Translation of "reflect changes" to Arabic language:
Dictionary English-Arabic
Changes - translation : Reflect - translation : Reflect changes - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
and reflect cultural and natural changes in the area. | والتي تعكس ثقافة وطبيعة التغيرات في المنطقة. |
The composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. | ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية. |
It is appropriate that the Security Council should reflect the changes. | ومن الﻻزم أن يكون مجلس اﻷمـن معبـرا عــن هــذه التغيرات. |
One assumes that the price changes fully reflect the relevant tariff changes that is, that the tariff changes will fully benefit the consumers. | يفترض المرء أن تغيرات الأسعار تعكس انعكاسا كاملا التغيرات في التعريفات ذات الصلة، أي أن التغيرات في التعريفات تعود على المستهلكين بنفع كامل. |
We have to reflect and introduce changes into our discourse and our actions. | يتعين علينا أن نفكر في التغييرات وندخلها في خطابنا وأعمالنا . |
These changes mainly reflect the growing number of elderly population, as the population gentrifies. | وهذه التغيرات تعكس أساسا تزايد عدد المسنين، في إطار تحسن أحوال السكان. |
(a) Staffing and organizational changes in agencies made to reflect adjustment in technical focus | )أ( التغييرات في مﻻك الموظفين والتغييرات التنظيمية في الوكاﻻت التي أجريت لتعكس التعديل الحاصل في التركيز التقني |
By December 2004, the data in e Assets had been modified to reflect these changes. | وبحلول شهر كانون الأول ديسمبر 2004، ع دلت البيانات الواردة في نظام الأصول الإلكترونية (e Assets) لتضمينها هذه التغييرات. |
IFS exchange rates for all years which do not reflect well changes in domestic prices | أسعار صرف quot اﻻحصاءات المالية الدولية quot لجميع السنوات التي ﻻ تعكس تماما التغييرات في اﻷسعار المحلية |
It was suggested that appropriate drafting changes be made throughout the Guidelines to reflect that. | واقترح اﻻضطﻻع بتعديﻻت صياغية مناسبة في النص الكامل للمبادئ التوجيهية من أجل بيان ذلك. |
IFS exchange rates for 1990 and 1991 which do not reflect well changes in domestic prices | أسعار صرف quot اﻻحصاءات المالية الدولية quot لعامي ١٩٩٠ و ١٩٩١ التي ﻻ تعكس تماما التغييرات في اﻷسعار المحلية |
34. Recent educational data reflect the significant changes that have occurred over the last two decades. | ٣٤ وتشير بيانات تربوية حديثة إلى أن تغييرات كبيرة قد حدثت على مدى العقدين المنصرمين. |
Trends that reflect these changes in family structures are similar to those characteristic of West European countries. | وتماثل هذه الاتجاهات التي تعكس تغيرات في تركيب الأسرة الخصائص القائمة في بلدان غرب أوروبا. |
Indeed, in order to maintain its relevance, the United Nations must reflect the changes in its environment. | والواقع أنه لكي تحافظ اﻷمم المتحدة على أهميتها، يجب أن تعبر عن التغيرات التي تحدث في بيئتها. |
These changes in the work of the United Nations reflect corresponding changes in the political, economic, and security landscape that underpins efforts in international cooperation today. | وهذه التغيرات في عمل اﻷمم المتحدة هي انعاكس لتغيرات مقابلة في المجالين السياسي واﻻقتصادي ومجال اﻷمن، تغيرات تمثل الركائز التي تقوم عليها اليوم جهود التعاون الدولي. |
In view of the geopolitical and economic changes, the Government of Singapore deems it appropriate that the Security Council be reformed to better reflect these changes. | وفي ضوء التغيرات الجغرافية السياسية واﻻقتصادية، ترى حكومة سنغافورة أن من المﻻئم اصﻻح مجلس اﻷمن كي يعكس هذه التغييرات بشكل أفضل. |
In addition, these institutions and their shareholders should consider what changes they might undergo in order to better reflect the changes in the world's political economy since 1945. | إضافة إلى ذلك، ينبغي أن تنظر هذه المؤسسات ومساهموها في نوع التغييرات التي يمكن أن تجري عليها لكي تعكس على نحو أفضل التغييرات التي شهدها الاقتصاد السياسي في العالم منذ عام 1945. |
Let us reflect for a moment about the effects of those changes and what we might learn from them. | لنفكر لحظة في آثار هذه التغييرات وما بوسعنا أن نتعلمه منها. |
(b) There must be provision for periodic revisions that reflect the relative changes in the geographical distribution of States parties | (ب) لا بد من النص على إجراء تنقيحات دورية تعكس التغيرات النسبية في التوزيع الجغرافي للدول الأطراف |
(b) There must be provision for periodic revisions that reflect the relative changes in the geographical distribution of States parties | (ب) يجب النص على وجوب إجراء تنقيحات دورية تعكس التغيرات النسبية في التوزيع الجغرافي للدول الأطراف |
reflect recent changes in the international situation so that it can better represent the general will of the Member States | إذ أن ذلك وحده سيسمح بضمان توازن أكبر بين الهيئتين. |
(d) Annual updates of the differential would be sufficient to reflect adequately any changes in the cost of living differential. | )د( أنه سيكفي إجراء عمليات استكمال سنوية للفرق المذكور أعﻻه بما يعكس على نحو كاف أي تغييرات في فرق تكلفة المعيشة. |
The geopolitical landscape that emerges around the middle of this decade will thus reflect significant changes elsewhere in Asia as well. | وعلى هذا فإن المشهد الجغرافي السياسي الذي سينشأ في منتصف هذا العقد سوف يعكس تغيرات كبيرة في أماكن أخرى من آسيا أيضا. |
He launched the concept of a second generation United Nations, pointing to the changes needed to better reflect present day realities. | وطرح مفهوم الجيل الثاني لﻷمم المتحدة مشيرا إلى ضرورة إجراء التغيرات لعكس وقائع اليوم بصورة أفضل. |
Likewise, an ambitious reform of the International Monetary Fund was adopted in 2010 to reflect changes in the global distribution of power. | وعلى نحو مماثل، ع ك س تبني الإصلاحات الطموحة لصندوق النقد الدولي في عام 2010 التغيرات التي طرأت على التوزيع العالمي للقوة. |
The downward price trend in the US market, for example, does not seem to reflect underlying changes in long run economic confidence. | فميل الأسعار إلى الهبوط في سوق الولايات المتحدة، على سبيل المثال، لا يعكس فيما يبدو تغييرات أساسية فيما يتصل بالثقة الاقتصادية على الأمد البعيد. |
The changes the Organization has undergone reflect an order profoundly different from the one bequeathed to us by the post war period. | وتكشف التغيرات التي مرت بها المنظمة عن نظام مختلف اختﻻفا عميقا عن النظام الذي آل الينا من فترة ما بعد الحرب. |
The balance between the Security Council, the General Assembly and the Secretary General must reflect the changes and realities of the contemporary world. | كما يجب أن يستجيب التوازن بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ومنصب اﻷمين العام لتطور العالم المعاصر وحقائق واقعه. |
He hoped that those few who opposed any changes to the existing draft would reflect very carefully on their positions before the next meeting. | وأعرب عن أمله أن تقوم تلك القلة التي عارضت إدخال أي تغييرات على الصيغة الحالية بالتفكير مليا بشأن مواقفها قبل الاجتماع المقبل. |
Furthermore, a new information circular (ST IC 2005 25) was promulgated on 12 May 2005 to reflect the changes introduced by the administrative instruction. | إلى ذلك، صدر في 12 أيار مايو 2005 تعميم جديد (ST IC 2005 25) يتضمن التغييرات التي أدخلت بموجب التعليمات الإدارية. |
As a result of these changes, the proposals for 2006 2007 reflect an overall reduction in the proportion of General Service to Professional posts. | 22 ونتيجة لهذه التغييرات، تعكس مقترحات الفترة 2006 2007 انخفاضا إجماليا في نسبة وظائف فئة الخدمات العامة إلى وظائف الفئة الفنية. |
The pool of resident auditors will continue to be reviewed regularly and adjusted to reflect the changes in the missions' mandate and budgetary level. | (أ) وفقا لقرار الجمعية العامة 58 298 (الفقرة 12). |
It is therefore crucial that the membership of the Council reflect these changes and incorporate regional interests for a more balanced distribution of seats. | وبالتالي أصبح من الضروري أن تعبر عضوية المجلس عن هذه التغييرات وأن تشمل المصالح اﻹقليمية ليصبح توزيع المقاعد أكثر توازنا. |
Reflect | انعكاس |
The BRICS proposed New Development Bank presents an important opportunity to reflect these changes, with modern financial instruments, strong governance, and a broad based mandate. | ويقدم اقتراح مجموعة البريكس بإنشاء بنك تنمية جديد فرصة بالغة الأهمية لإبراز هذه التغيرات في عمل المؤسسات المالية الحديثة، والإدارة القوية، والتفويض العريض القاعدة. |
In that connection, the Secretariat should consider the possibility of redistributing resources between the two departments so as to reflect changes in activities and priorities. | وفي هذا الخصوص، ينبغي للأمانة العامة أن تنظر في إمكانية إعادة توزيع الموارد بين الإدراتين نجسيدا للتغييرات في الأنشطة والأولويات. |
There is therefore need to adjust its membership, structure and methods of work to reflect the changes which have occurred in international relations since 1945. | هناك حاجة إذن إلى تعديل أسلوب عضويته، وهيكله وأساليب عمله لكي يجسد التغيرات الحاصلة في العﻻقات الدولية منذ عام ١٩٤٥. |
However, for countries that were undergoing long term changes (whether positive or negative), only a short base period could accurately reflect their capacity to pay. | بيد أنه بالنسبة لبعض البلدان التي تمر بتغييرات طويلة اﻷجل )سواء كانت إيجابية أو سلبية( ﻻ يمكن أن تعكس قدرتها على الدفع بدقة إﻻ فترة أساس قصيرة. |
These changes, which to a large degree reflect concerns of the European Union, will enable us to vote unanimously in favour of this draft resolution. | وهذه التغييرات، التي تعبر الى حد كبير عن شواغل اﻻتحاد اﻷوروبي، ستمكننا من التصويت باﻹجماع تأييدا لمشروع القرار هذا. |
Except for within grade increments, they reflect only known changes that have occurred in the two years since the preparation of the last biennial support budget. | ويتـم التوزيع الدقيق على كل بلد من البلدان على أساس سنوي وفقا لمقـرر مجلس الإدارة 1997 18. |
The standard audit scope established in 2002 was maintained in 2004, with modifications made in each audit area to reflect changes in UNICEF policies and guidance. | 19 في عام 2004، احتفظ بالنطاق المعياري الذي حدد في عام 2002 لعمليات مراجعة الحسابات، ولكن مع إدخال تعديلات على كل مجال من مجالات مراجعة الحسابات حتى تعكس التغيرات الطارئة على سياسات اليونيسيف وتوجيهاتها. |
It had come to be generally recognized that the rules governing the functioning of the Organization should be adapted to reflect changes on the international scene. | وقال إن الجميع يتفق اﻵن على التسليم بأن القواعد الناظمة للمسار الوظيفي لﻷمم المتحدة يجب أن تتكيف مع التبدﻻت التي طرأت على الساحة الدولية. |
Although much of the information in the original guidelines remains valid, these revised guidelines include major changes in policy and procedure that reflect more recent experience. | ورغم أن الكثير من المعلومات المتضمنة في المبادئ التوجيهية اﻷصلية ﻻيزال صحيحا، تتضمن هذه المبادئ التوجيهية المنقحة تغييرات كبرى في السياسة العامة واﻹجراءات تعبر عن الخبرة المكتسبة في اﻵونة اﻷخيرة. |
But the methodology must be able to reflect the changes in all the factors which determined the national income of Member States, in particular the developing States, for some changes might have an abrupt effect on their capacity to pay. | غير أن المنهجية المعتمدة ينبغي أن تراعي تطور سائر العوامل التي تؤثر على الدخل القومي للدول اﻷعضاء، وﻻ سيما منها الدول النامية، ما دامت بعض التغييرات ترتب أحيانا تحويرا مفاجئا في قدرتها على الدفع. |
On each occasion, most of the required changes were not based on applicable laws, and appeared to reflect the personal views of the officials processing the application. | وفي كلتا المناسبتين، لم تستند معظم التغييرات المطلوبة إلى القوانين المنطبقة، بل كانت فيما يبدو تعكس الآراء الشخصية للموظفين القائمين بتجهيز الطلب. |
Related searches : May Reflect - Accurately Reflect - Will Reflect - Should Reflect - Reflect Reality - Closely Reflect - Reflect Commitment - Reflect From - Reflect Through - Faithfully Reflect - Reflect Experience - Data Reflect - Broadly Reflect