ترجمة "تعكس شواغل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

تعكس - ترجمة : تعكس شواغل - ترجمة :
الكلمات الدالة : Reflect Reflects Reverse Reflecting Reflected

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

كما أعربت عن تقديرها لأن المعايير والأهداف التي وضعت في المبادئ التوجيهية تعكس شواغل الشعوب الأصلية.
They also expressed their appreciation that the criteria and objectives established by the guidelines reflected the concerns of indigenous peoples.
شواغل أخرى
Other concerns
فالفقرة الثالثة من ديباجة مشروع القرار الوارد في الوثيقة A 49 L.2 Rev.2 تعكس بطريقة متوازنة توازنا سليما أية شواغل مشروعة بشأن هذه المسألة.
The third preambular paragraph of the draft resolution in document A 49 L.2 Rev.2 reflects in an appropriately balanced fashion any legitimate concerns on this issue.
باء وجود شواغل مالية
Financial concerns exist
رابعا شواغل وتحديات أخرى
Other concerns and challenges
ويمكن استرعاء اﻻنتباه الى عدد من القرارات المتخذة في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة التي تعكس اﻻنتباه الصريح الذي أضفي على شواغل اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
Attention may be drawn to a number of resolutions made at the forty seventh session of the General Assembly which reflected explicit attention to the concerns of the Non Self Governing Territories.
وأية إشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية يجب أن تعكس حالتها غير الملز مة ولا ينبغي أن ي قتب س اختياريا منها دون وجود إشارة مرجعية متوازنة إلى شواغل الأمن الإسرائيلية.
Any reference to the advisory opinion of the International Court of Justice must reflect its non binding status and should not selectively quote from it without a balancing reference to Israel's security concerns.
ثانيا شواغل فريق أصدقاء الرئيس
Concerns of the Friends of the Chair
ولكن ذلك سبب شواغل مالية خطيرة.
That, however, has given rise to serious fiscal concerns.
وسيتيح هذا معالجة الشواغل الأخرى المختلفة عن شواغل الأطراف، ومنها مثلا شواغل الجماعات غير المحاربة وشواغل المجتمع المدني.
This will allow the concerns beyond those of the parties, for example the concerns of the non fighting groups and civil society, to be addressed.
طقوس تعكس الواقع
Rhythms that reflect realities
بيد أن شواغلنا هذه ليست شواغل معزولة.
Ours, however, is by no means an isolated concern.
وهذه التعديﻻت ﻻ تعكس وجهة نظر العراق، بل تعكس وجهة نظر الوكالة.
These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA.
الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا.
Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on.
وهكذا فإن هذه التقارير ﻻ تعكس بالضرورة اتجاهات ما، وإنما تعكس حاﻻت ظرفية.
Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time.
هذه التغريدة تعكس التوتر
This tweet reflected the tension
لعلها تعكس نور الصباح
May they ever reflect the morning sun
والمسائل التي أوردتها أعلاه تعكس شواغل مجموعة الـ 77 والصين فيما يتعلق بالن هج والإجراءات الواردة في الوثيقة A 60 430 وهي لا تتسق مع توقعاتنا للعمليات والهياكل المتعلقة بالمشاورات والمفاوضات وأحكام القرار 60 1.
The issues that I have outlined above reflect the concerns of the Group of 77 and China regarding approaches and actions reflected in document A 60 430 that are inconsistent with our expectations of the processes and structures for consultations and negotiations and the provisions of resolution 60 1.
وحقوق الإنسان للمرأة لا تزال من شواغل المفوضية.
Women's human rights continued to remain a concern for OHCHR.
وما من شك إزاء مشروعية شواغل إسرائيل الأمنية.
There is no doubt as to the legitimacy of Israel's security concerns.
فذلك التمثيل يكفل فهم شواغل البلدان النامية بوضوح.
Such representation would ensure that developing countries concerns are clearly understood.
إﻻ أن هناك شواغل أخرى تشوب هذا اﻷفق.
However, this prospect is marred by other concerns.
إن التنمية اﻻقتصادية من شواغل المجتمع الدولي المستمرة.
Economic development is a constant concern of the international community.
ويشارككم وفدي فيما أعربتم عنه من شواغل وأفكار.
My delegation shares the concerns and the ideas you expressed.
إدراج شواغل الشعوب الأصلية في البرامج الوطنية للعمل اللائق
Incorporation of indigenous concerns into national decent work programmes
وتساورنا شواغل مماثلة فيما يتعلق بالتوصية بشأن استعمال القوة.
We have similar concerns relating to the recommendation concerning the use of force.
55 تظل فعالية التكاليف قضية في صميم شواغل الأطراف.
Cost effectiveness remains an issue at the heart of Parties' concerns.
كما أشار إلى وجود شواغل أمنية تتعلق بنشر المعلمين.
He also cited security concerns regarding the deployment of teachers.
وستبلغ شواغل مجموعات المستعملين الى المنسق والى اللجنة التوجيهية.
Concerns of the user groups will be communicated to the coordinator and to the steering committee.
إلا أنه حتى في ظل نظام ديمقراطي فإن أهداف التنمية الاجتماعية، التي غالبا ما تعكس شواغل المهمشين في المجتمع، تبقى معرضة للانحدار في سلم الأولويات لأن أكثر الفئات تضررا لا تصدح بصوتها ولا تشارك بصورة كافية.
However, even under a democratic system, social development goals, which often reflect the concerns of the marginalized in society, are at risk of being downgraded to a position of lesser priority because of the voice and participation of those most affected are inadequate.
فهي تعكس غرائز الناخبين البولنديين.
They reflect the instincts of Polish voters.
1 أن تعكس أحكام الاتفاقية
Reflect the provisions of the Convention
وبطاقــات اﻻقتراع تعكس هذا النمط.
The ballot papers reflect this pattern.
تعكس فكرة الكرامة، كرامة الفرد.
It reflects an idea of dignity, the dignity of individual.
والقوانين التي تعكس هذه المواقف.
And the laws reflect these attitudes.
ولكن الشعبية التي يتمتع بها لولا تعكس مهارته السياسية بقدر ما تعكس نجاح برنامجه الاجتماعي والاقتصادي.
But Lula s popularity reflects his political skill as much as the success of his social and economic program.
وهي تعكس اﻻحتياجات الطارئة للنفقات الجارية في الشبكة الصحية الموسعة، كما تعكس زيادة الطلب على الخدمات.
They reflect emergency needs for recurrent expenditure in the expanded health network, as well as increased demand for services.
بيد أنه يتعين علينا الإعراب عن بعض شواغل وتحفظات خطيرة.
However, we have to express some serious concerns and reservations.
إننا ندرك أن لدى الجانبين شواغل ومطالب محلية يتعين تلبيتها.
We understand that both sides have domestic concerns and demands to address.
وتراود وفدي أيضا شواغل متعلقة بالإجراءات، مثل عملية التفاوض الحصرية.
My delegation also has some procedural concerns, such as the non inclusive negotiating process.
إننا نقر بأن بعض الجهود قد بذلت لمعالجة شواغل الدول.
We acknowledge that some efforts were made to accommodate the concerns of States.
ويعالج الأمين العام القضايا الرئيسية من ضمن شواغل المجتمع الدولي.
The Secretary General addresses the major issues among the international community's concerns.
غير أن هناك شواغل هامة تتعلق بنوعية الخدمات المقدمة إليهم.
There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them.
وأمن العاملين في المجال الإنساني مسألة أخرى تثير شواغل خطيرة.
The security of the humanitarian workers is another issue that raises serious concerns.
كذلك ازداد تقبل عامة الجمهور لقضايا الجنسين بوصفها شواغل مشروعة.
There is also greater acceptance of gender issues as legitimate concerns by the general public.

 

عمليات البحث ذات الصلة : شواغل السرية - شواغل التوزيع - شواغل تغير المناخ - تعكس التغيرات - تعكس بدقة - تعكس الواقع - تعكس التزام - تعكس النسيج - تعكس من - لا تعكس - تعكس أسلوبك - تعكس بأمانة - تعكس جزئيا