ترجمة "تعكس التغيرات" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعكس - ترجمة : تعكس التغيرات - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

والتي تعكس ثقافة وطبيعة التغيرات في المنطقة.
and reflect cultural and natural changes in the area.
بل هي تعكس التغيرات في الدماغ والتي توف ر فرصة ممتازة للتعليم
It actually reflects changes in the brain that provide an excellent opportunity for education and social development.
وهذه التغيرات تعكس أساسا تزايد عدد المسنين، في إطار تحسن أحوال السكان.
These changes mainly reflect the growing number of elderly population, as the population gentrifies.
يفترض المرء أن تغيرات الأسعار تعكس انعكاسا كاملا التغيرات في التعريفات ذات الصلة، أي أن التغيرات في التعريفات تعود على المستهلكين بنفع كامل.
One assumes that the price changes fully reflect the relevant tariff changes that is, that the tariff changes will fully benefit the consumers.
(ب) يجب النص على وجوب إجراء تنقيحات دورية تعكس التغيرات النسبية في التوزيع الجغرافي للدول الأطراف
(b) There must be provision for periodic revisions that reflect the relative changes in the geographical distribution of States parties
(ب) لا بد من النص على إجراء تنقيحات دورية تعكس التغيرات النسبية في التوزيع الجغرافي للدول الأطراف
(b) There must be provision for periodic revisions that reflect the relative changes in the geographical distribution of States parties
وترجع الزيادة في عدد الطلاب أولا إلى التغيرات الكبيرة التي حدثت في سوق العمل كما أنها تعكس تغير مجموعة القيم في لاتفيا.
The increase in the number of students is, first, related to the dramatic changes in the labour market and it also reflects changes in the value system.
٦ وقد يكون من المجدي القيام بمراجعة محتملة لمسألة العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن من أجل أن تعكس التغيرات الهامة التي طرأت على الحالة الدولية.
6. It could be worthwhile to undertake a possible review of the issue of permanent membership of the Security Council as well as to reflect the important changes in the international situation.
احفظ التغيرات
Save changes
ارفض التغيرات
Discard Changes
التغيرات بين
Changes
إعلان ضد التغيرات
Declamation against reclamation
التغيرات غير مسموحة
No modification allowed
ارجاع كل التغيرات
Revert all changes
)ب( التغيرات التشريعية
(b) Legislative changes
صافي التغيرات اﻷخرى
Net other changes 1 704.5 23.2
هذه التغيرات قادمة.
These changes are coming.
وأن من الصعب بلوغ هذا الهدف، غير أنه يتعين على اللجنة الخامسة أن تضع منهجية بسيطة وشفافة وغير تمييزية تعكس آخر التغيرات التي جرت في العالم وفي المنظمة.
That goal was difficult to attain, but the Fifth Committee ought to be able to devise a simple, transparent and non discriminatory scale which reflected the recent changes in the world and in the United Nations.
طقوس تعكس الواقع
Rhythms that reflect realities
إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تؤمن بالأمم المتحدة، ويحدونا الأمل في أن تعكس عملية الإصلاح الجارية، وهي عملية مهمة وضرورية، كل التغيرات التي حدثت منذ إنشاء المنظمة في عام 1945.
The Democratic Republic of the Congo believes in the United Nations, and we hope that the ongoing reform process, a process that is relevant and necessary, will reflect all the changes that have taken place since the creation of the Organization in 1945.
وهذه التعديﻻت ﻻ تعكس وجهة نظر العراق، بل تعكس وجهة نظر الوكالة.
These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA.
الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا.
Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on.
التغيرات العالمية الوعد والمخاطر
The Promise and Peril of Global Change
التغيرات في أساليب الإبلاغ
Changes in reporting methods
تجاهل التغيرات في حالة
Ignore changes in case
وليست كل التغيرات حميدة.
And not all changes are benign.
مثل تعقب التغيرات الزمنية
like the time lapse.
ويحب علينا تجنب التغيرات
And we have to resist to the changes.
التغيرات تحدث . إنها مرئية .
The changes are happening. They're very visible.
وهكذا فإن هذه التقارير ﻻ تعكس بالضرورة اتجاهات ما، وإنما تعكس حاﻻت ظرفية.
Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time.
هذه التغريدة تعكس التوتر
This tweet reflected the tension
لعلها تعكس نور الصباح
May they ever reflect the morning sun
التغيرات في زاوية CCD هي نتيجة التغيرات في أنماط الضغط المطبقة على مفصل الورك.
Changes in CCD angle is the result of changes in the stress patterns applied to the hip joint.
فبنظرة أكثر تعمقا ، نستطيع أن نقول إن الدبلوماسية التي ينتهجها ساركوزي تعكس التغيرات التي طرأت على الكيفية التي يرى بها الرئيس الفرنسي مفهوم ampquot الغربampquot في عالم اليوم الذي تحكمه العولمة.
In a deeper way, Sarkozy s diplomacy reflects changes in how the French President thinks about the idea of the West in today s globalized world.
التغيرات سوف تتطبق للعبة القادمة.
Changes will be applied on next game.
تجاهل التغيرات في حالة الحروف
Ignore changes in case
)ج( التغيرات العالمية السريعة والمفاجئة
(c) Rapid and abrupt global changes
)التغيرات بالنسبة المئوية، بأسعار ١٩٨٠(
(Percentage changes, 1980 prices)
فبالأساس تكون هذه التغيرات كسور
So these are essentially fractions.
التغيرات تتعاقب كل 100 الف.
The fluctuations are a part in 100,000.
ما نوع التغيرات التي تحدث
What kinds of changes happen?
التغيرات المفاجئة ليست من طباعي
Sudden changes are not in my line.
وضمن التاثيرات لهذه التغيرات المرعبة
Among the effects of these terrifying changes
وأعتقد أن من الﻻزم اتخاذ قرارات في وقت مبكر بزيادة أعضاء المجلس، وأن أي زيادة في العضوية الدائمة ينبغي أن تعكس التغيرات التي طرأت على الحياة الدولية على مدى السنوات الخمسين الماضية.
I believe that early decisions to increase the overall membership of the Council are needed, and that an increase in the permanent membership should reflect the changes in international life over the past 50 years.
فهي تعكس غرائز الناخبين البولنديين.
They reflect the instincts of Polish voters.

 

عمليات البحث ذات الصلة : تعكس بدقة - تعكس الواقع - تعكس التزام - تعكس النسيج - تعكس من - لا تعكس - تعكس أسلوبك - تعكس بأمانة - تعكس جزئيا - تعكس شواغل - تعكس عملية - تعكس تجربة - تعكس متطلبات