ترجمة "على المنفعة المتبادلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : المنفعة - ترجمة : على - ترجمة : على المنفعة المتبادلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أن باكستان مستعدة للتعاون على أساس المنفعة المتبادلة مع مجموعة موردي المواد النووية.
Pakistan is also ready to develop mutually beneficial cooperation with the Nuclear Suppliers Group.
وﻻ تقف الخﻻفات القائمة بيننا حائﻻ دون التعاون فــي سبيل المنفعة المتبادلة.
Differences among us do not stop cooperation for mutual benefit.
)أ( تيسير إقامة الروابط ذات المنفعة المتبادلة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية
(a) To facilitate mutually beneficial linkages between transnational corporations and developing countries
إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
Assistance is by no means charity or a gift it is a response to the call for mutual benefit and common development.
على المنفعة
On the odds?
ولقد حان الوقت لإنشاء مثل هذه المرفق ـ لصالح الشراكات المتبادلة المنفعة بين الحكومات والمستثمرين الأجانب.
The time has come to establish such a facility in the interest of a mutually beneficial partnership between governments and foreign investors.
وفي تطويرها لصناعة توليد القوى النووية لديها، ستواصل الصين المشاركة بنشاط في التعاون الدولي ذي المنفعة المتبادلة.
In its development of its nuclear power industry, China will continue to take an active part in mutually beneficial international cooperation.
123 وينبغي أن يكون الهدف تحديد علاقة قائمة على المنفعة المتبادلة وتستند إلى فهم واضح للأدوار والولايات والمزايا النسبية المختلفة للمنظمتين.
The goal should be to define a relationship of mutual benefit based on a clear understanding of the different roles, mandates and comparative advantages of the two organizations.
وقد تتحول بدلا من ذلك إلى تبادل طوعي وغير مقيد للسلع والخدمات في ظل ظروف من المنفعة المتبادلة .
It would become, instead, a willing and unimpeded exchange of goods and services in conditions of mutual advantage.
وفي كل من الحالين يفترض أن قيمة المنفعة المتبادلة تتحدد بعد تلقيها مباشرة تبعا لمدى إرضائها لحاجة مباشرة.
In both cases, it is assumed that the value of the exchanged good is decided shortly after its delivery according to how it satisfies an immediate need.
ومثل هذا الهيكل العالمي قادر على تشجيع تحالفات أفضل متوسطة الأمد من أجل خفض الحواجز التجارية، ووضع معايير لائقة، وتعزيز التعاون المتبادلة المنفعة.
Such a global structure has the potential to encourage better medium term alignments to reduce trade barriers, set proper standards, and enhance mutually beneficial cooperation.
وأنشئت الأمم المتحدة أيضا لتعزيز المساواة بين جميع الأمم، والاحترام المتبادل، والتضامن، وتشجيع التعاون فيما بين الأمم على قدم المساواة، ولتحقيق المنفعة المتبادلة.
The United Nations was created to promote the equality of all nations, mutual respect, solidarity and the promotion of cooperation among States on an equal footing and for mutual benefit.
وينبغي لروسيا وأوروبا، لتجنب هذه النتائج، أن تعملا على تحديد المجالات التي تتلاقى عندها مصالحهما، وعلى إقامة شراكة قائمة على المنفعة المتبادلة في هذه المجالات.
To avoid these outcomes, Russia and Europe must identify where their interests converge, and work to establish a mutually beneficial partnership in those areas.
رابعـــا، يجـــب أن يكـــون التعــــاون الدولي فــي مجـــال مكافحــــة المخـــدرات قائمــــا علــى أسـاس المنفعة المتبادلة، واحترام كل بلد لسيادة البلدان اﻷخرى.
Fourthly, international cooperation on narcotics control should be applied on the basis of mutual benefit and respect for each other apos s sovereignty.
وينبغي لروسيا وأوروبا، لتجنب هذه النتائج، أن تعملا على تحديد المجالات التي تتلاقى عندها مصالحهما، وعلى إقامة شراكة قائمة على المنفعة المتبادلة في هذه المجالات. ولكن يتعين عليهما أولا من أجل تعزيز هذه الشراكة تغيير التصورات السلبية المتبادلة بينهما.
To avoid these outcomes, Russia and Europe must identify where their interests converge, and work to establish a mutually beneficial partnership in those areas. But, in order to foster such a partnership, they must first alter their negative perceptions of each other.
كل المنفعة
both benefit
بدء الحوار مجددا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن جميع القضايا اﻹنمائية تلبية لضرورات المنفعة والمصلحة المتبادلة، والترابط الحقيقي، والمسؤولية المشتركة.
To commence the renewed dialogue between the developed and developing countries on all development issues in response to the imperatives of mutual benefit and interest, genuine interdependence and shared responsibility.
أنا سعيد بالاهتمام بكيفية حصولكم على المنفعة،
I'm happy to consider how you get an advantage,
المنفعة العامة العالمية
Global Public Good
فقد بدأ عدد من البلدان الآسيوية بالفعل في بناء التعاون الأمني على أساس ثنائي من المنفعة المتبادلة، وبالتالي أرست هذه البلدان الأساس لشبكة محتملة من الشراكات الاستراتيجية المتشابكة.
A number of Asian countries have already started building mutually beneficial security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
ولقد بدأت الهند في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في ملاحقة الشراكات الاستراتيجية ذات المنفعة المتبادلة مع غيرها من اللاعبين الأساسيين في آسيا وبقية العالم.
Post Cold War India began pursuing mutually beneficial strategic partnerships with other key players in Asia and the wider world.
الجزء (2). المنفعة والمسافة.
Part 2.
العلوم من أجل المنفعة العامة
Science for the public good
إنها المنفعة المادية، لهذ السبب.
It's a utilitarian article, that's why.
80 تدعيم وتعزيز التكامل الإقليمي ودون الإقليمي عن طريق إقامة تجمعات وترتيبات أخرى ترتكز على المنفعة المتبادلة وأوجه التكامل والتضامن فيما بين البلدان النامية بقصد تيسير نموها الاقتصادي وتنمية اقتصاداتها والتعجيل بذلك.
Promote and strengthen regional and sub regional integration through groupings and other arrangements based on mutual benefit, complementarities and solidarity among developing countries with a view to facilitating and accelerating the economic growth and development of their economies.
١٧ تهدف عملية التفاوض التي نص عليها بيان بروكسل المشترك الصادر في ٢٧ تشرين الثاني نوفمبر ١٩٨٤ الى التغلب على جميع الخﻻفات المتعلقة بجبل طارق وتعزيز التعاون على أساس المنفعة المتبادلة، وكذلك مناقشة المسائل المتعلقة بالسيادة.
17. The negotiating process established by the Brussels Joint Communiqué of 27 November 1984 was aimed at overcoming all differences over Gibraltar by promoting cooperation between the parties concerned, on a mutually beneficial basis, as well as by discussing the issues of sovereignty.
ولكن الولايات المتحدة ترى أن المنفعة المترتبة على التعددية ظرفية بحتة.
For the US, however, the utility of multilateralism is purely situational.
أتمنى من كل روح في هذا المجتمع أن تحصل على المنفعة
I wish every soul in this community could get the benefit.
من أجل تحقيق المنفعة لكلا الطرفين
So we can begin working in teams in order to achieve benefits for both parties involved.
إذن، اتساءل ما المنفعة العائدة عليك
So then, I ask, what's in it for you?
المنفعة كبيرة هذه المرة عزيزي الأمير.
They are high this time, my dear prince. Very high.
وبقدر ما يتعلق اﻷمر بروسيا نواصل دعم العﻻقات التجارية الطبيعية مع كوبا على أساس المنفعة المتبادلة واﻻمتثال الصارم للمبادئ المقبولة قبوﻻ عاما، وهو مبادئ تساوي الدول في السيادة، وعدم التدخل في شؤونها الداخلية، وحرية التجارة.
As far as Russia is concerned, we continue to support normal commercial relations with Cuba on the basis of mutual advantage, and in strict compliance with generally accepted principles of sovereign equality of States, non interference in their internal affairs and freedom of trade.
وهي تمثل شراكة لتحقيق التنمية عبر التجارة القائمة على المنفعة واﻻحترام المتبادلين.
It represented a partnership for development through trade, based on mutual benefit and respect.
ويشير التآزر إلى المنفعة الناشئة عن التفاعل.
Synergy refers to benefit resulting from mutual interaction.
أود أن أذكر أيضا بأن السلطات البريطانية واﻻسبانية تجري حاليا مفاوضات ثنائية على أساس اﻻعﻻن المشترك الموقﱠع في بروكسل في ١٩٨٤، بغية حل نزاعهما على جبل طارق، وهذه المفاوضات تتناول مسائل السيادة وتستهدف تشجيع التعاون الذي يحقق المنفعة المتبادلة.
I should also like to recall that the British and Spanish authorities, on the basis of the joint declaration signed in Brussels in 1984, are holding bilateral negotiations with a view to solving the dispute over Gibraltar, negotiations which are addressing the questions of sovereignty and are seeking to promote cooperation to mutual benefit.
الثقة تعتمد في العادة على العلاقات المتبادلة.
Trust relies usually on reciprocal relations.
الطرق الرابطة تحث على الإستقلال والثقة المتبادلة .
Silk road connotes independence and mutual trust.
وعلى الصعيد الداخلي، تسترشد منظمة شنغهاي للتعاون بروح شنغهاي القائمة على الثقة المتبادلة، والمنفعة المتبادلة، والمساواة، والمشاورات المتبادلة، واحترام تنوع الثقافات، والطموح إلى التنمية المشتركة.
Internally, the SCO is guided by the spirit of Shanghai, based on mutual trust, mutual benefit, equality, mutual consultations, respect for the diversity of cultures and the aspiration of joint development.
١١ وأعرب الجانبان عن ارتياحهما إزاء الحالة الراهنة للعﻻقة بين البلدين، وأكدا من جديد تصميمهما على أن يعززا الروابط الثنائية تعزيزا متواصﻻ وملموسا على أساس المنفعة المتبادلة واحترام كل منهما ﻻستقﻻل اﻵخر وسيادته وسﻻمته اﻻقليمية وعدم التدخل في شؤونه الداخلية.
11. Both sides expressed satisfaction at the present state of relationship between the two countries and reaffirmed their determination to constantly and concretely strengthen bilateral ties on the basis of mutual benefit and respect for the independence, sovereignty and territorial integrity and non interference in the internal affairs of each other.
وينبغي أن يرعى مفهوما جديدا للأمن يقوم على الثقة المتبادلة والمنفعة المتبادلة والمساواة والتنسيق، ويعزز الثقة المتبادلة عن طريق الحوار، ويشجع الأمن المشترك من خلال التعاون.
It should foster a new security concept featuring mutual trust, mutual benefit, equality and coordination, enhance mutual trust through dialogue and promote common security through cooperation.
المعمارية كيت اورف تري كيف ان المحار كعميل لتغيير المناخ. وجعل المياه نظيفة وطريقة اعادة هندسة المدينة وتحسين البيئة. سهم رؤيتها لطبيعة المناطق الحضرية أن طبيعة الروابط والإنسانية من اجل المنفعة المتبادلة.
Architect Kate Orff sees the oyster as an agent of urban change. Bundled into beds and sunk into city rivers, oysters slurp up pollution and make legendarily dirty waters clean thus driving even more innovation in oyster tecture. Orff shares her vision for an urban landscape that links nature and humanity for mutual benefit.
لنستعرض كيف وصل لهذا المفهوم حول المنفعة القصوى
Here's how we arrived at the principle of maximizing utility.
لذا فقد فكرت، لنبني شئ يكون متبادل المنفعة.
So, I thought, let's build something that's mutually beneficial.
26 ومن المزمع أيضا إنشاء وتشغيل النظام المذكور أعلاه في إطار التعاون ذي المنفعة المتبادلة مع بلدان ومنظمات أخرى تتمتع بقدرات متقدمة في تطوير وتشغيل مرافق للاستشعار عن بعد من أجل أغراض مختلفة.
The intention is to create and operate the above system as part of mutually beneficial cooperation with other countries and organizations that have advanced capabilities in the development and operation of remote sensing facilities for various purposes.
يجب عليك الدخول والحصول على تحليل التكلفة مقابل المنفعة دراسة جدوى ، دراسة العائد على الاستثمار وهكذا
You have to go in and you have to have a cost benefit analysis, a feasibility study, an ROI study and so forth.

 

عمليات البحث ذات الصلة : المنفعة المتبادلة - فرص المنفعة المتبادلة - المجتمعات المنفعة المتبادلة - المنفعة المتبادلة بين - تبادل المنفعة المتبادلة - تكون المنفعة المتبادلة - العلاقات ذات المنفعة المتبادلة - من اجل المنفعة المتبادلة - على المتبادلة - المغلوب على المنفعة - متبادل المنفعة - المنفعة الاجتماعية - خلق المنفعة