ترجمة "سلمت على النحو المحدد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

على - ترجمة :
On

على - ترجمة : على - ترجمة : المحدد - ترجمة : سلمت - ترجمة : على - ترجمة : على - ترجمة : النحو - ترجمة : على - ترجمة : المحدد - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

تركز هذه المقالة على بونساي على النحو المحدد في التقاليد اليابانية.
This article focuses on bonsai as defined in the Japanese tradition.
على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 57 270 باء.
As identified in General Assembly resolution 57 270 B.
وتم على النحو الواجب ايداع المذكرتين المضادتين في الموعد المحدد.
Both Counter Memorials were duly filed within the prescribed time limit.
وأودعت مﻻحظات منظمة الطيران المدني الدولي على النحو الواجب في الموعد المحدد.
The ICAO apos s observations were duly filed within that time limit.
)ج( استخدام quot ايرادات المكتب quot على النحو المحدد في الفقرة ١٠ أدناه.
(c) The utilization of quot UNOPS income quot as defined in paragraph 10 below.
8 حجم القيم العددية المتصلة بمشكلة معد لة على النحو المحدد في الفقرة 70 أعلاه
Part III Review of information on assigned amounts pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8, emission reduction units, certified emission reductions, assigned amount units and removal units
quot )أ( اﻹعداد للدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في اﻻتفاقية على النحو المحدد في اﻻتفاقية
quot (a) To prepare for the first session of the Conference of the Parties to the Convention, as specified in the Convention
ووافق الصندوق على أن العائد المرتقب، على النحو المحدد في اﻻستراتيجية، ﻻ يمكن تحديده كميا بسهولة.
UNFPA accepted that the anticipated benefits, as defined in the strategy, were not readily quantifiable.
الفترة الزمنية الكلاسيكية هي 30 سنة، على النحو المحدد من قبل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
The classical time period is 30 years, as defined by the World Meteorological Organization.
(د) مدى دقة سجلات اللوازم والمعدات على النحو المحدد في تقرير استعراض الحالة وفحص التقارير
(d) The accuracy or otherwise of the supplies and equipment records as determined by stock taking and examination of the reports
سلمت لهم مريضا على قيد الحياة
I gave them over a patient who was alive.
غير أن الإنفاق الفعلي سوف ي عد ل وفقا لمستوى إنجاز إسقاطات الإيرادات على النحو المحدد في الخطة الحالية.
However, actual spending will be adjusted in line with the level of achievement of income projections set in the present plan.
سلمت يداك!
Thank you!
سلمت يداك!
My compliments to the hands that made this possible.
سلمت إلى فوديل
Turned over to Dr Voudel.
متى سلمت الرسالة
When did you deliver the letter?
إذ تشير إلى تعريف التمييز العنصري على النحو المحدد في المادة 1 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
Recalling the definition of racial discrimination set out in article 1 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination,
وينبغي أن تتناسق المساعدات المقدمة مع أولويات البلدان المتلقية فيما يتعلق بالميزانية، على النحو المحدد من خلال العملية البرلمانية.
Assistance should be aligned with the recipient countries' budgetary priorities, as established through the parliamentary process.
وعليه، فإن المملكة لم تلب المتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد .
Consequently, Saudi Arabia has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
اعثر على المحدد
Find Selected
6 وتعد الانتخابات تطورا هاما في انتقال العراق ليصبح حكومة ديمقراطية، على النحو المحدد في قرار مجلس الأمن 1546 (2004).
The elections mark a significant development in Iraq's transition to democratic government, as outlined in Security Council resolution 1546 (2004).
لم أدعوك يوم سلمت
They called unto you and were delivered.
لقد سلمت العصفور للصقر .
I delivered the sparrow to the hawk.
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
وبناء على ذلك فإن إيران قد أخفقت في تلبية المتطلبات المتعلقة بالأدلة للحصول على تعويض على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
٣٠ يغطـــي اﻻعتماد عمليات التناوب المتوقعة ﻟ ٤٢ موظفا دوليا بأسعار السفر على الخطوط الجوية التجارية على النحو المحدد في الفقرة ٥ أعﻻه.
Provision is made for the anticipated rotations of 42 international staff at commercial airfare rates as specified in paragraph 5 above.
ثانيا 19 وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن ما مجموعه 118 ناتجا سيجري إيقافها، على النحو المحدد في مرفق الباب 4 من الميزانية.
II.19 The Advisory Committee notes that a total of 118 outputs will be discontinued, as identified in the annex to Section 4 of the budget.
كما ينبغي توجيه الموارد المالية الثنائية والمتعددة اﻷطراف لقطاعات مهمة معينة، على النحو المحدد في خطة اﻷمم المتحدة الجديدة لتنمية افريقيا
Also, bilateral and multilateral financial resources should be directed to certain important sectors, as identified in UN NADAF
quot وإذ يساوره القلق ﻷن الحالة في يوغوسﻻفيا ﻻتزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين، على النحو المحدد في القرار ٣١٧ )١٩٩١( ،
quot Concerned that the situation in Yugoslavia continues to constitute a threat to international peace and security as determined in resolution 713 (1991),
)د( اﻷساس المنطقي لتقاسم التمويل على النحو المحدد في تقريركم، مع بيان الخيارات اﻷخرى الممكنة لتمويل رأس المال والتكاليف الجارية للشبكة
(d) The rationale for the sharing of financing as outlined in your report, with an indication of possible other options in the financing of the capital and ongoing costs of the network
وبناء على ذلك، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للحصول على تعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
١ تنطبق هذه اﻻتفاقية على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وعلى عمليات اﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة ٢ من هذه المادة.
1. This Convention applies in respect of United Nations and associated personnel and United Nations operations, as defined in paragraph 2 of this article.
صادف اني قد سلمت 30 حصان من تكساس على الرهن
Happens I just got handed me 30 Texas horses on a foreclosure.
... الضرائب سلمت شمشون بين يديك
Taxes delivered Samson into your hands,
فقط إذا سلمت روحك له.
Only if we give him a hand.
لقد سلمت العديد من الوثائق
Yes, I handed in several affidavits that was some time ago.
وفي حالات الطوارئ، ستواصل اليونيسيف نشاطها في المناطق الحضرية على النحو المحدد في الالتزامات العامة الأساسية والاتفاقات الوطنية لتنسيق أنشطة مواجهة الطوارئ.
In emergency situations, UNICEF will continue to be active in urban areas as determined by the CCCs and national emergency response coordination agreements.
وبناء عليه، فإن إيران قد أخفقت في الوفاء بالمتطلبات المتعلقة بالأدلة اللازمة للتعويض، على النحو المحدد في المادة 35(3) من القواعد.
Consequently, Iran has failed to meet the evidentiary requirements for compensation as specified in article 35(3) of the Rules.
)ب( تزويد كل من هذه الكيانات بجميع التسهيﻻت الﻻزمة ﻷداء وظائفه بصورة فعالة على النحو المحدد في الفقرات ٨٢ الى ٨٤ أعﻻه.
(b) Assign to each of these entities all the necessary facilities for the effective performance of its functions, as enumerated in paragraphs 82 to 84 above.
وقررت اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق، المكلفة بصلاحيات مطلقة للإشراف على الانتخابات الانتقالية وتنظيمها وإجرائها، أنه لا توجد أسباب فنية تحول دون إجرائها على النحو المحدد.
The Independent Electoral Commission of Iraq, vested with exclusive jurisdiction for the oversight, organization and conduct of the transitional elections, determined that there were no technical reasons for not proceeding as scheduled.
19 تركزت التحضيرات الأساسية التي جرت خلال فترة كانون الأول ديسمبر وكانون الثاني يناير على اتخاذ جميع الترتيبات الفنية اللازمة لإجراء الانتخابات على النحو المحدد.
Critical preparations in December and January were focused on ensuring that all the necessary technical arrangements were in place to hold the elections as scheduled.
quot ١ تنطبق هذه اﻻتفاقية على موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها وعلى عمليات اﻷمم المتحدة، على النحو المحدد في الفقرة ٢ من هذه المادة.
quot 1. This Convention applies in respect of United Nations and associated personnel and United Nations operations, as defined in paragraph 2 of this article.
مبني على النموذج المحدد للتغيير.
Based on the change set model.
اعثر على المحدد بالإتجاه المعاكس
Find Selected Backwards
وعندها نحصل على حلنا المحدد.
And then we have our particular solution.

 

عمليات البحث ذات الصلة : على النحو المحدد - سلمت على النحو المطلوب - سلمت على النحو المنشود - كل على النحو المحدد - العمل على النحو المحدد - حفظ على النحو المحدد - على النحو المحدد لذلك - وذلك على النحو المحدد - سلمت - سلمت - على النحو - سلمت على الميزانية - سلمت على حدة