ترجمة "بهدف تحديد" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : تحديد - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
وتجري مناقشات مع بلدان أخرى بهدف تحديد المشاريع المناسبة لها. | With the other countries, discussions to identify suitable interventions are under way. |
وأرفقت بالرسالة مذكرة توجيهية بهدف تيسير تحديد الاتجاهات العالمية ذات الصلة. | In order to facilitate the identification of the relevant global trends, a guidance note on responses was attached to the correspondence. |
وفي عام 2000، تم تحديد خمس من أولويات الألفية بهدف توجيهها نحو | In 2000, Five Millennium Priorities were identified to be streamlined toward |
وبعد اعتماد مشروع المقر ر ستواصل الأمانة مشاوراتها بهدف تحديد مرشحين لتلك الوظيفتين. | Following adoption of the draft decision, the Secretariat would continue consultations with a view to identifying candidates for those posts. |
وتمث لت فحوى المناقشة في تحديد القضايا الأساسية بهدف التقريب بين نظامي تقديم التقارير. | The thrust of the discussion was to identify core issues in a spirit of bringing the two reporting systems closer. |
وبالتالي، فهو ليس مﻻئما ﻹجراء استعراض فعلي لحالة اﻻلتزامات غير المصفاة بهدف تحديد صحتها. | It is therefore not appropriate for the effective review of the status of unliquidated obligations with a view to establishing their validity. |
وتضمن إعداد هذه الوثيقة تقييما للآثار المتصلة بنوع الجنس، بهدف تحديد نتائج السياسة المقترحة بالنسبة لمسألة تكافؤ الفرص. | The preparations for this document included a gender impact assessment to determine the impact of the proposed policy on equal opportunities. |
ومن الواضح أنه يحاول إعادة تحديد العلاقة، وربما بهدف تعزيز حرية اليابان في المناورة فيما يتصل بالسياسة الخارجية والأمنية. | Evidently, he is trying to redefine the relationship, probably with a view to enhancing Japan s freedom of maneuver in foreign and security policy. |
وينوي اﻷمين العام أن يضطلع باستعراض شامل لهذه الترتيبات بهدف تحديد مجاﻻت التداخل أو اﻻزدواج واحتماﻻت التبسيط وزيادة الوفورات. | It is the Secretary General apos s intention to undertake a comprehensive review of these arrangements with a view to identifying any areas of overlap or duplication and possibilities for streamlining and greater economy. |
ولقد ب ذ ل ت بعض المحاولات في مجال الاقتصاد الحسابي بهدف تحديد الدورات الطويلة الأجل في حالة نمو التضخم أو النمو النقدي. | The economist Luca Benati has identified such surges of underlying inflation in the last decades before World War I, the late 1930 s, the late 1960 s, and the 1970 s. |
التحليل النحوي هو عملية تحليل سلسلة المدخلات (تلك التي تقرؤ من ملف أو من لوحة المفاتيح) بهدف تحديد تركيبه النحوي. | Parsing Parsing is the process of analyzing an input sequence (such as that read from a file or a keyboard) in order to determine its grammatical structure. |
ويجب تحديد تلك الآثار بعناية في المراحل المبكرة من تطوير التكنولوجيا الأحيائية بهدف التمكن من إدارة نتائج نقلها بشكل مناسب. | Those impacts should be carefully identified in the earliest phases of the development of biotechnology in order to enable appropriate management of the consequences of transferring biotechnology. |
ومع ذلك، فمن الﻻزم تحديد مجموعة من المسائل العامة )المبادئ أو المعايير( بهدف تحليل اﻵثار وتقييمها على أساس أكثر توحيدا. | Nevertheless, it is essential to identify a set of general issues (principles or criteria) for the purpose of impact analysis and assessment on a more standardized basis. |
ولهذ الغرض، ووفق على إجراء مشاورات بين أمانات منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسﻻمي بهدف تحديد آليات مثل هذا التعاون. | For this purpose, it was agreed that consultations should be undertaken between the secretariats of the United Nations and OIC with a view to defining the mechanisms for such cooperation. |
ويصدق هذا بشكل خاص في أوقات الأزمات، حيث يصبح من الواجب تنفيذ بروتوكول التعاون بهدف تحديد الخط الفاصل بين مساعدات السيولة وإعادة التمويل، وتهيئة الظروف الملائمة لإعادة الهيكلة بهدف تجنب التشوهات التنافسية. | This is all the more true in crisis situations, in which a protocol of collaboration should be implemented to delineate liquidity help from recapitalization, and to establish the conditions for restructuring in order to avoid competitive distortions. |
وطلب المكتب إليه عقد ما يوصف بأنه اجتماع لمناقشة الحالة بهدف تحديد التدابير الأخرى اللازمة لتقديم حماية فعالة لصاحبة الرسالة وطفليها. | The Office requested the notary to convene a so called case conference with the aim of determining the further necessary measures for promoting effective protection of the author and her children. |
تم القيام بتحقيقات بهدف تحديد المشكلات وحلها إذا أمكن، وهي المشكلات القائمة في بعض الميادين والتي تحول دون تنمية المرأة الغينية. | Surveys are conducted in order to identify and, if possible, resolve problems in certain areas that are holding back women's development in Guinea. |
وبناء على توجيه من الفريق، أجري تحليل إحصائي لكل نوع من أنواع الخسائر بهدف تحديد أكثر أنواع الخسائر عرضة للمبالغة فيها. | At the direction of the Panel, a statistical analysis of each loss type was undertaken for the purpose of identifying what loss types were most susceptible to overstatement. |
١٢ وفي مجال اﻻعﻻم، ظل مركز أمريكا الﻻتينية للوثائق اﻻقتصادية واﻻجتماعية على اتصال وثيق بالمنظومة اﻻقتصادية بهدف تحديد مجاﻻت التعاون الممكنة. | 12. In the field of information, the Latin American Centre for Economic and Social Documentation (CLADES) has maintained close contact with SELA with a view to identifying possible areas of cooperation. |
وباﻹضافة إلى هذا، سيضطلع بعمليات استعراض تفتيشية مخصصة لبرامج ووحدات تنظيمية محددة بهدف تحديد المشاكل بسرعة وتقديم التوصيات ﻻتخاذ تدابير مضادة. | In addition, ad hoc inspection reviews of specific programmes and organizational units will be conducted with the object of quick identification of problems and of making recommendations for countermeasures. |
وقد أحطت علما بالشواغل المعرب عنها في الفقرة 30 من مشروع القرار وسنواصل التشاور مع خدمات المؤتمرات بهدف تحديد مواعيد أكثر مناسبة. | I take note of the concerns expressed in paragraph 30 of the draft resolution and we will continue consultations with conference services for more suitable dates. |
)أ( أن تعزز التعاون الدولي واﻹقليمي بهدف تحديد استراتيجيات اقليمية لمكافحة العنف، وتبادل الخبرات، وتمويل البرامج المتصلة بالقضاء على العنف ضد المرأة | (a) Foster international and regional cooperation with a view to defining regional strategies for combating violence, exchanging experiences and financing programmes relating to the elimination of violence against women |
بيد أن هذه الدراسة تستهدف في اﻷساس تحديد القضايا اﻷساسية والروابط المشتركة فيما بين جميع البلدان المشاركة وذلك بهدف تحديد وترشيد استخدام قدر محدود من اﻷموال المتاحة للتعاون التقني في مجال المستوطنات البشرية. | This current study, however, is aimed mainly at identifying key issues and linkages shared in common by all the participating countries to clarify and rationalize the use of limited funding available for technical cooperation in human settlements. |
لابد من إعداد التقارير بشأن الخصائص العلاجية على نحو أكثر تكرارا بهدف تحديد وتصحيح العوامل المرتبطة بالعلاج غير الوافي لمرض الس ـل في أوروبا. | treatment characteristics need to be reported more consistently in order to identify and correct the factors related to inadequate treatment of TB in Europe. |
واضطـ ـلع بـبـعثـات مشتركة من جانب اليونيسيف والمبادرة في 19 بلدا بهدف تحديد القيود التي تعوق تحقيق نسبة تغطية عالية فيما يتعلق بتقديم المكمـ ـلات. | Joint missions by UNICEF and the Initiative were undertaken in 19 countries to identify constraints to achieving high supplementation coverage. |
41 وقد خضعت المطالبات من الفئة جيم لمعالجة مماثلة للمعالجة التي خضعت لها الفئة ألف بهدف تحديد المطالبات المزدوجة خلال عملية تجهيز المطالبات. | A similar exercise was conducted with respect to category C for the purpose of identifying duplicate claims during claims processing. |
في العام الماضي فاز شافيز في استفتاء كان قد دعا إلى عقده بهدف إلغاء تحديد مدة ولاية الرئيس وغيره من أصحاب المناصب الكبرى المنتخبين. | Last year, Chávez won a referendum that he had called to abolish term limits for presidents and other senior elected officials. |
وقد ناقش هذه الحوافز والعقبات فريق الخبراء المخصص للنظر في تحديد العناصر اللازمة لمهمة وضع إطار قانوني لجميع أنواع الغابات، بهدف تقديم توصية بشأنها(). | Catalysts and obstacles were discussed by the Ad Hoc Expert Group on Consideration with a View to Recommending the Parameters of a Mandate for Developing a Legal Framework on All Types of Forests.9 |
وتجري الآن دراسة تفصيلية لهذه الاتفاقات بهدف تحديد ما إذا كانت تجسد بشكل مناسب مسؤولية كل من حكومة البلد المضيف ذي صلة والأمم المتحدة. | A detailed examination of the agreements is currently in process with a view to determining whether they adequately reflect the responsibility of the relevant host Government and the United Nations. |
تحديد بعثات حفظ السلام التي يجب تجديدها، بهدف الاجتماع مسبقا للنظر في كيفية تحسين بعثة حفظ السلام دون ازدواجية في أعمال فريق الـ 34 | Identify peacekeeping missions that must be renewed with a view to meeting beforehand to consider how to improve the peacekeeping mission without duplicating the work of the Group of 34. |
وبدأنا عملية لإجراء حوار غير رسمي مع الشركاء الرئيسيين بهدف تحديد المجالات التي قد يلزم فيها وجود دولي مستمر وتقديم دعم لسلطات كوسوفو ومواطنيها. | We have begun a process of informal dialogue with key partners to identify those areas where there may be need for continued international presence and support to the authorities and citizens of Kosovo. |
كما أجرت اﻻدارة استعراضا لعﻻقاتها مع شركائها من المنظمات غير الحكومية البالغ عددهم ٢٦٩ ١، وذلك بهدف تحديد فعالية الجهود التي تبذلها في التوزيع. | It also undertook a review of its relations with its 1,269 NGO partners, with a view to determining the effectiveness of its dissemination efforts. |
فكما هو مبين في الفقرة ٧٢ أعﻻه، يوفد المركز بعثات لتقييم اﻻحتياجات بهدف تحديد اﻻحتياجات الشاملة للحكومة التي تطلب المساعدة في ميدان حقوق اﻻنسان. | As indicated in paragraph 73 above, the Centre conducts needs assessment missions to identify the overall needs of the Government that requests assistance in the field of human rights. |
quot من الﻻزم تحديد مجموعة من المسائل العامة )المبادئ أو المعايير( بهدف تحليل اﻵثار وتقييمها على أساس أكثر توحيدا quot . )المرجع نفسه، الفقرة ١٤( | it is essential to identify a set of general issues (principles or criteria) for the purpose of impact analysis and assessment on a more standardized basis. (ibid., para. 14). |
ويضم الهدف اﻷول تحديد المشاكل المتصلة بالنساء على وجه الخصوص على أن يهدف هذا التحديد إلى جمع إحصاءات مقسمة على أساس الجنسين بهدف صياغة استراتيجيات حكومية مناسبة للتدخل، وأن يسعى إلى تحديد وتحليل العقبات اﻻجتماعية والحضارية. | The first objective includes the identification of specific women apos s problems, with such identification aimed at the collecting of sex segregated statistics with a view to the formulating of appropriate governmental strategies for intervention, and seeks the identification and analysis of socio cultural constraints. |
بهدف التغيير فقط | Just to change colors. |
وواصل المكتب تقديم خدمات المشورة في مجال إدارة التغيير إلى جهات منها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بهدف تحسين فعالية نظام تحديد فترة إعداد الوثائق. | The Office continued to provide change management consulting services, including to the Department for General Assembly and Conference Management aimed at enhancing the effectiveness of the document slotting system. |
واقترح راجسومر لالاه دراسة جميع معاهدات حقوق الإنسان القائمة بهدف تحديد الحقوق المتصلة على نحو خاص باستئصال شأفة الفقر وتشجيع جميع الدول الأطراف على إعمالها. | Rajsoomer Lallah suggested studying all existing human rights treaties with the objective to identify those rights that were particularly relevant for the eradication of poverty and to encourage all State parties to implement those rights. |
ونقوم، من أجل تحسين أساليب التحقق من الأنشطة النووية غير المعلنة، بإجراء دراسات لعينات بيئية ولمستويات تلوث المنشآت والتجهيزات بهدف تحديد جزيئات اليورانيوم والبلوتونيوم الدقيقة. | With a view to improving methods of verification of undeclared nuclear activities, we conduct studies of environmental samples, as well as of contamination levels of facilities and equipment, aimed at identifying uranium and plutonium microparticles. |
ومضى يقول إن التحدي يتمثل في تحديد طرائق العمل اﻹقليمي التي من شأنه تكميل ودعم اﻹجراءات التي تتخذها اﻷمم المتحدة بهدف الحفاظ على السلم العالمي. | The challenge was to define modalities for regional action which would both complement and support United Nations actions aimed at preserving world peace. |
وتحقيقا لهذه الغاية، يعد المركز استراتيجية تتعلق بالصكوك الثﻻثة التي تضمن الشرعية الدولية لحقوق اﻻنسان، بهدف تحديد الطبعات المترجمة الموجودة وتلك التي لم تصدر بعد. | To this end, it is formulating a strategy in relation to the three instruments comprising the International Bill of Human Rights so as to identify the language versions which exist and those still to be produced. |
ثانيا، ينبغي تشجيع عقد اجتماع الفريق العامل الدولي، على وجه الاستعجال، بهدف تحديد جدول زمني جديد، ذي نقاط مرجعية رئيسية، لتنفيذ الأحكام المتبقية من اتفاق بريتوريا. | Secondly, the urgent convening of the meeting of the international working group aimed at defining a new timetable, with key benchmarks, for the implementation of the remaining provisions of the Pretoria Agreement should be encouraged. |
وقد شارك بعض النساء في الاجتماعات الإقليمية للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بهدف تحديد الاستراتيجيات المشتركة لتنفيذ خطة العمل لما بعد مؤتمر بيجينغ وإنشاء آليات التنسيق المحلية. | Some women have taken part in the regional meetings of the SADC with the aim to define common strategies for implementation of the After Beijing Action Plan and establishment of local mechanisms of coordination. |
وبالتالي سيتعين على مديري البرنامج أن يتحلوا بالمرونة بما يكفي في المفاوضات وفي تحديد مستويات التمويل السنوي، بهدف نيل أكبر قدر من القبول والمشاركة في البرنامج. | Consequently, programme administrators will need to be sufficiently flexible in the negotiations and in determining annual funding levels, in order to obtain maximum acceptance and participation in the programme. |
كما أن مخططات الشراكة هذه التي تضم أحيانا رابطات مؤسسات أعمال ومؤسسات دولية تقام أيضا بهدف تحديد فرص الاستثمار في مجال الأعمال في أقل البلدان نموا . | Such partnership schemes sometimes involving business associations and international institutions also exist with a view to identifying business investment opportunities in LDCs. |
عمليات البحث ذات الصلة : بهدف - بهدف التعلم - بهدف إيجاد - بهدف اكتساب - بهدف دعم - بهدف الوصول - بهدف تعزيز - بهدف ضرب - بهدف تحقيق - وذلك بهدف