الصراع بين الاسرائيلين والفلسطينين مازال حتى اليوم يضج في المنطقة | In the Middle East, conflict between Israelis and Palestinians continues unabated, and it becomes ever more difficult to see how, just how a possible, sustainable solution can be achieved. |
ثم هناك الطائفية، وخاصة الصراع المتصاعد بين المسلمين الس ن ة والشيعة. | Then there is sectarianism, particularly the growing strife between Sunni and Shia Muslims. |
إن النمو الاقتصادي يسمح بتجاوز الصراع بين القوى الاجتماعية الفاعلة. | Economic growth permits conflict between social actors to be papered over. |
وتصاعدت أيضا وتيرة الصراع على طول الحدود بين ميانمار وبنغلاديش. | Conflict has also escalated along the Myanmar Bangladesh border. |
ولهذا الصراع بلا شك بعض سمات المواجهة بين عرب وأفارقة. | It certainly has some of the characteristics of a confrontation between Arabs and Africans. |
الصراع بين مع أو ضد ألا وهو أسوأ مرض للعقل . | The struggle between for and against is the mind's worst disease. |
هو تهديد لكل واحد منكم الصراع بين الأنماط كبير جدا | The conflict of forms is too great. |
هذا الصراع بين الامام و الخلف مثل امرأة لحظة المخاض | That wrestling back and forth and the labouring of the world spirit like a woman in childbirth. |
والقلق يساورنا إزاء تفاقم الصراع في أبخازيا، واستمرار المواجهة في ناغورني كاراباخ بين اﻷرمنيين واﻷذربيجانيين. | We are concerned about the worsening conflict in Abkhazia and the continued confrontation in Nagorny Karabakh between Armenians and Azerbaijanis. |
وتدرك هذه القوى تمام الإدراك أن الصراع العالمي الأشد أهمية اليوم هو ذلك الصراع بين الإسلام المتطرف وبقية العالم. | These forces fully comprehend that the most important global contest today is between radical Islamism and the rest of the world. |
بيد أن الصراع المفترض بين الحرية والأمن العام لا وجود له في واقع الأمر . | In fact, the often assumed conflict between freedom and public security does not exist. |
بين 2 مارس و 26 يوليو، 1992، تصاعدت حدة الصراع في كل اشتباك عسكري. | Between March 2 and July 26, 1992, the conflict escalated into a military engagement. |
الصراع السياسي يتصاعد بين المدنيين والقطاعات العسكرية المحافظة في أجواء من الفوران والتعبئة اﻻجتماعية. | The political struggle between civilians and conservative military sectors intensified, against a backdrop of social upheaval and mobilization. |
ويتمثل أحد أبعاد هذا الصراع الداخلي في اﻻضطرابات المتكررة على الحدود بين أفغانستان وطاجيكستان. | One dimension of this internal conflict is the periodic disturbances occurring on the border between Afghanistan and Tajikistan. |
على النقيض من الحال في الغرب، لعب الصراع بين الأجيال دورا ضئيلا في ثورة 1968 البولندية. | Unlike in the West, intergenerational conflict played a minor role in the Polish 1968. |
استمر الصراع بين القوى البريطانية والهولندية والفرنسية خلال القرن السابع عشر. | Conflict among the British, Dutch, and French continued throughout the seventeenth century. |
إن المائة عام من الصراع بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين كانت باهظة الثمن. | One hundred years of conflict between Israelis and Palestinians have exacted a heavy price. |
وقد يتفاقم هذا الصراع بفعل نتائج الصراع في سوريا. | This conflict may be exacerbated by the outcome in Syria. |
وسيوفر هذا الاجتماع الأساس لمبادرة طموحة مشتركة بين الوكالات لمعالجة العنف الجنسي في حالات الصراع. | This meeting will provide the basis for an ambitious inter agency initiative to address sexual violence in conflict situations. |
لقد ذهبت الى غير رجعة التقسيمات التي كانت بارزة بجﻻء في الصراع بين الدولتين العظميين. | Gone are the clearly defined divisions of super Power conflict. |
ويستند هذا التقدم الى المفاوضات الثنائية المباشرة بين أطراف ترغب في إحﻻل التعاون محل الصراع. | This progress is based on direct, bilateral negotiations between parties that desire to replace conflict with cooperation. |
في امرين الصراع . | Two things in conflict. |
وتشجع روسيا تشجيعا فعاﻻ التعاون المثمر بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في حاﻻت الصراع. | Russia actively promotes productive cooperation between the United Nations and the CSCE in conflict situations. |
عمليات البحث ذات الصلة : الصراع بين - الصراع بين - الصراع بين - الصراع بين الأجيال - الصراع بين الأشقاء - الصراع بين الأشخاص - الصراع بين المجموعات - الصراع بين الدول - الصراع بين الفصائل - في الصراع - الصراع بين العمل والحياة - الصراع بين العمل والأسرة - يدخل في الصراع