ترجمة "بهدف دعم" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
ويجب أن توافق هذه القيود المعايير المعترف بها دوليا وأن تفسر تفسيرا ضيقا بهدف دعم هذا الحق وحمايته، لا بهدف انتقاصه وتهديده. | Such restrictions must be compatible with internationally recognized standards and must be strictly construed in order to advance the promotion and protection of the right, not to diminish or jeopardize it. |
وأعدت ورقة معلومات أساسية (S 2005 188) تحت مسؤولية الوفد البرازيلي بهدف دعم المناقشات. | A background paper (S 2005 188) was prepared under the responsibility of the Brazilian delegation, to support the discussions. |
(هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي | (e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries |
وأنضم الالاف الأشخاص من جميع مناطق إسبانيا للمظاهرات المنظمة بهدف دعم القانون والأخري المناهضة للقانون . | Demonstrations for and against the law drew thousands of people from all parts of Spain. |
4 يدعو الأطراف وغيرها إلى تقديم مساهمات عينية وطوعية بهدف دعم الأنشطة الرئيسية لبرنامج الشراكة | Encourages Parties actively to actively participate in and contribute to the implementation of the Partnership pProgramme, including by developing initiatives of their own |
)ط( نشر المعلومات بهدف دعم التنمية الصحية واﻷنشطة المتعلقة بالسياسة الصحية في أوساط السكان المحليين | (i) The dissemination of information to support health development and health policy work with indigenous people |
وسوف يستلزم هذا استخدام برامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج الاقتصادية بمثابة جزرة بهدف دعم المفاوضات، وأيضا دعم السلام والاستقرار في الأمد البعيد. | This would entail using reintegration and other economic programs as a carrot to support the negotiations, and would also support peace and stability in the long run. |
)ب( دعم أنشطة لصالح جماعات مستهدفة بهدف التعبير عن مشاركتها الفعلية وتحسين دمجها في عملية التنمية | (b) Strengthening of activities on behalf of target groups with a view to reflecting their real participation and improved integration in development |
(أ) دعم المكتب الميداني لحقوق الإنسان داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف إتاحة إمكانية تنفيذ برامجه على نحو فعال | (a) To support the human rights field office in the Democratic Republic of the Congo in order to make possible the effective implementation of its programmes |
39 ووضع في عام 2004 نظام لإدارة المنشورات بهدف دعم تخطيط برنامج منشورات المنظمة ورصده وتقديم تقارير عنه. | A publications management system to support the planning, monitoring and reporting on the organization's publications programme was developed in 2004. |
شهدت الأشهر الأخيرة ارتفاعا في إصدار سندات أدوات استثمار الحكومات المحلية، بهدف دعم جهود الحكومات المحلية الرامية إلى دعم استقرار النمو الاقتصادي من خلال المشروعات الاستثمارية على طريقة التحفيز. | In recent months, there has been a surge in LGIV bond issuance, aimed at supporting local governments efforts to stabilize economic growth through stimulus style investment projects. |
وإن لم يتم الأمر على ذلك النحو فمن الممكن تحجيم المساعدات بهدف تفادي استمرار الأموال الدولية في دعم الممارسات الفاسدة. | If they are not, assistance could be scaled back to avoid having international funds continue to support corrupt practices. |
وقال أحد المشاركين إن اللجنة الدولية للصليب الأحمر يمكن أن تضطلع بتدريب قوات الأمن العامة بهدف دعم تنفيذ المبادئ الطوعية. | One participant suggested that the International Committee of the Red Cross could become involved in training public security forces in order to support the implementation of the Voluntary Principles. |
كما ق د م دعم للتنمية البديلة، بهدف الحد من عرض المخدرات، وذلك في إطار للتخطيط وحماية البيئة والاستدامة يراعي المنظور الجنساني. | Support for alternative development, aimed at reduction of the drug supply, has been provided within a framework of gender sensitive planning, environmental protection and sustainability. |
وعندما تم إنتاج الجيل الرابع من لغات البرمجة لأول مرة، عمل مزيج متباين من الأجهزة ونظم التشغيل على تعديل دعم تطوير التطبيقات التي كانت مخصصة للنظام بهدف دعم وضمان المبيعات. | When the 4GL was first introduced, a disparate mix of hardware and operating systems mandated custom application development support that was specific to the system in order to ensure sales. |
23 قام البرنامج، بمساعدة برنامج التوجيه التنفيذي والسياسة العامة في المشاورات مع المانحين والمنظمات ذات الصلة بهدف دعم تعزيز بناء الشراكات. | The programme assisted the Executive management and policy programme in consultations with donors and relevant organizations, with the aim of supporting the strengthening of partnership building. |
84 وندعو جميع الدول أن تنفذ تدابير لبناء الثقة ونزع السلاح، بهدف دعم وتعزيز مناخ من الأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي. | We invite all States to implement confidence building and disarmament measures with a view to promoting and strengthening the regional and international security environment. |
وبالإضافة إلى ذلك، تعمل المفوضية مع الآباء الحاضنين من أجل دعم وتطوير مهاراتهم بهدف تحسين نوعية الحياة التي يجري توفيرها للأطفال. | In addition, UNHCR worked together with foster parents to support and build on their skills to improve the quality of life for the children. |
فهو يفترض أن الولايات المتحدة سوف تستمر في دعم القدرة النووية الآمنة الفع الة بهدف تحقيق غاية الردع... ما دامت الأسلحة النووية موجودة . | It presumes that the United States will sustain a safe, secure, and effective nuclear deterrent as long as nuclear weapons exist. |
4 يحث الدول الأعضاء على تشكيل لجان شعبية لجمع التبرعات بهدف دعم الانتفاضة وتأمين المساعدات الفورية للشعب الفلسطيني في هذه الظروف الطارئة. | Urges Member States to set up people's committees to collect donations to support the Intifada and provide urgent assistance to the Palestinian people in this emergency situation. |
(ح) تعزيز الآليات الدولية بهدف دعم الدول المنكوبة بالكوارث خلال المرحلة الانتقالية نحو الانتعاش العمراني والاجتماعي والاقتصادي المستدام والحد من المخاطر مستقبلا . | (h) Strengthen the international mechanisms with a view to supporting disaster stricken States in the transition phase towards sustainable physical, social and economic recovery and to reducing future risks. |
وفي عموم الأمر فإن سياسة أسعار الفائدة الأقرب إلى الصفر لابد وأن تستمر في أغلب البلدان ذات الاقتصاد المتقدم بهدف دعم التعافي الاقتصادي. | In general, near zero policy rates should be maintained in most advanced economies to support the economic recovery. |
إن أوان الاستعانة بأي شكل قديم من أشكال الإنفاق العام، بهدف دعم الطلب الإجمالي، سوف ينتهي قريبا ، إن لم يكن قد انتهى بالفعل. | The time for any old kind of public spending simply to support aggregate demand, if not already over, soon will be. |
27 3 وسيتواصل تقديم الاقتراحات من أجل ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، بهدف تعزيز تأثير الشبكة وأنشطتها، بوسائل منها دعم الاتصالات الاستراتيجية. | 27.3 Proposals will continue to be made towards rationalizing the network of United Nations information centres, with the objective of enhancing the network's impact and activities, including through strategic communications support. |
وأنشأت ليبيريا نشرة عن تعليم الفتيات تقوم بإعدادها وتحريرها فتيات، بهدف دعم ونشر المعلومات التي تشجع جميع الفتيات على الالتحاق بالمدرسة وملازمة الدراسة. | Liberia established a girls education newsletter, written and edited by girls, to support and disseminate information encouraging all girls to attend and stay in school. |
ويتعاون برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع حكومة أوغندا في دعم برنامج للمرحلة الانتقالية ولمرحلة الانتعاش يفيد شمال أوغندا بهدف إعادة إدماج المشردين داخليا. | UNDP collaborates with the Government of Uganda in supporting a transition and recovery programme for northern Uganda designed to reintegrate internally displaced persons. |
كما يمكن استخدام هذا الدليل كأداة لرصد وتقييم التقدم المحرز في مكافحة تدهور التربة بهدف دعم المزيد من السياسات المتماسكة لضمان التنمية المستدامة. | The Help Guide could also serve as a tool for monitoring and evaluating progress made in combating land degradation with the aim of supporting more coherent policies for ensuring sustainable development. |
22 ولاحظت اللجنة بارتياح أن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يواصل التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الاقليمي والدولي بهدف دعم المراكز. | The Committee noted with satisfaction that the United Nations Programme on Space Applications continued to emphasize cooperation with Member States at the regional and international levels aimed at supporting the centres. |
وكان هناك اتفاق على أنه ينبغي دعم المكتب في جهوده الرامية إلى توفير مشاريع وأنشطة تعاونية تقنية بهدف تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات الوطنية. | There was agreement that the Office should be supported in its efforts to provide technical cooperation projects and activities with a view to implementation of the international conventions and to build national capacities. |
وبدأنا عملية لإجراء حوار غير رسمي مع الشركاء الرئيسيين بهدف تحديد المجالات التي قد يلزم فيها وجود دولي مستمر وتقديم دعم لسلطات كوسوفو ومواطنيها. | We have begun a process of informal dialogue with key partners to identify those areas where there may be need for continued international presence and support to the authorities and citizens of Kosovo. |
٦ تحث الدولة القائمة باﻹدارة على أن تواصل دعم التدابير المناسبة التي تتخذها حكومة اﻹقليم بهدف تعزيز النمو في مجالي صيد اﻷسماك التجاري والزراعة | 6. Urges the administering Power to continue to support appropriate measures by the territorial Government aimed at promoting growth in commercial fishing and agriculture |
وتنفذ إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة التعاون التقني بهدف إدارة ورصد إمدادات المياه، الريفية والحضرية، في البلدان النامية، بصورة فعالة. | The Department carries out technical cooperation for the effective management and monitoring of both rural and urban water supply in developing countries. |
كما سيجري وضع الترتيبات السوقية بهدف دمج كافة موظفي المكتب، بما في ذلك الموظفون القادمون من إدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية في نفس الموقع. | Logistic arrangements will also be worked out with a view to consolidating all OPS staff, including those coming from the Department of Development Support and Management Services in the same location. |
ثانيا، ضمان دمج العوامل الاقتصادية في الأجندة السياسية والأمنية ـ وليس تنسيقها فحسب. وسوف يستلزم هذا استخدام برامج إعادة الإدماج وغيرها من البرامج الاقتصادية بمثابة جزرة بهدف دعم المفاوضات، وأيضا دعم السلام والاستقرار في الأمد البعيد. | Second, ensure integration rather than merely coordination of economic factors into the political and security agenda. This would entail using reintegration and other economic programs as a carrot to support the negotiations, and would also support peace and stability in the long run. |
بهدف التغيير فقط | Just to change colors. |
وما زال الوقت متاحا لتقديم إعفاءات ضريبية مؤقتة كبيرة وتدريجية في مقابل التعيينات الجديدة بهدف حمل الشركات على دعم تشغيل العمالة قبل نهاية عام 2010. | And there is still time for a substantial temporary and incremental new hire tax credit aimed at getting businesses to boost employment before the end of 2010. |
والحقيقة أن سياسة ضرب المدنيين بهدف إخضاع زعاماتهم، وهي السياسة التي تذكرنا بحيل الإرهابيين، لن تؤدي إلا إلى دعم موقف المتطرفين وتعزيز التأييد الشعبي لهم. | The policy, reminiscent of terrorist stratagems, of bombing civilians in order to force the hands of their leaders will only strengthen the radicals and boost their popular support. |
ذلك أن أغلبية الصرب يعتبرون ميلوسيفيتش مسئولا عن الوضع المتدهور الذي انحدر إليه مجتمعهم، وفي عام 2000 خسر الانتخابات التي دعا إليها بهدف دعم سلطته. | Even before his fall, the opposition controlled most big Serbian cities, and in 2000 he lost the election that he called to shore up his authority. |
فضلا عن ذلك فإن تدخلات الدولة آخذة في الازدياد، وهو الميل الذي تجسد في زيادة الاعتماد على البنوك العامة، بهدف دعم الاستثمار بأسعار فائدة مدعومة. | Moreover, state intervention is on the rise, a trend marked by greater reliance on public banks, especially BNDES, to support investment at subsidized interest rates. |
هذا المشروع يعتمد على التمويل المصغر من منظمة غير حكومية أنشأها ليانج عام 2010 بهدف دعم دور الإنترنت في تحسين التعليم في المناطق الريفية بالصين. | This is a project of the Micro Foundation, an NGO founded by Liang in 2010 with the aim of harnessing the power of the Internet to improve rural education in China. |
8 يواصل البرنامج التركيز على التعاون مع الدول الأعضاء على الصعيدين الإقليمي والدولي بهدف دعم المراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء المنتسبة إلى الأمم المتحدة. | The Programme continues to emphasize cooperation with member States at the regional and international levels, aimed at supporting the regional centres for space science and technology education, affiliated to the United Nations. |
وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم التنمية الوطنية والجماعية واحتياجات الطوارئ في دول خط المواجهة والدول المجاورة. | It covers activities undertaken by member States and organizations of the United Nations system that aim at supporting the national and collective development and emergency requirements of the front line and neighbouring States. |
بهدف دعم استخدام المرأة في الزراعة، وبصفة عامة في القطاع الريفي، اع تمدت حوافز تقدم للنساء الريفيات من جانب البرامج التشغيلية التي يضمها إطار الدعم الجماعي الثالث. | Aiming at reinforcing women's employment in agriculture, and, in general, in the rural sector, certain motives for rural women have been created by the Operational Programmes of the 3rd Community Support Framework. |
بهدف ازالة اﻷسلحة النووية | PEACE AND SECURITY, WITH THE OBJECTIVE OF THE ELIMINATION OF |
تنافسي , و محدد بهدف. | It's competitive. It's goal directed. |
عمليات البحث ذات الصلة : بهدف - بهدف - بهدف - بهدف - بهدف التعلم - بهدف إيجاد - بهدف اكتساب - بهدف تحديد - بهدف الوصول - بهدف تعزيز - بهدف ضرب - بهدف تحقيق - وذلك بهدف - بهدف زيادة