ترجمة "في الحالات المناسبة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : في - ترجمة : الحالات - ترجمة : في الحالات المناسبة - ترجمة : في - ترجمة : في الحالات المناسبة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ففي هذه الحالات، ت دخل التصويبات المناسبة وتزال البيانات عندما تصبح غير ذات شأن. | In such cases, appropriate corrections would be made, and the data would be deleted when it was no longer relevant. |
كما أن الشرط القاضي بأن يكون استخدام القوة معقولا يضمن انطباق المسؤولية الجنائية في الحالات المناسبة. | The requirement that any force used must be reasonable also ensured that criminal liability would apply in appropriate cases. |
ومن ضمن الحالات التي وردت بشأنها الشكاوى، ثبتت 79 حالة وات خذت الإجراءات المناسبة في حق مرتكبي الجرم. | Of those complaints, 79 had been confirmed and appropriate measures had been taken against the offenders. |
4 في الحالات المناسبة، ينبغي أن تشمل هذه التدابير اشتراط إنشاء صناديق للقطاع المعني بكامله على الصعيد الوطني. | 4. In appropriate cases, these measures should include the requirement for the establishment of industry wide funds at the national level. |
تدفع الأمم المتحدة في الحالات المناسبة مصاريف سفر الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين، وذلك في حدود الشروط والتعاريف التي يضعها الأمين العام. | Staff members shall be entitled, within the limits and under terms and conditions established by the Secretary General, to reasonable compensation in the event of loss or damage to their personal effects determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. |
7 يجوز للجنة، في الحالات المناسبة وبموافقة الأطراف المعنية، أن تقرر أن تعالج في آن واحد مسألة مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية. | The Committee may, in appropriate cases and with the consent of the parties concerned, decide to deal jointly with the question of admissibility and the merits of a communication. |
(د) الاتصال فورا بمدير السجون في الحالات الخطيرة التي تستدعي ذلك كالهياج الجماعي أو الأمراض الوبائية مع اتخاذ الإجراءات المناسبة. | (d) Promptly notify the prison governor about serious incidents such as riots and epidemics and take appropriate action to deal with them. |
وفي الحالات التي تم إثباتها، اتخذت الإجراءات المناسبة لترحيل أفراد الأمم المتحدة المذنبين أو فصلهم أو تأديبهم. | Where allegations have been substantiated, appropriate action has been taken to repatriate, dismiss or discipline United Nations personnel. |
ثانيا، تتحرك المنظمة بسرعة لاتخاذ الإجراءات التأديبية المناسبة إزاء جميع الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك جنسي. | Second, the Organization is moving swiftly to take appropriate disciplinary action against all proven cases of sexual misconduct. |
لذا تعد آليات الإنذار المبكر، التي قد تبين في الوقوف على هذه الحالات في وقت مبكر، ذات أهمية ليتسنى اتخاذ التدابير المناسبة. | Early warning mechanisms that can aid in identifying these situations in advance are therefore vitally important in order to enable the appropriate measures to be taken. |
هذه الآليات المالية، في جميع الحالات، قائمة لتقديم الموارد المالية المناسبة والكافية للبلدان النامية الأطراف وذلك لمساعداتها على تنفيذ أحكام الاتفاقية. | In all cases, these financial mechanisms exist to provide adequate and sustainable financial resources to developing country parties to assist them in their implementation of convention provisions. |
وثانيا، تحتاج التنمية إلى الأموال والظروف المناسبة. ولكن في العديد من الحالات تتسبب الشروط المفروضة على التمويل في خلق حواجز تحول دون الاستثمار. | Second, development requires both money and the right conditions. But, in many cases, the conditions placed on funding create barriers to investment. |
2 للجنة، في الحالات المناسبة، أن تنظر في المعلومات الواردة في تقرير حديث يشمل معلومات كان ينبغي أن تدرج في التقارير المتأخرة عن موعد تقديمها. | In appropriate cases the Committee may consider the information contained in a recent report as covering information that should have been included in overdue reports. |
106 ورأى أحد الوفود أنه يجب أن تؤخذ في الحسبان في الفقرة 2 الحالات التي لا يمكن فيها إطلاق سراح الأشخاص المختفين لكونهم تحت طائلة اتهام مشروع، واقت رح اعتماد صيغة وفي الحالات المناسبة، إطلاق سراح الأشخاص المختفين. | One delegation felt that paragraph 2 should take into account situations where disappeared persons could not be released because they faced legitimate charges, suggesting the wording and, in appropriate cases, releasing the disappeared persons. |
وينبغي لهيئات الأمم المتحدة المسؤولة عن القيام بالمتابعة وتوفير الدعم في حالات التشرد القسري أن تمحص بدقة تلك الحالات وأن تضع الحلول المناسبة لها. | United Nations bodies responsible for follow up and support in cases of forced displacement should carefully scrutinize such situations and identify suitable solutions. |
وتحدث المدير في المناسبة اﻷولى كضيف وفي المناسبة الثانية ألقى الخطاب الرئيسي. | On the former occasion, the Director participated as a guest speaker and on the latter, he delivered a keynote speech. |
وبدأت في علاج الحالات. | I started going out on cases. |
2 تنظر كل دولة طرف في أن تتيح، في الحالات المناسبة، إمكانية تخفيف عقوبة المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في عمليات التحقيق أو الملاحقة بشأن فعل مجرم وفقا لهذه الاتفاقية. | 2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence established in accordance with this Convention. |
الأدوات المناسبة في السياسة الخارجية | The Right Stuff in Foreign Policy |
الحالات | States |
الحالات | Instances |
2 تنظر كل دولة طرف في إتاحة إمكانية اللجوء، في الحالات المناسبة، إلى تخفيف عقوبة الشخص المتهم الذي يقدم عونا كبيرا في إجراءات التحقيق أو الملاحقة بشأن إحدى الجرائم المشمولة بهذه الاتفاقية. | 2. Each State Party shall consider providing for the possibility, in appropriate cases, of mitigating punishment of an accused person who provides substantial cooperation in the investigation or prosecution of an offence covered by this Convention. |
وتستجيب عمليات تقديم المساعدة الإنسانية في الحالات الطارئة للحاجة الإنسانية في الحالات التي تهدد الحياة. | Humanitarian assistance operations respond to human need in life threatening situations. |
حسنا، لقد استنتجت من خلال مراقبة كل هذه الحالات هو أن هذا يحدث فقط عندما يكون هناك موت سريع وبطريقة تراجيدي ة وفي الوضعي ة المناسبة للجماع. | Well, what I concluded from reviewing all these cases is that it is important that this happens only when death is instant and in a dramatic way and in the right position for copulation. |
الفكرة المناسبة | The very idea. |
تماما كما في المسرح، في اللحظة المناسبة. | Just like in the theater right on cue. |
فعل الشيء الخاطئ في اللحظة المناسبة. | doing the wrong thing at the right moment. |
ورغم أوجه التقصير في رد الحكومة على هذه الحالات الخطيرة، فقد اتخذت إجراءات علاجية في بعض الحالات. | Although there have been some shortcomings in the Government's response to these serious situations, remedial action was taken in some cases. |
في معظم الحالات يوجد هناك زجاج | In most cases, though, there was no glass. |
في عام 2004، س جلت الحالات التالية | In 2004 the following cases were registered |
في عام 2005، س جلت الحالات التالية | In 2005 the following cases have been registered |
فهو في معظم الحالات رب الأسرة. | In most cases, the man is the head of the family. |
الآن، أعمل في عناية الحالات الخطرة. | Now, I work in acute care. |
ولكن قد تتساءلون، في كل الحالات، | But you might ask, well so what in any case? |
ماذا حصل في هذه الحالات الثلاثة | What happened in those three conditions? |
في كلا الحالات، كانت قطعة ورقة. | In both cases, it was a piece of paper. |
قوه الصليب في تلك الحالات ضعفين | The power of the crucifix in these cases is two fold |
الحالات القطرية | Country Cases |
.افكر في البداية في الطقس إنها الكلمات المناسبة | I think first about whether they're the right words. |
(ب) التحقيق في حالات التعذيب وغيره من أشكال العنف ضد الأطفال، وعرض هذه الحالات على السلطات المختصة لغرض مقاضاة المسؤولين عن مثل هذه الممارسات وفرض العقوبات التأديبية أو الجزائية المناسبة عليهم | (b) To investigate and submit cases of torture and other forms of violence against children to the competent authorities for the purpose of prosecution and to impose appropriate disciplinary or penal sanctions against those responsible for such practices |
وقد تتغير هذه الأرقام في الأوقات المناسبة. | Those figures may change in due course. |
وهذه هي القضية المناسبة في هذا الوقت . | And this is a timely issue. |
انهم يأخذون هذا ملاذهم في الاوقات المناسبة . | They take this sanctuary in time very serious. |
٣ التكنولوجيات المناسبة | 3. Appropriate technologies . 48 51 15 |
عزيزتي، هذه المناسبة... | Dear, dear. |
عمليات البحث ذات الصلة : في الحالات - في الحالات - في المناسبة - في المناسبة - الحالات - في آل الحالات - في الحالات السابقة - في الحالات السابقة - في جميع الحالات - في الحالات التي - في الحالات القصوى - في جميع الحالات