Translation of "limited view" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Examples (External sources, not reviewed)
This view is not limited to the Chinese government. | وهذه الرؤية للأمور لا تقتصر على الحكومة الصينية. |
In view of their limited spatial extrapolatability, drilling operations can provide only a limited knowledge of the submerged areas. | ومع اﻷخذ باﻻعتبار لضيق مجال استكمال عمليات الحفر، فإن هذه العمليات ﻻ يمكنها أن تقدم إﻻ معلومات محدودة عن الجزء المغمور بالمياه. |
But their will and ability to translate this view into policy are limited. | ولكن إرادتهم وقدراتهم محدودة في ترجمة هذه الرأي إلى خطة سياسية. |
But even in this limited view, we can do a lot of things. | ولكن حتى في هذه النظرة المحدودة ، يمكننا أن نفعل الكثير من الاشياء. |
International humanitarian law should continue to apply, but UNHCR should have a limited mandate in that area, particularly in view of its limited financial resources. | وينبغي أن يستمر تطبيق القانون الإنساني الدولي، على أنه ينبغي أن يكون لمفوضية شؤون اللاجئين ولاية محدودة في ذلك المجال، لا سيما بالنظر إلى ما لديها من موارد مالية محدودة. |
At sumud s core lies the unswerving, blinkered view that Israel is illegitimate and its duration limited. | وفي صميم فلسفة الصمود تكمن نظرة ضيقة الأفق لا تتزعزع مفادها أن إسرائيل كيان غير شرعي وأن مدة بقائه محدودة. |
Those of the view that this topic indeed belonged to cluster II expressed the view that the veto should be limited in its use with a view to its eventual elimination. | ودعا الذين يرون أن هذا الموضوع داخل في صميم المجموعة الثانية إلى الحد من استعمال حق النقض بهدف إلغائه في نهاية المطاف. |
Attention was drawn to the need for more focus of UNDP activities in view of limited resources. | و وجﱢه اﻻنتباه إلى الحاجة إلى زيادة درجة التحديد في أنشطة البرنامج اﻻنمائي نظرا لمحدودية الموارد. |
(d) Drafting as many of its resolutions as possible in closed session, in view of the limited time available | (د) صياغة أكبر عدد ممكن من قراراتها في جلسات مغلقة بالنظر إلى ضيق الوقت المتاح |
Moreover, it would be wrong to view this as a purely regional phenomenon limited to the so called Arab Spring. | ومن الخطأ فضلا عن ذلك أن ننظر إلى هذا الأمر باعتباره ظاهرة إقليمية بحتة تقتصر على ما يسمى بالربيع العربي. |
They had consistently supported the view that the jurisdiction of the tribunal should be limited to serious crimes against mankind. | وقد أيدت البلدان النوردية دائما فكرة اقتصار اختصاص المحكمة على الجنايات الجسيمة في حق اﻻنسانية. |
Some delegations felt, however, that the administrative costs should be kept to a minimum in view of overall limited resources. | بيد أن بعض الوفود رأت أنه ينبغي اﻹبقاء على التكاليف اﻻدارية عند الحد اﻷدنى نظرا لمحدودية الموارد بوجه عام. |
39. In view of limited financial resources, UNHCR only implements limited water and sanitation activities and some micro projects, such as the distribution of vegetable and maize seeds to the most vulnerable returnees. | ٩٣ وتقوم المفوضية، بسبب الموارد المالية المحدودة، بتنفيذ عدد محدود فقط من اﻷنشطة المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وبعض المشاريع الصغيرة من قبيل توزيع بذور الخضر والذرة على أضعف العائدين. |
Unfortunately we limited ourselves to a racist view of beauty, which limits it to blond, and blue or green eyed babes. | وأننا وللأسف الشديد حصرنا مفهوم الجمال في مفهوم عنصري يختذل هذه الكلمة في الشعر الأشقر والعيون الزرقاء أو الخضراء |
Some delegations reiterated the view that the geostationary orbit was a limited natural resource, which ran the risk of becoming saturated. | 80 وأعربت وفود مجد دا عن الرأي الذي مفاده أن المدار الثابت بالنسبة للأرض مورد طبيعي محدود مهد د بأن يصبح مشبعا. |
1 In view of the limited number of copies received, the report is distributed to the members of the Committee only. | )١( نظرا ﻷن عدد النسخ التي وردت محدود، يوزع هذا التقرير على أعضاء اللجنة فقط. |
This, in their view, limited the potential of such regional organizations to contribute to the maintenance of international peace and security. | وهذا، في رأيهم، يحد من قدرة تلك المنظمات اﻹقليمية على المساهمة في صون السلم واﻷمن الدوليين. |
In view of the limited benefits and the costs involved, this form of assistance will be undertaken only in special circumstances. | وبالنظر إلى ما ينطوي عليه اﻷمر من فوائد محدودة ومن تكاليف، لن يضطلع بهذا النوع من المساعدات إﻻ في ظروف استثنائية. |
Concerned that the activities and staffing of the Regional Centre have been reduced in view of the limited resources at its disposal, | وإذ يســاورها القلــق إزاء تقلــيص أنشــطة المركــز الإقليمــي ومــلاك موظفيــه نظــرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه، |
Americans knowledge of what happens abroad is limited, and often reduced to a cartoon strip view of the rest of the world. | إن معرفة الأميركيين بما يحدث خارج حدود بلادهم محدودة وكثيرا ما تقتصر على الصورة الهزلية التي ينقلها إليهم الإعلام الأميركي عن بقية العالم. |
In view of the limited seating at the Council table, the first five speakers of regional organizations are seated at the table. | وبالنظر إلى العدد المحدود من المقاعد على طاولة المجلس، سيجلس أول خمسة متكلمين من ممثلي المنظمات الإقليمية على الطاولة. |
Concerned that the activities and staffing of the Regional Centre have been reduced in view of the limited resources at its disposal, | وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعية تحت تصرفه، |
Concerned that the activities and staffing of the Regional Centre have been reduced in view of the limited resources at its disposal, | وإذ يساورها القلق إزاء تقليص أنشطة المركز الإقليمي وملاك موظفيه نظرا إلى محدودية الموارد الموضوعة تحت تصرفه، |
Thirdly, a common view that excessive indebtedness is largely limited to Africa apos s low income countries is also contradicted by evidence. | ٣١ ثالثا، ت ناقض اﻷدلة المتاحة رأيا شائعا يقول إن المديونية المفرطة محصورة إلى حد بعيد في بلدان افريقيا المنخفضة الدخل. |
It is also the view of the Nordic countries that only a limited number of new seats should be designated as permanent. | وترى بلدان الشمال اﻷوروبي أيضا أن عددا محدودا فقط من المقاعد الجديدة ينبغي تخصيصها كمقاعد دائمة. |
I realized that I have spent most of my life with a limited adult view of what is possible in the world. | اكتشفت انني قضيت معظم حياتي بنظرة محدودة عن إمكانيات العالم |
Your knowledge is limited, health is limited, and power is therefore limited, and the cheerfulness is going to be limited. | معرفتك محدودة, صحتك محدودة, ولهذا فالقوة أيضا محدودة. والبهجة أيضا ستصبح محدودة. |
limited potential for expanding the school based TVET system limited potential for initiating and expanding apprenticeship programmes the need to attract a target group, especially in view of competition with the socially more attractive open universities. | ﻦﻴﻤﻠﻌﻤﻟا ﺐﻳرﺪﺗ ﺔﻴﻓاﺮﺘﺣا ﺔﻴﻌﻗاوو ﺔﻤﺋﻼﻣ ﻞﻳﻮﻤﺗ تﺎﻴﻟﺁ ﻰﻟإ لﻮﺻﻮﻟا |
The user can view multiple versions of a file throughout a limited history and be allowed to restore, delete, or copy those versions. | ويظهر للمستخدم العديد من إصدارات الملف التي تم إنشاؤها في تاريخ محدود، ويستطيع المستخدم أن يسترجع أو يحذف أو ينسخ تلك الإصدارات. |
In view of Mongolia apos s limited capacity, he also emphasized the need for long term experts and United Nations Volunteer (UNV) specialists. | ونظرا لقدرة منغوليا المحدودة، أكد أيضا على الحاجة في اﻷجل الطويل الى وجود خبراء ومتطوعي اﻷمم المتحدة. |
In view of limited opportunities for local integration and the difficulty in moving outside Waterloo Camp, the care and maintenance programme should continue. | ونظرا لضآلة الفرص المتاحة ﻹدماج الﻻجئين محليا وصعوبة انتقالهم الى خارج مخيم واترلو، ينبغي لبرنامج الرعاية واﻹعالة أن يستمر. |
In view of the limited time and services at the Committee's disposal, it is important that all meetings start promptly at the scheduled time. | وبالنظر إلى محدودية الوقت والخدمات المتاحة للجنة، من المهم أن تبدأ جميع الجلسات في الموعد المحدد بالضبط. |
The Subcommittee was of the view that the limited resources of the United Nations should be focused on the activities with the highest priority. | ورأت اللجنة الفرعية أن موارد الأمم المتحدة المحدودة ينبغي أن ترك ز على الأنشطة ذات الأولوية العليا. |
6. Pakistan shared the view that the geostationary orbit was a limited natural resource which should be utilized for the benefit of all mankind. | ٦ وفيما يتعلق بالمدار الثابت بالنسبة لﻷرض قال إن باكستان تشارك الرأي القائل بأنه مورد طبيعي محدود ينبغي استخدامه لصالح البشرية جمعاء. |
In view of all this our limited armed action in the area of Maslenica and the Peruča Dam can be easily explained and justified. | وبالنظر الى كل هذا يمكن بسهولة تفسير وتبرير ما قمنا به من عمل عسكري محدود النطاق في منطقة ماسلينيتشا وسد بيروكا. |
In view of the limited repatriation of Liberians during the first quarter of 1994, a reduction in the overall staffing level has been proposed. | ونظرا إلى العدد المحدود من الليبيريين الذين عادوا إلى الوطن في الربع الأول من عام ١٩٩٤، اقت رح تخفيض مستوى ملاك الموظفين الاجمالي. |
Limited edition? | إنتاج محدود |
In view of time constraints, however, it was noted that the number of projects to be visited in each country may have to remain limited. | غير أنه ذكر أنه قد يتعين، نظرا لضيق الوقت، أن يبقى عدد المشاريع التي ينبغي زيارتها في كل بلد محدودا. |
In the State party's view, such certificates are of limited value in view of the fact that they had not been issued by experts who could be perceived as truly independent in relation to the relevant State authorities. | وترى الدولة الطرف أن لتلك الشهادات قيمة محدودة نظرا إلى أنها لم تصدر عن خبراء يمكن اعتبارهم مستقلين فعلا عن السلطات الحكومية المعنية. |
A mere list of the activities of the Security Council, documents circulated and thematic accounts give us only a limited view of what is being done. | إن مجرد تقديم قائمة بأنشطة مجلس الأمن، وتعميم الوثائق والبيانات المتعلقة بالمواضيع، لا يعطينا إلا فكرة محدودة عم ا يجري القيام به. |
(v) Limited quantities | '5 الكميات المحدودة |
Time is limited. | والوقت محدود. |
Company Railpower Limited | الشركة Railpower Limited |
In our view, the addition of a limited number of regional seats endowed with rights similar to those of the existing permanent members could meet these requirements. | وفي رأينا، أن اضافة عدد محدود من المقاعد اﻹقليمية ذات الحقوق المماثلة لحقوق اﻷعضاء الدائمين الحاليين يمكن أن تفي بهذه المتطلبات. |
A limited view of institutional reforms especially one that focuses only on the role of markets and securing private property rights, without due attention to a holistic and optimal development outcome from the point of view of society may be inadequate. | وقد لا تكون النظرة المحدودة إلى الإصلاحات المؤسسية، لاسيما ما يركز منها فقط على الأسواق وكفالة حقوق الملكية الخاصة، بدون الاهتمام الواجب بتحقيق نتائج إنمائية كلية مثلى من وجهة نظر المجتمع، نظرة تحقق الغرض في هذا المجال. |
Related searches : Limited Sea View - Limited Means - Limited Contract - Limited Right - Limited Effect - Limited For - Fairly Limited - Limited Risk - Limited Purpose - Limited Understanding - Limited Impact - Rather Limited