ترجمة "دون استخدام القوة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

دون - ترجمة :
Don

استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : دون - ترجمة : القوة - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة : استخدام - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

القائمة للحيلولة دون تحولها الى صراعات ساخنة يتم فيها استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
Disarmament is an important requirement for the maintenance of world peace and security.
4 استخدام القوة والجزاءات
The use of force and sanctions
علينا جميعا استخدام القوة.
We should all use force.
لا نستطيع استخدام القوة
Except, we can't use force.
لا نستطيع استخدام القوة
We can't use force.
وأناشد الجميع شجب استخدام القوة.
I appeal to all to renounce the use of force.
فقد قال إن العدالة دون القوة ﻻ قوة لها، وإن القوة دون العدالة طاغية.
He said that justice without force was powerless and that force without justice was tyrannical.
وعد المحتجين بعدم استخدام القوة ضدهم.
He just promised not to use force against protesters.
والمتطلب السادس هو عدم استخدام القوة.
The sixth requirement is the non use of force.
حسنا. علي استخدام بعض القوة هنا.
OK, I had to use a little force there.
وتريد جامعة الدول العربية من المجتمع الدولي أن يتحرك من أجل إنهاء المذبحة، ولكن من دون استخدام القوة.
The Arab League wants the international community to end the carnage, but without using force.
سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
In particular, the attitude to the use of force and the way they're trained to use force is especially different.
وقد شدد الرئيس عباس عدة مرات على التزامه بالسعي إلى قصر حق استخدام القوة على السلطة الفلسطينية دون غيرها.
President Abbas has repeatedly emphasized his commitment to work towards the Palestinian Authority's monopoly on the use of force.
المعقول واللامعقول بشأن استخدام القوة غير المتناسبة
Sense and Nonsense about Disproportionate Force
في الواقع سلوك استخدام القوة والطريقة التي تدربوا عليها لاستخدام القوة مختلفة ايضا
In particular, the attitude to the use of force and the way they're trained to use force is especially different.
لا يستطيع الدكتاتور أن يعيش بدون استخدام القوة
A dictator cannot live without the force.
تدربوا ليكنوا مقيدين في استخدام القوة اكثر من الجيش
They're trained to be more restrained in the use of force than the military are.
وفي أمريكا الﻻتينية تجري دائما محاوﻻت لتبرير استخدام القوة.
There have always been attempts in Latin America to justify the use of force.
وتواجه اﻷمم المتحدة حاﻻت متنوعة تنطوي على استخدام القوة.
The United Nations is confronted with a variety of situations involving the use of force.
لن يستدعى الأمر استخدام القوة المفرطة ولكن بعضا منها
It won't take much force, but it will take some.
وأشد مخاوفي هي القوة دون حساب أو عقاب
What I fear most is power with impunity.
ربما تضاءل استخدام القوة والحروب، ولكن الحروب لم تنعدم ولم تنطفئ جذوتها، بل إن ما حدث هو أن استخدام القوة يتخذ الآن أشكالا جديدة.
War and force may be down, but they are not out. Instead, the use of force is taking new forms.
وأفضل وسيلة لتحقيق هذه الغاية هي المفاوضات، وليس استخدام القوة.
And the best way to do that is still by negotiating, rather than by using force.
لقد أدنا استخدام القوة أو التهديد باستخدامها كوسيلة لتسوية النزاعات.
We condemned the use or threat of the use of force as a means of settling disputes.
إن اﻻرهاب هو استخدام القوة على نحو عشوائي ضد اﻷبرياء.
Terrorism is the use of indiscriminate force against innocent people.
يمكننا استخدام النماذج الرياضية لتقدير القوة التي أطبقها على الرباعية.
We can use mathematical models to estimate the force that I'm applying to the quad.
والعبارتان النافذتان هما الاعتداء أو استخدام القوة الإجرامية، وتعنيان بوضوح القوة الظاهرة أو التهديد باستعمال القوة في تفسيرين منفصلين واردين في القانون.
The operative words in section are assault or criminal force, which in separate definitions given in the Code quite clearly signify overt force or threat of force.
وبهذا المفهوم، فإن استخدام مجاز الحرب هنا، مع تأكيده على استخدام القوة العسكرية، ي ـع د مجازا م ض ل لا .
Indeed, one lesson of the efforts since 2001 is that there is no way to avoid broad cooperation. In that sense, the metaphor of war with its emphasis on military force is misleading.
ومع ذلك فكثيرا ما انطوى اﻷمر على استخدام النساء دون استخدام أزواجهن.
However, it was often the case that women were employed while their spouses were not.
كيف يمكن تصور أن مجلس الأمن يمكن أن يلجأ إلى استخدام القوة من دون مراعاة الغرض من استخدامها أو خطورة التهديد أو فرص النجاح
How can it be imagined that the Security Council would resort to the use of military force without taking into account the purpose for which it is used, the seriousness of the threat or the chances of success?
سلوكهم في استخدام القوة القاتلة ,مختلف تماما واعتقد انه واضح تماما
So their attitudes to the use of lethal force are very different, and I think it's fairly obvious that their attitude to the use of nonlethal weapons would also be very different from what it is with the police.
الدول الفاشلة ليس لديها تشريع و ديموقراطية في استخدام القوة المسلحة
Failed states have no legitimized, democratically controlled use of force.
(ج) في الحالات التي لا مناص فيها من استخدام القوة، يتعين على الموظفين الحكوميين التعريف بصفتهم هذه وتوجيه تحذير شفوي أو مرئي واضح قبل اللجوء إلى استخدام القوة.
(c) When the use of force is unavoidable, State officials shall identify themselves as such and give a clear warning, either verbal or visual, before resorting to the use of force.
هناك مشاكل وتم استخدام y دون force yes
There are problems and y was used without force yes
(ي) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية
(j) To refrain without delay from the use of landmines
(ب) الكف دون تأخر عن استخدام الألغام الأرضية
(b) To halt without delay the use of landmines
وأذكر استخدام مصطلح تدريجيا دون مساس بفكرة الحزمة.
I recall using the term incremental without prejudice to the idea of a package.
ثم هناك الأرض يجب ألا تبقى دون استخدام
Then there's the land. It mustn't lie idle.
وفي الوقت نفسه أثارت عمليات حفظ السلام بعض المسائل الخلافية بشأن إساءة استخدام القوة واستخدام القوة المفرط و العنيف ، وأساس استخدام هذه القوة وإساءة التصرف من جانب العاملين والعلاقات مع السلطات المحلية والجوانب الأخرى لهذه العمليات.
At the same time, peacekeeping operations had raised some controversial issues concerning, in particular, the abuse of force, the excessive and the robust use of force, the basis for using such force, misconduct by personnel, relations with local authorities and other aspects of such operations.
ومن المفهوم أن هذه محاولة لوضع ترتيبات تحكم لجوء مجلس الأمن إلى استخدام القوة، وليس استخدام الدول لها.
It is understood that this is an attempt to regulate the use of force by the Security Council, not by States.
وهؤلاء الأصدقاء الجدد يعشقون استخدام القوة الغاشمة، والقومية العرقية، والإذلال المستمر للفلسطينيين.
These new friends liked the ruthless use of force, the ethnic nationalism, the continued humiliation of the Palestinians.
وكانت الاقتصادات الآسيوية بشكل خاص بالغة القوة في استخدام مثل هذه الحوافز.
The Asian economies have been particularly aggressive in the use of such incentives.
ومن المهم استخدام كلا الذراعين والساقين لتوفير القوة اللازمة للبدء في الدفع.
It is important to use both the arms and legs to provide the leverage to start the push.
2 ويتطلب حفظ السلام في بعض الأحيان استخدام القوة بصورة حازمة ومدروسة.
The conduct of peacekeeping at times calls for the decisive and measured use of force.
ولذلك فإن السرعة جوهرية إذا ما أريد تجنب استخدام مزيد من القوة.
Speed is therefore of the essence if the use of greater force is to be avoided.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون استخدام القوة القانونية - استخدام القوة - استخدام القوة - استخدام القوة - استخدام القوة - استخدام القوة - دون استخدام - استخدام القوة المفرطة - أبدا استخدام القوة - استخدام القوة المفرطة - استخدام القوة البدنية - استخدام القوة ضد - استخدام القوة العسكرية - دون انقطاع استخدام