ترجمة "سوف تكتسب زخما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : تكتسب - ترجمة : سوف - ترجمة : سوف - ترجمة : تكتسب - ترجمة : سوف تكتسب زخما - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وأخذت عمليات إعادة التوطين تكتسب زخما. | Repatriation movements are gathering momentum. |
وﻻ يزال وفد بلدي يشهد باهتمام التطورات السياسية التي تكتسب زخما في جنوب افريقيا. | My delegation continues to watch with interest the political developments gaining momentum in South Africa. |
ﻻ تزال عملية السلم في الشرق اﻷوسط تكتسب زخما وقبوﻻ أوسع نطاقا في المنطقة وفيما يتجاوزها. | The peace process in the Middle East continues to gain momentum and wider acceptance in the region and beyond it. |
وخﻻل السنوات القليلة الماضية، وبخاصة في العام المنصرم، سعدنا برؤية عملية السﻻم تكتسب زخما عبر المنطقة بكاملها. | During the past few years, and particularly the past year, we have been happy to witness the peace process gaining momentum across the entire region. |
على أنني مقتنع بأنه بسبب التوازن الراهن للقوى السياسية والعسكرية، ﻻ يمكن أن تكتسب عملية السلم زخما جديدا عن طريق الطرق الدبلوماسية وحدها. | It is, however, my conviction that, given the present political and military balance of forces, a new impetus cannot be provided to the peace process by diplomatic ingenuity alone. |
٢١ السيدة هومانوفسكا )أوكرانيا( قالت إن عملية إعادة تشكيل المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي وتنشيطه تكتسب زخما، وذلك واضح من نتائج دورته الموضوعية في عام ١٩٩٤. | Ms. HOMANOVSKA (Ukraine) said that the restructuring and revitalization of the Economic and Social Council was gaining momentum, as was evidence from the results of its substantive session in 1994. |
السبب الثاني أن البلدان النامية سوف تكتسب المزيد من الث ق ل النسبي والأهمية. | Second, the relative weight and importance of developing nations in the global economy will have risen even more. |
ومن المشج ع أن نرى أن عملية مؤتمر العمل المشترك وتدابير بناء الثقة في آسيا تكتسب، زخما وقد أصبحت بالفعل عنصرا هاما في العلاقات الدولية المعاصرة. | It is encouraging to see that the CICA process is gaining momentum and has already become an important factor in today's international relations. |
وبينما تكتسب المحادثات الثنائية زخما كبيرا، يحين الوقت أيضا ﻷن نذكر بأن الفريق العامل قد أثبت أنه المحفل الوحيد الذي تناقش فيه مسائل اﻷمن اﻻقليمي. | At a time when the bilateral talks are gaining significant momentum, it is also time to recall that the working group has proved to be the exclusive forum in which to address matters of regional security. |
تكتسب الإلكترونات. | Is gaining electrons. |
ويأمل وفد بلدي في أن تكتسب مداوﻻت الفريق العامل مفتوح العضويـــــة، الذي ينظر فــي مسألة اﻻصﻻحات المؤسسية، زخما بما يجعل هذه اﻻهتمامات تؤتي ثمارها في أقرب وقت ممكن. | My delegation hopes that the deliberations of the Open ended Working Group, seized of the question of institutional reforms, will gather momentum and will bring these concerns to fruition as soon as possible. |
وهذا ضروري جدا لان قطرات الماء ان تجمعت على سطح مستو .. سوف تكتسب مرونة حركية .. | And the effect of this is that as the droplets start to form on the bumps, they stay in tight, spherical beads, which means they're much more mobile than they would be if it was just a film of water over the whole beetle's shell. |
أنها تكتسب إلكترونات. | It's gaining electrons. |
الحد تكتسب إلكترون. | Reduction is gaining an electron. |
أنها تكتسب إلكترون. | It's gaining the elctron. |
هذه الحقيقي ة سوف تكتسب أهم يتها الت اريخي ة في أواخر القرن الث امن عشر. هذه الخريطة ص م مت فقط لإعطائك | That fact is going to acquire world historical importance in the late 1700s. |
السيد سيدوروف )اﻻتحـاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية( يﻻحظ اﻻتحاد الروسي بارتياح أن اﻻتجاهـات اﻹيجابية في منطقة أمريكا الوسطـى فــي تسويــة الصراعــات واﻷزمات والقضاء على بؤر التوتر تكتسب زخما جديدا. | Mr. SIDOROV (Russian Federation) (interpretation from Russian) The Russian Federation notes with satisfaction that the positive trends in the Central American region in the settlement of conflicts and crises and the elimination of tension are gathering momentum. |
وباﻹضافة الى ذلك، فإن الظاهرة الخطيرة التي تتمثل في عدم مراعاة قيم ومعتقدات اﻵخرين وعدم التسامح إزاءها تكتسب، لﻷسف، زخما في بلدان غربية وهي ظاهرة توجه ضد أبناء الطوائف المسلمة فيها. | By the same token, the dangerous phenomenon of lack of respect and tolerance for the values and beliefs of others is, regrettably, gaining momentum in Western countries against Muslim communities. |
هي تكتسب تسارعا هائلا | So they're being accelerated tremendously. |
واكتسبت عمليــة هلسنكــي زخما جديدا أيضا. | The Helsinki process has also gathered new momentum. |
غير أن عملية السلم تكتسب اﻵن زخما جديدا وتحتل موقعا ثابتا في تلك المنطقة ويتوجب على المجتمع الدولي أن يكون مستعدا لتقديم دعم غير مشروط إلى تلك العملية ولتقديم آليات أكثر ديمومة للنجاح. | However, today the peace process seems to be gaining a firm foothold in that region. The international community must be ready to give unreserved support to that process and afford it more durable mechanisms for success. |
إنك لن تكتسب انتصارات هنا | You'll win no victories here. |
المدينة تكتسب شعبية كوجهة سياحية كبيرة . | The city is gaining popularity as a major tourist destination. |
لكنك تكتسب قدرة أكبر على الحمل. | But you do gain in terms of payload carrying capacity. |
إن النار تكتسب هيئتها من سياقها. | Fire is what its setting makes it. |
وهذه ليست بالصفــات التــي تكتسب بسهولة. | These are not easy qualities to come by. |
لكنك تكتسب قدرة أكبر على الحمل. | But you do gain in terms of payload carrying capacity. |
أو يمكن القول أنها تكتسب إلكترونات. | Or you could say that it's gaining electrons. |
إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد. | The draft outcome document will give impetus to that renewal. |
ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية. | This effort is gathering momentum in all major regions. |
تذكر، تخفيض تكتسب الإلكترونات أو ذرات الهيدروجين. | Remember, reduction is gaining electrons or hydrogen atoms. |
وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية. | The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative. |
ومن هنا، تكتسب نوعية القواعد وتوازنها أهمية جوهرية. | And there, the quality and balance of rules is absolutely crucial. |
ومن الضروري أن تكتسب هذه الصكوك الطابع العالمي. | It was important that such instruments should become universal in character. |
نحن بحاجة للحوافز، فالناس يجب أن تكتسب قوتها. | We need incentives. People have to make a living. |
ولكن هناك خبرة قيمة تكتسب من تلك الالعاب | But yet there's really valuable experience in them. |
كذلك فإن تدابير بناء الثقة ونزع السﻻح تكتسب زخما كبيرا في مناطق أخرى من العالم، ويرحب اﻻتحاد اﻷوروبي بصفة خاصة بكون اﻷرجنتين والبرازيل وشيلي قد صدقت اﻵن على معاهدة تﻻتيلولكو وتعديﻻتها وبكونها أودعت الصكوك الضرورية للتطبيق الفوري للمعاهدة في أراضيها. | Regional confidence building and disarmament are also gaining momentum in other regions of the world. The European Union particularly welcomes the fact that Argentina, Chile and Brazil have now ratified the Treaty of Tlatelolco with its amendments and deposited the necessary instruments for the immediate entry into force of the Treaty on their territory. |
ومنح اتخاذ الجمعية للقرار 57 7 زخما خاصا لتلك العملية. | The Assembly's adoption of resolution 57 7 gave special momentum to that process. |
فالمعرفة الكامنة تكتسب في الأغلب بالتعلم من خلال العمل. | Tacit knowledge is acquired mostly through learning by doing. |
وهنا تكتسب معاهــدة عـــدم انتشار اﻷسلحـة النوويــة أهميــة قصوى. | Of paramount importance here is the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons. |
وما زالت عملية السلم تكتسب مزيدا من قوة الدفع. | The peace process continues to gain momentum. |
وفي هذه العمليات تكتسب جوانب السﻻمة واﻷمن أهمية خاصة. | Safety and security aspects acquire particular importance in such operations. |
أنت لا تكتسب ه وية ما مبنية على شخصية مركبة | You don't develop an identity that's predicated on being a patchwork personality. |
إن الطاهية تكتسب لمسة أخف فى الحلوى ، أليس كذلك | The Cook's acquiring a lightertouch with her pastry, don't you think? |
وثالثا، إن اﻻعتماد المفرط على التجارة فيما بين الشركات قد يعني أن صافي حصيلة النقد اﻷجنبي المتحققة من اﻻعتماد على الصلة بين التجارة واﻻستثمار يمكن أن يكون منخفضا من الناحية الفعلية، بل وقد يصبح سالبا عندما تكتسب عملية تحويل اﻷرباح الى الوطن زخما. | Third, excessive reliance on intra firm trade could mean the net foreign exchange earning from a dependence on the investment trade nexus could actually be low and even turn negative as the process of profit repatriation gathers momentum. |
عمليات البحث ذات الصلة : تكتسب زخما - تكتسب زخما - تكتسب زخما - تكتسب زخما - تكتسب زخما جديدا - وفرت زخما - زخما كبيرا - زخما إيجابيا - أعطى زخما - يخلق زخما - أقل زخما - تكتسب شعبية