ترجمة "أقل زخما" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل - ترجمة : أقل زخما - ترجمة :
الكلمات الدالة : Less Less Least Hour Minutes

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

واكتسبت عمليــة هلسنكــي زخما جديدا أيضا.
The Helsinki process has also gathered new momentum.
وأخذت عمليات إعادة التوطين تكتسب زخما.
Repatriation movements are gathering momentum.
إن مشروع الوثيقة الختامية سيشكل زخما لذلك التجديد.
The draft outcome document will give impetus to that renewal.
ويكتسب هذا الجهد زخما في جميع المناطق الرئيسية.
This effort is gathering momentum in all major regions.
وقد أعطيت عملية جنيف زخما إضافيا بفعل المبادرة اﻷوروبية.
The Geneva process has been given additional impetus by the European initiative.
ومنح اتخاذ الجمعية للقرار 57 7 زخما خاصا لتلك العملية.
The Assembly's adoption of resolution 57 7 gave special momentum to that process.
ومن المأمول فيه أن تعطي هذه اﻻجتماعات زخما جديدا لعملية السلم.
It is hoped that they will add further momentum to the peace process.
وقد اكتسبت اﻻتصاﻻت ما بين الهيئات المهنية في المنطقة زخما بسرعة.
Contacts between professional bodies in the region have rapidly gathered momentum.
و في ذلك الوقت ، بحوث الخلايا الجذعية كانت قد اكتسبت زخما
And at that time, stem cell research had gained momentum, following the isolation of the world's first human embryonic stem cells in the 1990s.
ويحدونا الأمل أن يولد اعتقاله زخما باتجاه تحقيق تقدم في عمل المحكمة.
We hope that his arrest will give momentum to progress in the work of the Tribunal.
والديناميات الانتخابية في إسرائيل وغزة والضفة الغربية قد تحدث أيضا زخما إيجابيا.
The electoral dynamics both in Israel and in Gaza and the West Bank may also create positive momentum.
وقد أعطى رئيس الجمهورية بنفسه زخما لحملة النهوض بالمرأة وإنهاء التمييز ضدها.
The President of the Republic himself had given impetus to the campaign for the advancement of women and an end to discrimination against them.
وقد أوجدت الالتزامات التي قطعها الطرفان زخما جديدا نحو استئناف العملية السياسية.
The commitments made by the parties created new momentum towards the resumption of the political process.
وعملية السلام في الشرق الأوسط اكتسبت أيضا زخما جديدا خلال الأشهر الماضية.
The Middle East peace process has also gained new momentum over past months.
وشكل ذلك زخما قويا للجهود المبذولة مؤخرا لإنشاء بورصة أفريقية للسلع الأساسية.
This has been a major impetus behind recent efforts to establish a pan African commodity exchange.
2 وفي السنوات الأخيرة، اكتسب البعد الإقليمي لعمل الأمم المتحدة زخما كبيرا.
In recent years, the regional dimension of the work of the United Nations has received considerable impetus.
ويجب علينا أن نعبئ كامل طاقاتنا لدعم هذه الظاهرة حتى تكسب زخما.
All of us must bring our full energies to bear on this phenomenon so that it may gain momentum.
واﻷهم من ذلك، وفرت زخما لعدد من المبادرات المماثلة في مجاﻻت أخرى.
More importantly, it has provided the impetus for a number of similar initiatives in other areas.
إن استلام عائدات الاتصالات السلكية واللاسلكية بالكامل يعطي زخما كبيرا للاقتصاد في كوسوفو.
The full receipt of telecommunications revenues would give an important boost to the economy in Kosovo.
لقد شهدت الأشهر القليلة الماضية زخما جديدا في مناقشاتنا بشأن إصلاح مجلس الأمن.
The past few months have witnessed a new momentum in our discussions on Security Council reform.
ومن شأن هذه العمليات، التي اكتسبت زخما في الثمانينات، أن تتسارع في التسعينات.
These processes, which gained momentum in the 1980s, will accelerate in the 1990s.
إن البنـاء على هذا التقدم المبدئي الخارق قد يعطي زخما جديــــدا لعملية السﻻم.
Building on this initial breakthrough, the peace process may gain new momentum.
وفي الشرق اﻷوسط أيضا، قد يوفر التقدم صوب السﻻم زخما سياسيا لعدم اﻻنتشار.
In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non proliferation.
وسيعتبر التقدم المحرز نحو تسجيل الناخبين، الذي يكتسب زخما هو خطوة ملموسة أخرى.
The progress towards the registration of voters, which is gathering momentum, is another concrete step.
٢٣٤ ويكتسب التعاون اﻻقتصادي اﻹقليمي زخما متعاظما على الدوام في منطقة هذه اللجنة.
234. Regional economic cooperation is gaining ever greater momentum in the ESCAP region.
١٩ وقدم المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان زخما إضافيا للتصدي ﻻستغﻻل اﻷطفال المرتبط ببيعهم.
The World Conference on Human Rights provided an additional impetus to counter child exploitation linked with the sale of children.
وإنشاء تحالف الحضارات قد يولد زخما إضافيا لتعميم نهج يستند إلى الحوار بين الحضارات.
The establishment of the Alliance of Civilizations may lend additional impetus to the popularization of an approach based on a dialogue among civilizations.
ووفرت الأنشطة التي قامت بها هذه اللجان زخما لمناقشة قضايا المرأة في الكونغرس الوطني.
The activities developed by these Committees provided the momentum for discussions on women's issues within the National Congress.
وأضاف أن ذلك ي بشر بالخير بالنسبة لعملية السلام، التي اكتسبت بفعل ذلك زخما جديدا.
This augured well for the peace process which had therefore benefited from a lease of renewed momentum.
وﻻ يزال وفد بلدي يشهد باهتمام التطورات السياسية التي تكتسب زخما في جنوب افريقيا.
My delegation continues to watch with interest the political developments gaining momentum in South Africa.
وعسى أن تتيح الذكرى الخمسون لهذا النصر العظيم زخما قويا جديدا لصون السلم وتعزيزه.
May the fiftieth anniversary of that great victory give a new powerful impetus to the maintenance and strengthening of peace.
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات.
Narrator Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company.
واستقطب جمع التبرعات للمعارضة السورية بجناحيها السياسي والعسكري زخما حول العالم عبر عديد الجمعيات الخيرية.
Fundraising for the Syrian opposition with its political and military wings has been gathering momentum around the world through many charities.
إن عمل هذه اللجنة سيوفر توجها جديدا للمحافظة على البيئة، وسيعطي زخما إضافيا لﻷنشطة اﻹنمائية.
The work of this Commission will provide a new direction for the preservation of the environment and give added impetus to developmental activities.
وفي نهاية المطاف أخذ الصراع نحو المستقبل يأخذ زخما جديدا و بدعم من شركة الإتصالات.
Eventually, the race to the future took on added momentum with the breakup of the telephone company.
أقل، أقل وأقل دولة الطاقة.
lower, lower and lower energy state.
ومن شأن إعادة تكامل البلد أن تولد زخما جديدا لجهودنا المبذولة من أجل تنمية اقتصادية مطردة.
The reintegration of the country would give new impetus to our efforts for sustained economic development.
وفي الاجتماع الرفيع المستوى، أتوقع أن يعطي زعماؤنا زخما سياسيا إضافيا وأن يحددوا علامات الطريق أمامنا.
I expect that, at the High level Meeting, our leaders will add political momentum and set the waymarks for the road ahead.
ونعتقد أن بعض إنجازات ذلك المؤتمر ستعطي زخما جديدا لتعزيز حقوق اﻻنسان في جميع أنحاء العالم.
We believe that some of the achievements of this Conference will give new impetus to the promotion of human rights throughout the world.
وبالمثل، فإن ضرورات التنمية اﻻقتصادية اﻻقليمية قد تضيف زخما الى مشاركة اﻷمم المتحدة على الصعيد اﻻقليمي.
Similarly, the regional economic development imperative may add impetus to United Nations regional involvement.
ﻻ تزال عملية السلم في الشرق اﻷوسط تكتسب زخما وقبوﻻ أوسع نطاقا في المنطقة وفيما يتجاوزها.
The peace process in the Middle East continues to gain momentum and wider acceptance in the region and beyond it.
خطة للتنمية اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
Agenda for development special plenary meetings at a high level to consider ways of promoting and giving political impetus to an agenda for development
واحتمال دخولها حيز النفاذ سيعطي زخما جديدا لعمل اللجنة التحضيرية لمنظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية، في ﻻهاي.
The prospect of imminent entry into force would give fresh impetus to the work of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in the Hague.
ويعززها ويشجعها في مساعيها إدراكها أن التأييد الجماهيري الدولي لنزع السﻻح يكتسب زخما بشكل مطرد وأكيد.
It is both strengthened and encouraged in its endeavours by the knowledge that international public support for disarmament is gaining momentum, steadily and surely.
وتبذلون جهدا أقل ، وإصرار أقل ، وهكذا.
Less effort, you're less persistent, and so on.

 

عمليات البحث ذات الصلة : وفرت زخما - تكتسب زخما - زخما كبيرا - زخما إيجابيا - تكتسب زخما - تكتسب زخما - أعطى زخما - تكتسب زخما - يخلق زخما - تكتسب زخما جديدا - اكتسبت زخما جديدا - سوف تكتسب زخما - اكتسبت زخما كبيرا - أقل أقل