ترجمة "تعكس بدقة" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
بدقة - ترجمة : تعكس - ترجمة : تعكس بدقة - ترجمة : بدقة - ترجمة : بدقة - ترجمة : بدقة - ترجمة : بدقة - ترجمة : بدقة - ترجمة : تعكس بدقة - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ولذلك فإنها تعكس بدقة أكبر الخسائر التي تكبدها المنتجون الزراعيون(). | They therefore more accurately reflect the losses incurred by the agricultural producers. |
14 تعكس إدارة المكتب بدقة التقدم المحرز في تنفيذ استراتيجية الإنجاز. | The management of the Office closely reflects the progress made in the implementation of the completion strategy. |
8 تؤكد اللجنة الاستشارية أهمية استخدام مصطلحات محددة تعكس بدقة الطبيعة الحقيقية لما سيتم القيام به من أنشطة. | The Advisory Committee stresses the importance of using precise terms that accurately reflect the true nature of activities to be undertaken. |
وأود أيضا أن أشكر رئيسي المحكمتين على التقارير السنوية المفصلة التي نرى أنها تعكس بدقة التقدم المستدام المحرز خلال الفترة قيد الاستعراض. | We would like to thank the Presidents of both Tribunals for the detailed annual reports, which in our view accurately reflect the sustained progress made during the period under review. |
بطبيعة الحال، ليس هناك ما قد يضمن أن تعكس السياسات الداخلية المطالب الاجتماعية بدقة وحتى الديمقراطيات كثيرا ما تقع تحت أسر المصالح الخاصة. | Of course, there is no guarantee that domestic policies accurately reflect societal demands even democracies are frequently taken hostage by special interests. |
استمع بدقة | Listen carefully, la la la |
لاحظوا بدقة | Observe closely. |
بدقة علمية | With scientific precision. |
بيد أنه بالنسبة لبعض البلدان التي تمر بتغييرات طويلة اﻷجل )سواء كانت إيجابية أو سلبية( ﻻ يمكن أن تعكس قدرتها على الدفع بدقة إﻻ فترة أساس قصيرة. | However, for countries that were undergoing long term changes (whether positive or negative), only a short base period could accurately reflect their capacity to pay. |
ويشرفني التأكيد على أن رسالتكم تعكس تفاهمنا بدقة، وأوافق على اعتبار رسالتكم كما وردت أعﻻه، وقبولي بها، بمثابة اتفاق بين منظمة التحرير الفلسطينية واﻷونروا على هذا اﻷمر. | I have the honour to confirm that your letter accurately reflects our understandings and I agree that your letter as quoted above and my acceptance of it should be regarded as constituting an agreement between the Palestine Liberation Organization and UNRWA on the matter. |
لذلك تستطيع التأقلم بدقة. | And you can adapt really precisely. |
هذه عملية محسوبة بدقة | This process is a very calculated process. |
بنيته تحتوي، بدقة متزايدة، | Its structure contains, with ever increasing precision, the structure of everything. |
هذه الواحدة منسوخة بدقة. | This one seems well done. |
كما ترغبين ، راقبى بدقة | As you wish. Observe closely. |
أنظري بدقة، يا إيف . | Look closely, Eve. |
اسمعنى بدقة... حالة طارئة | Listen carefully, emergency. |
15 خطته تسير بدقة | He was on schedule. |
طقوس تعكس الواقع | Rhythms that reflect realities |
ذلك القرار يجب تنفيذه بدقة. | That resolution must be implemented scrupulously. |
أنه شئ يحدده التوقيت بدقة. | It's really a very precisely timed thing. |
كرروا الخطوات التي أنفذها بدقة | Now, follow my actions exactly. |
فهو مصمم بدقة وحرفية وعناية | It is meticulously designed, engineered, and crafted. |
وهنا يخطط لكل قطعة بدقة | And here every piece is very well planned. |
.لقد تذكرني بدقة، حتى اسمي | Yes! He clearly remembered me. He even remembered my name. |
الش رطة فتشت الغرفة بدقة شديدة | The police searched the room very thoroughly. |
يمكنك الاستجواب بدقة سيد (باريت) | You may crossexamine, Mr. Barrett. |
بدقة مثل الأبداع أنت تفهم .. | Strictly as a novelty, you understand. |
وهذه التعديﻻت ﻻ تعكس وجهة نظر العراق، بل تعكس وجهة نظر الوكالة. | These amendments do not reflect Iraq apos s views they reflect those of the IAEA. |
الأشياء الزرقاء تعكس الضوء الأزرق، والأشياء الحمراء تعكس الضوء الأحمر وهلم جرا. | Blue things reflect blue light, red things reflect red light and so on. |
فمن منظور المقرض سنجد أن نسبة الفائدة (17 ) التي يتعين على الحكومة اليونانية الآن أن تدفعها عن سنداتها ذات العشرة أعوام تعكس بدقة المخاطر التي يتحملها المقرض بشراء سندات الحكومة اليونانية. | In the lender s view, the 17 interest rate that Greece s government now has to pay for its 10 year bonds accurately reflects the lender s risk in buying Greek government debt. |
وهكذا فإن هذه التقارير ﻻ تعكس بالضرورة اتجاهات ما، وإنما تعكس حاﻻت ظرفية. | Thus, the reports do not necessarily reflect trends, but rather, situations at different points in time. |
هذه التغريدة تعكس التوتر | This tweet reflected the tension |
لعلها تعكس نور الصباح | May they ever reflect the morning sun |
المزولة المبنية بدقة تستطيع قياس الوقت بدقة متناهية، وقد استخدمت المزاول لتقييم أداء الساعات حتى العصر الحديث. | A well constructed sundial can measure time with remarkable accuracy, and sundials were used to monitor the performance of clocks until the modern era. |
فإنه يحدد بدقة تلك الكلمة فقط. | It neatly selects just that word. |
إن البيانات محددة بدقة بشكل غريب. | The data is oddly specific. |
وتكون الأهداف بالتالي محددة ومتابعة بدقة. | Thus the targets aimed at are clearly identified and monitored. |
وما خلصت إليه واضح وموثق بدقة. | Its findings are clear and thoroughly documented. |
ويجب تفسير هذا الحكم الاستثنائي بدقة. | This exceptional provision must be interpreted strictly. |
سيجري التأكد من طبيعتها وحالتها بدقة. | Exact nature and condition to be ascertained. |
وأوصت بالنظر في هذا اﻻختيار بدقة. | The Committee recommended that the option be thoroughly considered. |
أحاول تسجيل هذا الفيديو بدقة عالية | And I'm attempting to record this video in HD. |
المنظر الطبيعي هو بعناية، بدقة مؤلفة. | The landscape is carefully, rigorously composed. |
أريدكم أن تفكروا بدقة الموضوع هنا . | See, I want you to think about just how specific this is. |
عمليات البحث ذات الصلة : تعكس التغيرات - تعكس الواقع - تعكس التزام - تعكس النسيج - تعكس من - لا تعكس