ترجمة "خاصة ذات مسؤولية محدودة" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

مسؤولية - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة - ترجمة :
Own

مسؤولية - ترجمة : مسؤولية - ترجمة : محدودة - ترجمة : خاصة - ترجمة : خاصة ذات مسؤولية محدودة - ترجمة : محدودة - ترجمة : مسؤولية - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

613 وأما المسارح غير الحكومية التي تعمل بشكل شركات ذات مسؤولية محدودة أو شركات ذات مسؤولية محدودة لا تهدف إلى الربح أو في شكل منظمات غير حكومية فنادرا ما تحصل على التمويل من الدولة أو الحكومات المحلية في شكل تكليف خاص.
Non governmental theatres that operate in the status of limited liability companies, non profit limited liability companies or non governmental organisations, receive funding from the state and local governments very rarely in the form of specific commissioned orders.
2 1 كان صاحبا البلاغ يمتلكان شركة ذات مسؤولية محدودة هي شركة ديبيرا للكهرباء، وشركة لو براليه المدنية للعقارات.
2.1 The authors were the owners of a limited company, SARL Deperraz Electricité, and of a property investment partnership, SCI Le Praley.
كما أن المسؤولية محدودة وتخضع لإجراءات أخرى خاصة.
Moreover, liability was limited and subject to other special procedures.
ويتحمل المسلمون مسؤولية خاصة في هذا السياق.
Muslims have a particular responsibility here.
ونرى أيضا أن البلدان ذات التواجد العسكري الواسع النطاق في أفغانستان تتحمل مسؤولية خاصة لمنع هذا الخطر ومواجهته.
We further believe that the countries with the widest military presence in Afghanistan have a special responsibility to prevent and counter this menace.
والواقع أن ثلاثة ملايين فقط من أصحاب المشاريع التجارية هؤلاء اكتسبوا الحجم والتنظيم الكافيين لتشكيل شركات ذات مسؤولية محدودة قادرة على إصدار الأسهم.
Only some three million of these businesses gained sufficient size and organization to form limited liability corporations that issued shares.
واﻷعضاء الدائمون يتحملون مسؤولية خاصة عن هذه القرارات.
The permanent members have a special responsibility for these decisions.
وعلى إدارة الشـؤون اﻻنسانية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
The Department of Humanitarian Affairs has a special responsibility in this regard.
كما أنها تتحمل مسؤولية خاصة عن المحرومين في مجتمعنا.
It also has a special responsibility for the disadvantaged in our society.
وإدارة الشؤون اﻹنسانية تتحمل مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
The Department of Humanitarian Affairs has a special responsibility in this regard.
وتتحمل الدول اﻷعضاء ذات التقاليد الراسخة في هذا الميدان مسؤولية خاصة، والسويد مستعدة من ناحيتها لﻹسهام في تحسين مهارات حفظة السلم.
Member States with long standing traditions in this field bear a special responsibility. Sweden, for its part, is prepared to contribute to improving the skills of peace keepers.
لذا، ففي عالم ما بعد المواجهة، تقــــع مسؤولية خاصة على عاتق المنظمــات الدوليـــة ذات الكلمــة المسموعــة. وعلى عاتــق الدول الكبرى أيضا.
That is why, in a post confrontational world, a special responsibility rests on the shoulders of authoritative international organizations as well as on those shoulders of the big Powers.
لكن التربية بمفردها ذات فائدة محدودة في هذا السياق.
But education by itself is of only limited use here.
تنطبق المجموعة ٣٠٠ من النظام اﻹداري للموظفين على الموظفين المعينين خصيصا لتلبية احتياجات خاصة لﻷمم المتحدة من أجل اﻻضطﻻع بخدمات ذات مدة محدودة.
The 300 series of Staff Rules is applicable to staff members recruited specifically to meet special needs of the United Nations for services of a limited duration.
إن البلدان الحائزة للأسلحة النووية تتحمل مسؤولية خاصة بنـزع السلاح.
The countries in possession of nuclear weapons have a special responsibility to disarm.
وتتحمل بلدان المنطقة والمنظمات الإقليمية مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
Countries in the region and regional organizations bear a particular responsibility.
ونحن نرى أن منطقة الكاريبي لها مسؤولية خاصة تجاه هايتي.
We believe that the Caribbean has a special responsibility in relation to Haiti.
وتتحمل الـــدول الحائــزة لﻷسلحة النووية مسؤولية خاصة في هـذا الشأن.
The nuclear weapon States bear a particular responsibility in this regard.
وقد أظهرت التدخﻻت بعد وقوع الواقعة أنها ذات فاعلية محدودة.
Interventions after the fact have been shown to have limited effectiveness.
صناديق أخرى ذات أغراض خاصة
Other special purpose funds 8.8 269.6 10.4 288.8
مسألة ذات طبيعة خاصة، إيه
Oh, a matter of a private nature, eh?
وأخيرا، يتحمل المجتمع الدولي مسؤولية خاصة عن تقديم المنافع العالمية العامة.
Finally, the international community bears a special responsibility for delivering global public goods.
وعلى الحكومات مسؤولية خاصة في هذا الصدد وعلى جميع اﻷطراف كذلك.
Governments have a special responsibility in that regard and so do all parties.
وفي هذا الصدد، تقع على عاتق البلدان المتقدمة النمو مسؤولية خاصة.
In this regard, the developed countries have a particular responsibility.
لدينا الآن تشكيلة غير محدودة من التلفونات، خاصة في عالم الهواتف المحمولة (الجوال)
We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones.
وتقع على الدول مسؤولية خاصة في الحماية من الصراعات المسلحة وكذا منعها.
States have a special responsibility to protect as well as to prevent armed conflict.
وتتحمل الأطراف الموقعة على الاتفاق الشامل والجامع مسؤولية خاصة في هذا الصدد.
The signatories of the Global and All Inclusive Agreement have a special responsibility in this regard.
وتقع على عاتق اللجنة الوطنية لتعزيز السلم مسؤولية خاصة في هذا الشأن.
COPAZ has a special responsibility in this connection.
وتلقى مسؤولية خاصة، في هذا الصدد، على عاتق البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة.
In this regard, particular responsibility is vested with the sending and receiving States.
دال صناديق أخرى ذات أغراض خاصة
31 December 1993 . 152 D. OTHER SPECIAL PURPOSE FUNDS
وهجرة المهنيين المهرة تشكل تحديات اجتماعية للبلدان الأفريقية، خاصة وأن مواردها البشرية محدودة عموما .
The migration of skilled professionals poses special challenges to African countries, especially as they have, in general, limited human resources.
محدود من الخانات ذات القيمة. أذا بايثون لديه كمية محدودة من الذاكرة
So Python has a limited amount of memory to work with.
معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة.
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited.
ويتحمل القادة السياسيون في هايتي مسؤولية خاصة لضمان نجاح الحوار الوطني والانتخابات كليهما.
Political leaders in Haiti have a special responsibility to ensure the success of both the national dialogue and elections.
وتقع على عاتق اﻷعضاء الدائمين مسؤولية خاصة بسبب المزايا التي منحهم إياها الميثاق.
The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the Charter.
وقال إن البلدان المتقدمة النمو تتحمل مسؤولية خاصة على تغيير أنماط اﻻستهﻻك واﻻنتاج.
Special responsibility for changing consumption and production patterns lay with the developed countries.
وهي لفتة ذات ميزة خاصة لنا كأفارقة.
It is a gesture of particular significance to us as Africans.
وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security,
وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة في تشجيع عقد مثل تلك الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security,
وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع إبرام مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security,
وإذ تؤمن بأن الدول ذات الأهمية العسكرية والدول التي تتمتع بقدرات عسكرية أكبر تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع عقد مثل هذه الاتفاقات من أجل تحقيق الأمن الإقليمي،
Believing that militarily significant States and States with larger military capabilities have a special responsibility in promoting such agreements for regional security,
لكنها قالت أن مسؤولية المدرسة لا تشمل الطلاب الذين يعودون إلى بيوتهم بسيارات خاصة.
But he said the school s responsibilities did not extend to students who were driven home in private cars.
ولأسباب تتعلق بالتاريخ، والأخلاق، والأمن، فلابد وأن ننظر إلى أفريقيا باعتبارها مسؤولية أوروبية خاصة.
For reasons of history, morality, and security, Africa should be regarded as a particular European responsibility.
ونؤمن بأن الأمم المتحدة تتحمل مسؤولية خاصة عن تشجيع وتطوير إستراتيجية شاملة لمحاربة الإرهاب.
We believe that the United Nations has a special responsibility to promote and develop a comprehensive strategy for combating terrorism.
ويتحمل اﻷعضـــاء الدائمون مسؤولية خاصة بسبب اﻻمتيازات التي منحها لهم المجتمع الدولي في مجموعه.
The permanent members have a special responsibility because of the privileges accorded to them by the international community as a whole.

 

عمليات البحث ذات الصلة : ذات مسؤولية محدودة - ذات مسؤولية محدودة - ذات مسؤولية محدودة - عامة ذات مسؤولية محدودة - شركة ذات مسؤولية محدودة - شركة ذات مسؤولية محدودة - شركات ذات مسؤولية محدودة - شركة ذات مسؤولية محدودة - ديلاوير ذات مسؤولية محدودة - مسؤولية محدودة - مسؤولية محدودة - مسؤولية محدودة - مسؤولية محدودة - شركة ذات مسؤولية خاصة