ترجمة "عواقب على" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : عواقب على - ترجمة : عواقب - ترجمة : عواقب - ترجمة : عواقب على - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
والأمر يشتمل أيضا على عواقب عالمية. | Global consequences exist as well. |
للانتقام عواقب. | Revenge has consequences. |
سأتم الأمـردونأي عواقب! | I'll make it warm for that shavetail! |
أية عواقب | What consequences? |
ولها عواقب اقتصادية كبيرة على الاقل على نطاق دولتنا | The economic effects go at least nationally in many ways. |
وربما كان الأمر ليشتمل على عواقب أشد أهمية. | There may have been a more important consequence. |
ولسوف يترتب على ذلك عواقب اقتصادية بعيدة الأمد. | Serious, long term economic consequences would follow. |
12 لقد خلف النـزاع عواقب وخيمة على الأطفال. | The conflict had devastating consequences on children. |
عواقب كوكب يحتوي على 7 بليون شخص ويزيدون | The consequences of a planet with 7 billion people and counting. |
عواقب أفعال الفساد | Consequences of acts of corruption |
عواقب التطرف الكوري | The Consequences of Korean Extremism |
عواقب زواج الأطفال | Consequences of child marriage |
وأن لديه عواقب. | And it does have some consequences. |
هذا بلا عواقب. | It's of no consequence. |
وهناك عواقب أخرى سوف تترتب على نتائج الانتخابات الأخيرة. | There will be other consequences stemming from the election. |
ولقد ترتبت على تلك الأزمات عواقب اقتصادية هائلة الضخامة. | The economic consequences of these crises have been gigantic. |
أما عواقب فسخ الزواج بالطلاق فتكون على النحو التالي | The consequences of the dissolution of a marriage by divorce would be as follows |
هناك أربع عواقب محتملة. | Four consequences are likely. |
(ب) عواقب وخيمة أخرى. | (b) Other grave consequences |
)أ( عواقب عدم التعاون | (a) The consequences of non cooperation |
لكن كانت هناك عواقب. | But there were consequences. |
صدقني، لا توجد عواقب. | Believe me, no consequence. |
اتعرف عواقب ما تقوله | You know what you're letting yourself in for? |
وثانيا، لن يخلو الأمر من عواقب وخيمة على الأمن الإقليمي. | Second, there will be grave consequences for regional security. |
ولكن هناك عواقب قد تترتب أيضا على نبذ هذا التوجه. | But there are consequences to abjuring this approach as well. |
ولقد خلف هذا عواقب وخيمة على الديمقراطية الليبرالية والمجتمعات المفتوحة. | This has dramatic consequences for liberal democracy and open societies. |
وهذا من شأنه أن يخلف عواقب خطيرة على بقية آسيا. | This has serious implications for the rest of Asia. |
ويظل الوضع مقلقا وستكون لـه عواقب وخيمة على حقوق الإنسان. | Although MONUC has established a humanitarian zone between the warring parties to allow the distribution of aid, the situation is a worrying one with serious consequences for the human rights situation. |
وتتخطى المشكلة المجال العسكري ومجال نزع السلاح ولها عواقب إنسانية وكذلك عواقب اجتماعية اقتصادية. | The problem goes beyond the military and disarmament domains it has humanitarian as well as socio economic consequences. |
إﻻ أن هذه الجهود تميل إلى التركيز على عواقب العنف وليس على مسبباته. | However, such actions have tended to focus on the consequences of violence rather than its causes. |
إدوارد تينير عواقب غير مقصودة | Edward Tenner Unintended consequences |
وكان لكارثة الآسيان عواقب وخيمة. | That ASEAN debacle has had serious consequences. |
تركيزهم دائما علي عواقب الأمور. | Their focus is always about anticipated consequences. |
عليك أن تتحمل عواقب أفعالك | You'll have to pay the piper. |
ركزت في بحثي على عواقب عدم اتساق المعلومات الخاصة بعمل الاقتصاد. | My research has focused on the consequences of asymmetries in information for the functioning of the economy. |
ويبدو أن عواقب هذا التوجه توشك على اللحاق بأميركا، والعالم أجمع. | Its consequences are about to catch up with America, and the world. |
وهي تعاني، علاوة على ذلك، من عواقب انجراحيتها أمام الكوارث الطبيعية. | They also suffered the consequences of being vulnerable to natural catastrophes. |
ويتوق ع أن يكون لمشكلة التشر د عواقب خطيرة على الهيكل الاجتماعي والاقتصادي. | The problem of displacement was expected to have serious repercussions on the social and economic structure. |
وسيتلقى الذين لا يمتثلون رسالة توبيخ تشدد على عواقب عدم الامتثال. | Those who are not in compliance will receive a letter of reprimand that underscores the implications of non compliance. |
45 كان للصراع المسلح في ليبيريا عواقب وخيمة على قطاع التعليم. | The armed conflict in Liberia has had a devastating effect on the education sector. |
واﻻتحاد اﻷوروبي يخشى تماما عواقب رفع الحظر المفروض على توريد اﻷسلحة. | The European Union is seriously concerned about the consequences of lifting the arms embargo. |
الا نعلم عواقب انتشارها الشاسع على التغير المناخي وعلى حضارتنا البشرية | Don't we already know the consequences of a changing climate on our settled civilization? |
فالاقتراح يضم أضخم منطقتين اقتصاديتين على مستوى العالم، وينطوي على عواقب وطنية وإقليمية وعالمية. | The proposal involves the world s two largest economic areas, with national, regional, and global implications. |
وسوف يشتمل الأمر على عواقب خطيرة محتملة بالنسبة للبنك المركزي الأوروبي ذاته. | There will also be potentially dangerous consequences for the ECB itself. |
إن عواقب إعادة ترتيب السلطة على هذا النحو لم تتضح حتى الآن. | The consequences of this re ordering of power are not yet clear. |
عمليات البحث ذات الصلة : عواقب على الصحة - عواقب على المدى الطويل - عواقب وخيمة - عواقب وخيمة - تعاني عواقب - عواقب وخيمة - عواقب سيئة - عواقب وخيمة - لها عواقب - عواقب عدم - عواقب انتهاك