ترجمة "العلاقات ذات المنفعة المتبادلة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

المنفعة - ترجمة : العلاقات ذات المنفعة المتبادلة - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

)أ( تيسير إقامة الروابط ذات المنفعة المتبادلة بين الشركات عبر الوطنية والبلدان النامية
(a) To facilitate mutually beneficial linkages between transnational corporations and developing countries
وﻻ تقف الخﻻفات القائمة بيننا حائﻻ دون التعاون فــي سبيل المنفعة المتبادلة.
Differences among us do not stop cooperation for mutual benefit.
الثقة تعتمد في العادة على العلاقات المتبادلة.
Trust relies usually on reciprocal relations.
الديبلوماسية هي إدارة العلاقات المتبادلة بين الأمم.
Diplomacy is about managing the interrelationship of nations.
كما أن باكستان مستعدة للتعاون على أساس المنفعة المتبادلة مع مجموعة موردي المواد النووية.
Pakistan is also ready to develop mutually beneficial cooperation with the Nuclear Suppliers Group.
العلاقات المتبادلة بين الأمم، حسنا الأمر دائما مثير للاهتمام.
The interrelationship of nations, well it's always existed.
ولقد بدأت الهند في مرحلة ما بعد الحرب الباردة في ملاحقة الشراكات الاستراتيجية ذات المنفعة المتبادلة مع غيرها من اللاعبين الأساسيين في آسيا وبقية العالم.
Post Cold War India began pursuing mutually beneficial strategic partnerships with other key players in Asia and the wider world.
ولقد حان الوقت لإنشاء مثل هذه المرفق ـ لصالح الشراكات المتبادلة المنفعة بين الحكومات والمستثمرين الأجانب.
The time has come to establish such a facility in the interest of a mutually beneficial partnership between governments and foreign investors.
ولكن علم اكتشاف العلاقات المتبادلة والأنماط متماثل إلى حد كبير.
But the science of discovering correlations and patterns is much the same.
وفي تطويرها لصناعة توليد القوى النووية لديها، ستواصل الصين المشاركة بنشاط في التعاون الدولي ذي المنفعة المتبادلة.
In its development of its nuclear power industry, China will continue to take an active part in mutually beneficial international cooperation.
تطبق الأطراف التي هي أعضاء في الجماعة الأوروبية، في العلاقات المتبادلة بينها، قواعد الجماعة ذات الصلة بالموضوع بدلا من المادتين 15 و18 .
In their mutual relations, Parties which are members of the European Community shall apply the relevant Community rules instead of articles 15 and 18.
وقد تتحول بدلا من ذلك إلى تبادل طوعي وغير مقيد للسلع والخدمات في ظل ظروف من المنفعة المتبادلة .
It would become, instead, a willing and unimpeded exchange of goods and services in conditions of mutual advantage.
وفي كل من الحالين يفترض أن قيمة المنفعة المتبادلة تتحدد بعد تلقيها مباشرة تبعا لمدى إرضائها لحاجة مباشرة.
In both cases, it is assumed that the value of the exchanged good is decided shortly after its delivery according to how it satisfies an immediate need.
إن المساعدة ليست على الإطلاق صدقة أو وهبة بل هي استجابة لنداء من أجل المنفعة المتبادلة والتنمية المشتركة.
Assistance is by no means charity or a gift it is a response to the call for mutual benefit and common development.
123 وينبغي أن يكون الهدف تحديد علاقة قائمة على المنفعة المتبادلة وتستند إلى فهم واضح للأدوار والولايات والمزايا النسبية المختلفة للمنظمتين.
The goal should be to define a relationship of mutual benefit based on a clear understanding of the different roles, mandates and comparative advantages of the two organizations.
رابعـــا، يجـــب أن يكـــون التعــــاون الدولي فــي مجـــال مكافحــــة المخـــدرات قائمــــا علــى أسـاس المنفعة المتبادلة، واحترام كل بلد لسيادة البلدان اﻷخرى.
Fourthly, international cooperation on narcotics control should be applied on the basis of mutual benefit and respect for each other apos s sovereignty.
كل المنفعة
both benefit
على المنفعة
On the odds?
ففي كل من البلدين عملت الشكوك العميقة المتبادلة على تسميم العلاقات لثلاثة عقود من الزمان.
In both countries, deep and mutually paralyzing suspicion has poisoned relations for three decades.
وهذا ما يستجيب لعل ة دراسة هذا الموضوع، أي الوثوق القانوني والثقة المتبادلة في العلاقات الدولية.
This reflects the basis for consideration of the topic legal security and mutual confidence in international relations.
بدء الحوار مجددا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية بشأن جميع القضايا اﻹنمائية تلبية لضرورات المنفعة والمصلحة المتبادلة، والترابط الحقيقي، والمسؤولية المشتركة.
To commence the renewed dialogue between the developed and developing countries on all development issues in response to the imperatives of mutual benefit and interest, genuine interdependence and shared responsibility.
)ج( العﻻقات المتبادلة بين السكان والبيئة والتنمية والمسائل ذات الصلة
(c) The interrelationships between population, development, environment and related matters
)ج( العﻻقات المتبادلة بين السكان والتنمية والبيئة والمسائل ذات الصلة
(c) The interrelationships between population, development, environment and related matters
ومثل هذا الهيكل العالمي قادر على تشجيع تحالفات أفضل متوسطة الأمد من أجل خفض الحواجز التجارية، ووضع معايير لائقة، وتعزيز التعاون المتبادلة المنفعة.
Such a global structure has the potential to encourage better medium term alignments to reduce trade barriers, set proper standards, and enhance mutually beneficial cooperation.
وأنشئت الأمم المتحدة أيضا لتعزيز المساواة بين جميع الأمم، والاحترام المتبادل، والتضامن، وتشجيع التعاون فيما بين الأمم على قدم المساواة، ولتحقيق المنفعة المتبادلة.
The United Nations was created to promote the equality of all nations, mutual respect, solidarity and the promotion of cooperation among States on an equal footing and for mutual benefit.
وبالمثل، تعامل المشاريع التي يعهد لها بتسيير الخدمات ذات المنفعة الاقتصادية العامة أو ذات الطابع الاحتكاري المدر للدخل، بصورة مختلفة.
Unlike in the case of the EU competition provisions, NAFTA members have not committed themselves explicitly to developing any form of supranational competition law.
المنفعة العامة العالمية
Global Public Good
والواقع أن بعض العلاقات المتبادلة واضحة فالشخص الذي يبحث على موقع للسيارات من المرجح أن يشتري سيارة.
Some correlations are obvious People who search on a car site are more likely to buy a car.
وينبغي لروسيا وأوروبا، لتجنب هذه النتائج، أن تعملا على تحديد المجالات التي تتلاقى عندها مصالحهما، وعلى إقامة شراكة قائمة على المنفعة المتبادلة في هذه المجالات.
To avoid these outcomes, Russia and Europe must identify where their interests converge, and work to establish a mutually beneficial partnership in those areas.
أتعلمين ، ذات يوم أتى لمكتبي ... موظف العلاقات العامة خاصتي
You see, the other day my public relations man came in my office...
الجزء (2). المنفعة والمسافة.
Part 2.
وأيا كانت أسباب العلاقات المتبادلة الإيجابية الملحوظة بين الدخل والديمقراطية، فلا ينبغي أن نخلط بينها وبين العلاقة السببية.
Whatever the reason for the observed positive cross country correlation between income and democracy, it should not be confused with causality.
وينبغي ﻷي اجتماع مشترك أن يتسم بالتركيز ويرتبط بالمسائل ذات الفائدة المتبادلة.
Any joint meeting should be focused and related to issues of mutual interest.
العلاقات مع الكيانات الدولية ذات المركز الاستشاري لدى الأمم المتحدة
Affiliations with International Entities in Consultative Status with the UN
وينبغي لروسيا وأوروبا، لتجنب هذه النتائج، أن تعملا على تحديد المجالات التي تتلاقى عندها مصالحهما، وعلى إقامة شراكة قائمة على المنفعة المتبادلة في هذه المجالات. ولكن يتعين عليهما أولا من أجل تعزيز هذه الشراكة تغيير التصورات السلبية المتبادلة بينهما.
To avoid these outcomes, Russia and Europe must identify where their interests converge, and work to establish a mutually beneficial partnership in those areas. But, in order to foster such a partnership, they must first alter their negative perceptions of each other.
ويجب أن يتأسس هذا الهيكل سياسيا على معايير العلاقات الدولية المعترف بها عموما، وأن يرتكز اقتصاديا على التعاون الذي يحقق تبادل المنفعة والازدهار المشترك.
The generally recognized norms of international relations must be its political basis, and mutually advantageous cooperation and shared prosperity must be its economic basis.
العلوم من أجل المنفعة العامة
Science for the public good
إنها المنفعة المادية، لهذ السبب.
It's a utilitarian article, that's why.
ويعتبر المدعي العام، بموجب قانون المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية والمسائل ذات الصلة لعام 2003، السلطة المركزية التي تتلقى كافة الطلبات المتعلقة بالمساعدة المتبادلة.
Furthermore, under the Mutual Assistance in Criminal and Related Matters Act 2003, the Attorney General is the central authority for receiving all requests for mutual assistance.
فقد بدأ عدد من البلدان الآسيوية بالفعل في بناء التعاون الأمني على أساس ثنائي من المنفعة المتبادلة، وبالتالي أرست هذه البلدان الأساس لشبكة محتملة من الشراكات الاستراتيجية المتشابكة.
A number of Asian countries have already started building mutually beneficial security cooperation on a bilateral basis, thereby laying the groundwork for a potential web of interlocking strategic partnerships.
أما الألعاب ذات التحصيل اللاصفري حيث تكون العلاقات المترابطة إيجابية. حسنا
Non zero sum games in which correlations can be positive, OK.
وتعتقد كازاخستان أن سيادة القانون ذات أهمية كبيرة في العلاقات الدولية.
Kazakhstan believes that the rule of law is of paramount importance in international relations.
وحثت بعض الوفود على القيام، كجزء أساسي من عملية وضع الميزانية، بدراسة دقيقة لﻷنشطة البالية واﻷنشطة ذات المنفعة الحدية.
Some delegations urged that, as a fundamental part of the budgetary process, a rigorous search should be made for obsolete activities and activities of marginal utility.
من أجل تحقيق المنفعة لكلا الطرفين
So we can begin working in teams in order to achieve benefits for both parties involved.
إذن، اتساءل ما المنفعة العائدة عليك
So then, I ask, what's in it for you?

 

عمليات البحث ذات الصلة : المنفعة المتبادلة - العلاقات المتبادلة - على المنفعة المتبادلة - فرص المنفعة المتبادلة - المجتمعات المنفعة المتبادلة - المنفعة المتبادلة بين - تبادل المنفعة المتبادلة - تكون المنفعة المتبادلة - العلاقات المتبادلة المعقدة - العلاقات المتبادلة بين - العلاقات المتبادلة المعقدة - العلاقات المتبادلة الاقتصادية - العلاقات المتبادلة مع - العلاقات المتبادلة متبادلة