ترجمة "حفظ على النحو المحدد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : حفظ - ترجمة : حفظ - ترجمة : المحدد - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تركز هذه المقالة على بونساي على النحو المحدد في التقاليد اليابانية.
This article focuses on bonsai as defined in the Japanese tradition.
على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 57 270 باء.
As identified in General Assembly resolution 57 270 B.
وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد.
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit.
وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد.
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit.
)ج( استخدام quot ايرادات المكتب quot على النحو المحدد في الفقرة ١٠ أدناه.
(c) The utilization of quot UNOPS income quot as defined in paragraph 10 below.
8 حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معد لة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
Part III Review of information on assigned amounts pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units
quot )أ( اﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اﻻتفاقية على النحو المحدد في اﻻتفاقية
quot (a) To prepare for the first session of the Conference of the Parties to the Convention, as specified in the Convention
ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في اﻻستراتيجية، ﻻ يمكن تحديده كميا بسهولة.
UNFPA accepted that the anticipated benefits, as defined in the strategy, were not readily quantifiable.
الفترة الزمنية الكلاسيكية هي 30 سنة، على النحو المحدد من قبل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
The classical time period is 30 years, as defined by the World Meteorological Organization.
(د) مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات على النحو المحدد في تقرير استعراض الحالة وفحص التقارير
(d) The accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stock taking and examination of the reports
غير أن الإنفاق الفعلي سوف ي عد ل وفقا لمستوى إنجاز إسقاطات الإيرادات على النحو المحدد في الخطة الحالية.
However, actual spending will be adjusted in line with the level of achievement of income projections set in the present plan.
إذ تشير إلى تعريف التمييز العنصري على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
Recalling the definition of racial discrimination set out in article 1 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
وينبغي أن تتناسق المساعدات المقدمة مع أولويات البلدان المتلقية فيما يتعلق بالميزانية، على النحو المحدد من خلال العملية البرلمانية.
Assistance should be aligned with the recipient countries' budgetary priorities, as established through the parliamentary process.
وعليه، فإن المملكة لم تلب المتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد .
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
اعثر على المحدد
Find Selected
6 وتعد الانتخابات تطورا هاما في انتقال العراق ليصبح حكومة ديمقراطية، على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1546 (2004).
The elections mark a significant development in Iraq's transition to democratic government, as outlined in Security Council resolution 1546 (2004).
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك فإن إيران قد أخفقت في تلبية المتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
٣٠ يغطـــي اﻻعتماد عمليات التناوب المتوقعة ﻟ ٤٢ موظفا دوليا بأسعار السفر على الخطوط الجوية التجارية على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعﻻه.
Provision is made for the anticipated rotations of 42 international staff at commercial airfare rates as specified in paragraph 5 above.
ثانيا 19 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 118 ناتجا سيجري إيقافها، على النحو المحدد في مرفق الباب 4 من الميزانية.
II.19 The Advisory Committee notes that a total of 118 outputs will be discontinued, as identified in the annex to Section 4 of the budget.
كما ينبغي توجيه الموارد المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقطاعات مهمة معينة، على النحو المحدد في خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا
Also, bilateral and multilateral financial resources should be directed to certain important sectors, as identified in UN NADAF
quot وإذ يساوره القلق ﻷن الحالة في يوغوسﻻفيا ﻻتزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، على النحو المحدد في القرار ٣١٧ )١٩٩١( ،
quot Concerned that the situation in Yugoslavia continues to constitute a threat to international peace and security as determined in resolution 713 (1991),
)د( اﻷساس المنطقي لتقاسم التمويل على النحو المحدد في تقريركم، مع بيان الخيارات اﻷخرى الممكنة لتمويل رأس المال والتكاليف الجارية للشبكة
(d) The rationale for the sharing of financing as outlined in your report, with an indication of possible other options in the financing of the capital and ongoing costs of the network
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للحصول على تعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء اﻻنفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي
I have also taken urgent steps to reduce or delay expenditure in the peace keeping operations, as follows
١ تنطبق هذه اﻻتفاقية على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وعلى عمليات اﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة ٢ من هذه المادة.
1. This Convention applies in respect of United Nations and associated personnel and United Nations operations, as defined in paragraph 2 of this article.
وفي حالات الطوارئ، ستواصل اليونيسيف نشاطها في المناطق الحضرية على النحو المحدد في الالتزامات العامة الأساسية والاتفاقات الوطنية لتنسيق أنشطة مواجهة الطوارئ.
In emergency situations, UNICEF will continue to be active in urban areas as determined by the CCCs and national emergency response coordination agreements.
وبناء عليه، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
)ب( تزويد كل من هذه الكيانات بجميع التسهيﻻت الﻻزمة ﻷداء وظائفه بصورة فعالة على النحو المحدد في الفقرات ٨٢ الى ٨٤ أعﻻه.
(b) Assign to each of these entities all the necessary facilities for the effective performance of its functions, as enumerated in paragraphs 82 to 84 above.
وقررت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، المكلفة بصلاحيات مطلقة للإشراف على الانتخابات الانتقالية وتنظيمها وإجرائها، أنه لا توجد أسباب فنية تحول دون إجرائها على النحو المحدد.
The Independent Electoral Commission of Iraq, vested with exclusive jurisdiction for the oversight, organization and conduct of the transitional elections, determined that there were no technical reasons for not proceeding as scheduled.
19 تركزت التحضيرات الأساسية التي جرت خلال فترة كانون الأول ديسمبر وكانون الثاني يناير على اتخاذ جميع الترتيبات الفنية اللازمة لإجراء الانتخابات على النحو المحدد.
Critical preparations in December and January were focused on ensuring that all the necessary technical arrangements were in place to hold the elections as scheduled.
quot ١ تنطبق هذه اﻻتفاقية على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وعلى عمليات اﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة ٢ من هذه المادة.
quot 1. This Convention applies in respect of United Nations and associated personnel and United Nations operations, as defined in paragraph 2 of this article.
مبني على النموذج المحدد للتغيير.
Based on the change set model.
اعثر على المحدد بالإتجاه المعاكس
Find Selected Backwards
وعندها نحصل على حلنا المحدد.
And then we have our particular solution.
8 تؤكد أنه ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تفي بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة في حينها وبالكامل وبدون شروط
8. Stresses that all Member States should fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions
منطقة لندن الكبرى الحضرية (بالإنجليزية Greater London Urban Area) هي المجتمعات الحضرية القائمة حول عاصمة إنجلترا لندن، على النحو المحدد في مكتب الإحصاءات الوطنية.
The Greater London Built up Area or Greater London Urban Area is the conurbation or continuous urban area of London, United Kingdom, as defined by the Office for National Statistics.
وتشمل مزايا اصدار الشهادات ما لها من إمكانيات في تمييز تلك الشركات التي حققت مستويات عالية من الأداء (على النحو المحدد في المعايير).
The advantages of certification include its potential clearly to distinguish those companies that have achieved high levels of performance (as defined by the standards).
25 لا تنطبق ومع ذلك، قد تطبق فترة اختبارية للعقود التي تبلغ مدتها سنة أو أكثر، على النحو المحدد تحت الفقرة 23 (ب).
Not applicable however, a probationary period may be applied for contracts of one year or more, as defined under paragraph 23 (b).
٤ يكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تنفذ القوة وﻻيتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة
4. Reiterates that the Force should fully implement its mandate as defined in resolutions 425 (1978), 426 (1978) and all other relevant resolutions
٤ يكرر التأكيد على أنه ينبغي أن تنفذ القوة وﻻيتها بالكامل على النحو المحدد في القرارين ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨( وجميع القرارات اﻷخرى ذات الصلة
93 42483 (E) 280793 ...
٤٠١ وفيما يتعلق بالتنازﻻت المطبقة على المساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية، أشار مدير البرنامج المساعد إلى اﻻلتزام الواقع على الحكومات على النحو المحدد في اﻻتفاق اﻷساسي النموذجي.
104. With regard to waivers applicable to government contribution towards local office costs, the Assistant Administrator referred to the obligation of Governments as set forth in the Standard Basic Agreement.
وإذ تؤكد من جديد أيضا واجب جميع الدول الأعضاء الوفاء بالتزاماتها المالية على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة، في موعدها، وبالكامل، ودون شروط،
Reaffirming also the requirement of all Member States to fulfil their financial obligations as set out in the Charter of the United Nations on time, in full and without conditions,
وكل شركة، وكل نوع من الوظائف داخلها، سوف تكون له أنماط خاصة من النجاح (على النحو المحدد لمن يجب أن يبقى من يستحق الترقية).
Each company, and each kind of job within it, will have its own patterns of success (as defined by who stays and gets promoted).
__NOTOC__فيما يلي قائمة المعالم الهندسية المدنية التاريخية على النحو المحدد من قبل الجمعية الأمريكية للمهندسين المدنيين منذ أن بدأ هذا البرنامج في عام 1964.
__NOTOC__The following is a list of Historic Civil Engineering Landmarks as designated by the American Society of Civil Engineers since it began the program in 1964.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على النحو المحدد - كل على النحو المحدد - العمل على النحو المحدد - على النحو المحدد لذلك - وذلك على النحو المحدد - سلمت على النحو المحدد - حفظ على النحو السالف الذكر - على النحو - حفظ في الوقت المحدد - حفظ في الموعد المحدد - على حفظ - على حفظ - النحو - على النحو الواجب