ترجمة "أقل زخما" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
واكتسبت عمليــة هلسنكــي زخما جديدا أيضا. | The Helsinki process has also gathered new momentum. |
وأخذت عمليات إعادة التوطين تكتسب زخما. | Repatriation movements are gathering momentum. |
إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد. | The draft outcome document will give impetus to that renewal. |
ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية. | This effort is gathering momentum in all major regions. |
وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية. | The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative. |
ومنح اتخاذ الجمعية للقرار 57 7 زخما خاصا لتلك العملية. | The Assembly's adoption of resolution 57 7 gave special momentum to that process. |
ومن المأمول فيه أن تعطي هذه اﻻجتماعات زخما جديدا لعملية السلم. | It is hoped that they will add further momentum to the peace process. |
وقد اكتسبت اﻻتصاﻻت ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة. | Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum. |
و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما | And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s. |
ويحدونا الأمل أن يولد اعتقاله زخما باتجاه تحقيق تقدم في عمل المحكمة. | We hope that his arrest will give momentum to progress in the work of the Tribunal. |
والديناميات الانتخابية في إسرائيل وغزة والضفة الغربية قد تحدث أيضا زخما إيجابيا. | The electoral dynamics both in Israel and in Gaza and the West Bank may also create positive momentum. |
وقد أعطى رئيس الجمهورية بنفسه زخما لحملة النهوض بالمرأة وإنهاء التمييز ضدها. | The President of the Republic himself had given impetus to the campaign for the advancement of women and an end to discrimination against them. |
وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية. | The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process. |
وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية. | The Middle East peace process has also gained new momentum over past months. |
وشكل ذلك زخما قويا للجهود المبذولة مؤخرا لإنشاء بورصة أفريقية للسلع الأساسية. | This has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan African commodity exchange. |
2 وفي السنوات الأخيرة، اكتسب البعد الإقليمي لعمل الأمم المتحدة زخما كبيرا. | In recent years, the regional dimension of the work of the United Nations has received considerable impetus. |
ويجب علينا أن نعبئ كامل طاقاتنا لدعم هذه الظاهرة حتى تكسب زخما. | All of us must bring our full energies to bear on this phenomenon so that it may gain momentum. |
واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجاﻻت أخرى. | More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas. |
إن استلام عائدات الاتصالات السلكية واللاسلكية بالكامل يعطي زخما كبيرا للاقتصاد في كوسوفو. | The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo. |
لقد شهدت الأشهر القليلة الماضية زخما جديدا في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن. | The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform. |
ومن شأن هذه العمليات، التي اكتسبت زخما في الثمانينات، أن تتسارع في التسعينات. | These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s. |
إن البنـاء على هذا التقدم المبدئي الخارق قد يعطي زخما جديــــدا لعملية السﻻم. | Building on this initial breakthrough, the peace process may gain new momentum. |
وفي الشرق اﻷوسط أيضا، قد يوفر التقدم صوب السﻻم زخما سياسيا لعدم اﻻنتشار. | In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non proliferation. |
وسيعتبر التقدم المحرز نحو تسجيل الناخبين، الذي يكتسب زخما هو خطوة ملموسة أخرى. | The progress towards the registration of voters, which is gathering momentum, is another concrete step. |
٢٣٤ ويكتسب التعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي زخما متعاظما على الدوام في منطقة هذه اللجنة. | 234. Regional economic cooperation is gaining ever greater momentum in the ESCAP region. |
١٩ وقدم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان زخما إضافيا للتصدي ﻻستغﻻل اﻷطفال المرتبط ببيعهم. | The World Conference on Human Rights provided an additional impetus to counter child exploitation linked with the sale of children. |
وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات. | The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations. |
ووفرت الأنشطة التي قامت بها هذه اللجان زخما لمناقشة قضايا المرأة في الكونغرس الوطني. | The activities developed by these Committees provided the momentum for discussions on women's issues within the National Congress. |
وأضاف أن ذلك ي بشر بالخير بالنسبة لعملية السلام، التي اكتسبت بفعل ذلك زخما جديدا. | This augured well for the peace process which had therefore benefited from a lease of renewed momentum. |
وﻻ يزال وفد بلدي يشهد باهتمام التطورات السياسية التي تكتسب زخما في جنوب افريقيا. | My delegation continues to watch with interest the political developments gaining momentum in South Africa. |
وعسى أن تتيح الذكرى الخمسون لهذا النصر العظيم زخما قويا جديدا لصون السلم وتعزيزه. | May the fiftieth anniversary of that great victory give a new powerful impetus to the maintenance and strengthening of peace. |
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات. | Narrator Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. |
واستقطب جمع التبرعات للمعارضة السورية بجناحيها السياسي والعسكري زخما حول العالم عبر عديد الجمعيات الخيرية. | Fundraising for the Syrian opposition with its political and military wings has been gathering momentum around the world through many charities. |
إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية. | The work of this Commission will provide a new direction for the preservation of the environment and give added impetus to developmental activities. |
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات. | Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company. |
أقل، أقل وأقل دولة الطاقة. | lower, lower and lower energy state. |
ومن شأن إعادة تكامل البلد أن تولد زخما جديدا لجهودنا المبذولة من أجل تنمية اقتصادية مطردة. | The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development. |
وفي الاجتماع الرفيع المستوى، أتوقع أن يعطي زعماؤنا زخما سياسيا إضافيا وأن يحددوا علامات الطريق أمامنا. | I expect that, at the High level Meeting, our leaders will add political momentum and set the waymarks for the road ahead. |
ونعتقد أن بعض إنجازات ذلك المؤتمر ستعطي زخما جديدا لتعزيز حقوق اﻻنسان في جميع أنحاء العالم. | We believe that some of the achievements of this Conference will give new impetus to the promotion of human rights throughout the world. |
وبالمثل، فإن ضرورات التنمية اﻻقتصادية اﻻقليمية قد تضيف زخما الى مشاركة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻻقليمي. | Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement. |
ﻻ تزال عملية السلم في الشرق اﻷوسط تكتسب زخما وقبوﻻ أوسع نطاقا في المنطقة وفيما يتجاوزها. | The peace process in the Middle East continues to gain momentum and wider acceptance in the region and beyond it. |
خطة للتنمية اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا | Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development |
واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في ﻻهاي. | The prospect of imminent entry into force would give fresh impetus to the work of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the Hague. |
ويعززها ويشجعها في مساعيها إدراكها أن التأييد الجماهيري الدولي لنزع السﻻح يكتسب زخما بشكل مطرد وأكيد. | It is both strengthened and encouraged in its endeavours by the knowledge that international public support for disarmament is gaining momentum, steadily and surely. |
وتبذلون جهدا أقل ، وإصرار أقل ، وهكذا. | Less effort, you're less persistent, and so on. |
عمليات البحث ذات الصلة : وفرت زخما - تكتسب زخما - زخما كبيرا - زخما إيجابيا - تكتسب زخما - تكتسب زخما - أعطى زخما - تكتسب زخما - يخلق زخما - تكتسب زخما جديدا - اكتسبت زخما جديدا - سوف تكتسب زخما - اكتسبت زخما كبيرا - أقل أقل