ترجمة "خاصة فيما يتعلق" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

يتعلق - ترجمة : خاصة فيما يتعلق - ترجمة : خاصة فيما يتعلق - ترجمة : خاصة فيما يتعلق - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة فيما يتعلق - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

ويصدق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق باﻹدارة البيئية.
This is especially true for environmental management.
وهذا له أهمية خاصة فيما يتعلق بتوفير موظفي المشاريع.
This is especially significant as far as the provision of project personnel is concerned.
وهذا الحكم هام بصورة خاصة فيما يتعلق بعضوية المحكمة.
This provision is especially important with respect to the membership of the Tribunal.
واقتصاد تلك المناطق، خاصة فيما يتعلق بالزراعة والغابات، في حالة سيئة.
The economy of those regions, especially as related to agriculture and forestry, is in a dire situation.
(ب) وضع مؤشرات واضحة وشفافة، خاصة فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
Human Rights and Security Reaffirm the commitment to human rights, democratic governance and values of freedom, equality, solidarity, tolerance, and respect for nature and shared responsibility.
ويواجه الأطفال أيضا مصاعب خاصة ولا سيما فيما يتعلق بالحق في التعليم.
UNICEF continued to play a central role in addressing such needs for displaced and other war affected children around the world.
٤١٤ وتمثل أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقبلة حالة خاصة فيما يتعلق بالهجرة.
414. Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represent a special case with regard to migration.
و كلمة جبر و خاصة فيما يتعلق بالأفكار المتمثلة فى علم الجبر
And the word especially an association with the ideas that Algebra now represents. comes from, comes from, this book or actually this is a page of the book right over there.
)أ( تولى عناية خاصة لتصنيع أقل البلدا نموا، التي تواجه قيودا خاصة فيما يتعلق بمواردها وهياكلها اﻷساسية
(a) Give special attention to the industrialization of the least developed countries, which face particular constraints in their resources and infrastructure
84 وق د مت اقتراحات أخرى خاصة بالصياغة فيما يتعلق بالمادة 88 أ (1) المقترحة.
Other drafting suggestions were raised with respect to proposed article 88a (1).
ويلزم اتخاذ تدابير خاصة فيما يتعلق بالبلدان المتضررة بالصدمات الخارجية أو بالكوارث الطبيعية.
Special measures were required for countries affected by exogenous shocks or by natural disasters.
فيما يتعلق بالهجرة الدولية، يحتوي الفصل العاشر توصيات هامة نؤيدها خاصة بوضع السياسات.
With regard to international migration, chapter X contains important policy recommendations which we support.
أما فيما يتعلق بالموضوع الثاني في عمل مجلس الأمن، فالمجلس يضطلع بمسؤولياته في سياق مكافحة المخاطر الجديدة، خاصة فيما يتعلق بالإرهاب وانتشار الأسلحة.
With regard to the second theme in the work of the Security Council, the Council is meeting its responsibilities in the context of combating new threats, especially with regard to terrorism and proliferation.
ولهذا، تشكل تجربة تلك الأقاليم أهمية خاصة لجزر كايمان فيما يتعلق بوضع دستور جديد.
That was why, in terms of drafting a new constitution, the experience of those territories was of particular interest to the Cayman Islands.
ولا تزال ثقافة الصمت، خاصة فيما يتعلق بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، تعوق جهود الدعاية.
A culture of silence, particularly on FGM, still hampers advocacy efforts.
٤١ وتواجه اللجنة اﻻستشارية صعوبة خاصة فيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بادارة الشؤون اﻻدارية والتنظيمية.
41. The Advisory Committee had particular difficulty with the proposals relating to the Department of Administration and Management.
١٦٤ ينبغي أن يصبح تخطيط المشاريع أكثر واقعية خاصة فيما يتعلق بأهداف المشاريع ومدتها.
164. Project planning should become more realistic, with special regard to project targets and the duration of projects.
إن منظومة اﻷمم المتحدة ساحة واعدة لخلق مفاهيم وفلسفات جديدة، خاصة فيما يتعلق بالتنمية.
The United Nations system is a promising arena for the creation of new concepts and philosophies, particularly on development.
وتلك الكميرا هي مصدر غني بالمعلومات خاصة فيما يتعلق بالبكتريا التي تصدر الضوء الحيوي
This is going to be a glowing source first, which is like bioluminescent bacteria.
ويبدو بصفة خاصة فيما يتعلق بالمحافظة الشمالية أن الحكومة كانت وراء اختفاء آلاف من الأشخاص.
It seemed that the Government had been responsible for the disappearance of thousands of people, particularly in the northern Governorates.
وكما نعلم جميعا، فإن وفدي يشعر بمسؤولية خاصة فيما يتعلق بقضية الأطفال في الصراع المسلح.
As we all know, my delegation feels a special responsibility with regard to the issue of children in armed conflict.
وبعض النظم تفرض واجبات خاصة على الجهة المشترية فيما يتعلق برصد نظم المزادات العكسية الإلكترونية.
Some systems impose special duties on a procuring entity with respect to the monitoring of ERA systems.
وترحب فرنسا بصورة خاصة بالالتزامات التي قطعت مؤخرا فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية وإلغاء الديون.
France welcomes in particular the commitments taken recently with respect to official development assistance (ODA) and debt cancellation.
٩ وللدول الصغيرة حاجة خاصة فيما يتعلق بالشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ القرارات بمجلس اﻷمن.
9. Small States have a particular need for transparency and accountability in the Council apos s decision making.
وبالتالي، فمن المهم بصفة خاصة تبصير القضاة فيما يتعلق باستخدام الحبس في حالة التعامل مع الأحداث.
Accordingly, it is particularly important to inform judges regarding the use of custody in the case of juveniles.
وقال إن اللجنة الخاصة واصلت مناقشاتها بشأن تعريف عمليات الأمم المتحدة، خاصة فيما يتعلق بمفهوم الخطورة.
The Committee had continued its discussion on the definition of a United Nations operation, including the question of including the concept of risk.
وتشكل أوجه القصور في نظام إقامة العدل، خاصة فيما يتعلق بمعالجة ملابسات الاحتجاز وظروفه، تحديا رئيسيا.
Deficiencies in the administration of the justice system, particularly with respect to the handling of circumstances and conditions of detention, pose a major challenge.
والتقرير مفيد بصفة خاصة فيما يتعلق بالدور الذي يمكن أن تضطلع به اﻷمـم المتحدة والمجتمع الدولي.
The report is particularly useful in regard to the role the United Nations and the international community can play.
وهناك أيضا عﻻمات مشجعة في ميدان اﻻقتصاد العالمي خاصة فيما يتعلق بنظام التبادل التجاري المتعدد اﻷطراف.
There are also encouraging signs in the world economy, particularly regarding the multilateral trade system.
وفيما يتعلق بالفئة الوارد اسمها أخيرا، أشير الى أن الجزائريين السود يبدو أنهم محرومون بصفة خاصة فيما يتعلق بالحصول على اﻹسكان والتعليم.
With respect to the last named group, it was pointed out that black Algerians appeared to be particularly disadvantaged in terms of access to housing and education.
وإذ تلاحظ أيضا أن بعض الدول قد تواجه تحديات خاصة فيما يتعلق بإعداد تقاريرها المقدمة إلى اللجنة،
Noting also that some States may face particular challenges in relation to preparing submissions to the Commission,
3 ينبغي أن يشترط وضع إجراءات خاصة للأجسام الفضائية الجوية فيما يتعلق بالتسجيل والمسؤولية ومراقبة حركة المرور.
Special procedures for aerospace objects should be required with respect to registration, liability and traffic control.
كما تم طلب المزيد من المعلومات، خاصة فيما يتعلق بالإنتاج الحرفي والعمليات الصغيرة الحجم الخاصة بالزنك والنحاس.
Further information was requested, particularly relating to artisanal production and small scale zinc and copper operations.
36 وخلال فترة السنتين، أولى البرنامج عناية خاصة لدعم التعاون فيما يتعلق بالجوانب الفنية والموضوعية ذات الأولوية.
(b) Strengthening of the synergistic approach in implementation of the UNCCD.
لم تصادف وكالة الاستخبارات الوطنية مشاكل خاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية.
The National Intelligence Agency (NIA) has not encountered particular difficulties on issues relating to terrorist and other criminal acts.
ويعمل الأونكتاد على نحو وثيق مع أمانة نيباد، خاصة فيما يتعلق بتشجيع الاستثمار، واستعراضات الأقران والعلم والتكنولوجيا.
UNCTAD has been working closely with NEPAD Secretariat, particularly with respect to investment promotion, peer reviews and science and technology.
١٣٢ يمثل وضع أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة حالة خاصة فيما يتعلق باﻻلتزام السياسي باﻻهتمامات المتصلة بالسكان.
132. The situation of Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States represents a special case in terms of political commitment to population related concerns.
لقد بلغنا اﻵن نقطة حاسمة في مسيرة نزع السﻻح واﻷمن الدولي، خاصة فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل.
We are now at a critical moment in the area of disarmament and international security, particularly regarding weapons of mass destruction.
٥٨ وفيما يتعلق بلجنة البلدان اﻷمريكية للمرأة، تم اﻻشتراك في اجتماعات كل من المؤسستين، وبصفة خاصة فيما يتعلق بموضوع العنف الموجه ضد المرأة.
58. With the Inter American Commission on Women there has been participation in the meetings of both institutions, in particular with respect to the topic of violence against women.
وأ ثيرت بعض الشواغل فيما يتعلق بآثار عدم السماح أبدا بالخروج عن التزامات الجدارة بالإبحار، خاصة فيما يتعلق بأي أحكام في مشروع الصك يمكن ربطها بالجدارة بالإبحار مثل الحدود المتعلقة بالمسؤولية.
Some concerns were raised regarding the implications of never permitting a derogation from the seaworthiness obligations, particularly regarding any provisions of the draft instrument which could be connected to seaworthiness, such as limitations on liability.
مشتقة a فيما يتعلق بـ x تساوي مشتقة a فيما يتعلق بـ b مشتقة b فيما يتعلق بـ x
The derivative of a with respect to x is equal to the derivative of a with respect to b times the derivative of b with respect to x.
وترتبط استراتيجية الحكومة فيما يتعلق بالخدمات باستراتيجية البلد فيما يتعلق بالخصخصة.
This allows for cost savings and has been made possible by the emergence of suppliers specialized in almost each function relating to the performance of modern business.
ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.
That is especially true with regard to reform of the main organ responsible for maintaining international peace and security, namely the Security Council.
وتتساءل اللجنة عن إمكانية عدم المساس بالتكاليف بعد تاريخ التنفيذ خاصة فيما يتعلق بإدارة نظام تسوية مقر العمل.
The Advisory Committee questions the cost neutrality beyond the date of implementation in particular with regard to the management of the post adjustment system.
وأكد آخرون على أن الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة لها أهمية خاصة فيما يتعلق بمنع المنازعات وبناء صرح السلام.
It was stressed that free, prior and informed consent was particularly relevant for the prevention of conflict and for peacebuilding.

 

عمليات البحث ذات الصلة : طلبات خاصة فيما يتعلق - خاصة فيما يتعلق ب - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - فيما يتعلق - دعم فيما يتعلق - فيما يتعلق التي - المشورة فيما يتعلق