ترجمة "بهدف إيجاد" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف إيجاد - ترجمة :
الكلمات الدالة : Finding Figure Hard Couldn Found Goal Purpose Returned Target

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

أو الدول المعنية اﻷخرى بهدف إيجاد حل مرض quot )١٦(.
quot Requests all States to use the principles as guidelines and recommendations in the formulation of bilateral or multilateral conventions regarding natural resources shared by two or more States, on the basis of the principle of good faith and in the spirit of good neighbourliness quot .
وأ دخ ل ت تشريعات بهدف إيجاد فرص للعمل وإنشاء هيئة عامة لمكافحة البطالة.
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment.
وقد استخدما تلك الخوارزمية في الواقع بهدف إيجاد طريقة جديدة للغاية للبحث عبر الويب.
And they used that algorithm to indeed build a very novel way of searching the web.
9 تحث الدول على مواصلة جهودها، من خلال التعاون الدولي المعزز، بهدف إيجاد نظام دولي ديمقراطي وعادل
9. Urges States to continue their efforts, through enhanced international cooperation, towards the promotion of a democratic and equitable international order
وبالقدر الممكن، ينبغي إدماج برامج التعاون التقني في السياسات والخطط الإنمائية الوطنية بهدف إيجاد نهج وطني قائم على الحقوق.
To the extent possible, technical cooperation programmes should be integrated into national development policies and plans so as to provide a nationally owned rights based approach.
ويتطلب اﻷمر أيضا إيﻻء النظر لمسألة إيجاد قدرة متناسقة ﻻعداد إسقاطات ﻻتجاهات المستقبل والتنبؤ بها، بهدف اتخاذ إجراءات وقائية.
Consideration also needs to be given to a coordinated capacity for projections and forecasting of future trends with a view to taking preventive actions.
في شهر مارس آذار المقبل سوف يستضيف أوباما قمة أمنية نووية عالمية بهدف إيجاد سبل جديدة لمكافحة التهريب النووي والإرهاب.
Next March, Obama will host a Global Nuclear Security Summit with the aim of developing new means to combat nuclear smuggling and terrorism.
11 وواصلت الأمم المتحدة العمل أيضا مع اللجنة المشتركة بين الكاميرون ونيجيريا بهدف إيجاد حل دائم لمشكلة الحدود بين الدولتين.
The United Nations also continued to work with the Cameroon Nigeria Mixed Commission with a view to finding a lasting solution to the inter State border problem.
وتأمل اللجنة الخاصة أن تنظر الجمعية العامة واللجنة الخامسة في هذه المسألة في دورتها التاسعة والخمسين بهدف إيجاد حل لها.
The Special Committee hopes that the General Assembly and the Fifth Committee will address this issue at the fifty ninth session and with the aim of resolving it.
التقدم من أجل العمل بعد إنجاز الإجراءات المذكورة أعلاه، يتم دمج النساء المدر بات ضمن برامج مكتب العمل بهدف إيجاد وظيفة لهن.
Forwarding to employment following the completion of the above mentioned actions, the trained women are integrated into programmes of OAED aiming to find employment.
وفي هذه العملية، ﻻ شك أن مشكلة السجناء السياسيين المتبقين في جنوب افريقيا ستظل موضع بحث بهدف إيجاد حل مبكر لها.
In that process, the problem of the remaining political prisoners in South Africa will no doubt continue to be addressed with a view to an early solution.
١٥٢ سيوضع هــذا البرنامج فــي إطار خطة إنمائية شاملة للصومال بهدف إيجاد فرص للعمل المستدام ﻟ ٠٠٠ ٣٠ من افراد الميليشيات.
152. This programme is to be designed within the framework of a comprehensive development plan for Somalia for the purpose of creating sustainable job opportunities for 30,000 militiamen.
179 وضمن الخطوات الإجرائية بهدف تحسين الخدمات الطبية (إنشاء الهيئة السعودية للتخصصات الصحية والتي تعنى بتقييم العاملين وفق ضوابط عالمية) وذلك بهدف إيجاد عاملين مؤهلين والذي يساعد في جودة الخدمات الطبية المقدمة للسكان.
In addition, social welfare homes take in children below the age of seven who have been deprived of a family environment, including them in other guardianship, welfare, educational and protection programmes, depending on their personal needs.
ولهذا السبب ﻻ نزال ملتزمين بالمحادثات التي تجري، تحت إشراف اﻷمين العام، مع الحكومة اﻻندونيسية بهدف إيجاد حل عادل وشامل ومقبول دوليا.
For this reason, we remain committed to talks that, under the auspices of the Secretary General, are being held with the Indonesian Government with the aim of finding a just, comprehensive and internationally acceptable solution.
ورغم أنه لم يتسن إيجاد حل هذا العام، نرحب بالتزام الوفود بمواصلة المفاوضات على نحو ثنائي بهدف تسوية هذه المشكلة في المستقبل القريب.
Although no solution could be found this year, we welcome the commitment of delegations to continue negotiations bilaterally with a view to resolving the problem in the near future.
وينبغي أن تضاعف الوكالات الإنمائية والشركاء في التنمية الجهود المبذولة في تصميم المشاريع الاقتصادية السريعة الأثر في المجتمعات المحلية، بهدف إيجاد الوظائف وإدرار الدخل.
Development agencies and partners should redouble their efforts in designing quick impact economic projects in the communities, with a view to generating employment and income.
على سبيل المثال، تتقاسم الدولتين اهتماما مشتركا بجهود مكافحة الإرهاب، وكان التعاون بينهما قائما بهدف ضمان إيجاد سياسة أمنية لاحتواء الإرهاب ومكافحة تهريب العناصر البشرية.
For example, the two states share a common interest in anti terrorism efforts, and they have been collaborating to ensure container security and combat human trafficking.
وقد وعدتم، سيدي الرئيس، في الجلسة اﻷولى للمكتب، أن تستخدموا مساعيكم الحميدة لدى اﻷمانة بهدف محاولة إيجاد حل لهذه المشاكل التي تطرقت لها أنا وغيري.
You, Mr. President, promised at the first meeting of the General Committee that you would use your good offices with the Secretariat in order to try to find a solution to these problems that I and others have touched upon.
عملية السلام في كولومبيا ، 2012 يشير إلى حوار بين الحكومة الكولومبية و القوات المسلحة الثورية الكولومبية من حرب العصابات EP بهدف إيجاد حل سياسي للصراع المسلح.
The Peace process in Colombia, 2012 refers to the dialogue between the Colombian government and guerrilla of FARC EP with the aim to find a political solution to the armed conflict.
واقتناعا منها بهدف إيجاد ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well being which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples,
واقتناعا منها بهدف إيجاد ظروف الاستقرار والرفاه اللازمة لإقامة علاقات سلمية وودية بين الدول على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير،
Convinced of the aim of creating conditions of stability and well being which are necessary for peaceful and friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self determination of peoples,
٠٦٣ وتوصي اللجنة بأن تكثف حكومة السنغال جهودها الرامية إلى إيجاد حل دائم وسلمي للمشاكل القائمة في منطقة كاسامانس، بهدف تجنب المزيد من العنف وتطبيع الحالة.
360. The Committee recommends that the Government of Senegal intensify efforts aimed at finding a durable and peaceful solution to the problems in the Casamance region, with a view to avoiding any further violence and normalizing the situation.
.إيجاد ما أحبه أو إيجاد ما أنا جيدة فيه
Find out about what I like or what I'm good at.
لنأتمكنمن إيجاد...
I don't seem to be able to find...
31 أعرب المؤتمر عن دعمه القوي لعملية السلام الجارية حاليا بين باكستان والهند بهدف إيجاد تسوية سلمية لجميع الخلافات في إطار الحوار الشامل الذي يبحث فيه الجانبان.
The Conference expressed its strong support to the ongoing peace process between Pakistan and India, which envisages a peaceful settlement of all disputes through the Composite Dialogue being pursued by the two countries.
بهدف التغيير فقط
Just to change colors.
وبالإضافة إلى ذلك، جرى عدد من الزيارات الرسمية المتبادلة في كلا البلدين، كما بدأت محادثات بشأن إيجاد تعاون عبر الحدود بهدف توطيد الاستقرار والتعاون المستدامين فيما بين البلدين.
In addition, a number of reciprocal official visits have taken place in both countries and discussions have started on cross border cooperation that aims to foster sustainable stability and cooperation between the two countries.
وتقوم اللجنة المركزية للانتخابات في الوقت الراهن بإعداد كمية كبيرة من المواد المطبوعة بهدف إيجاد نظام دائم موحد للتوعية القانونية للمواطنين، وتوسيع الأنشطة العامة للنساء والرجال ومسؤوليتهم المدنية.
At present, the Central Elections Commission is preparing a large amount of printed subject matter aimed at creating a standardized permanent system of legal training of citizens and expanding the public activities of women and men and their civil responsibility.
تم إيجاد غلاف
Cover Not Found
تم إيجاد غلاف
Cover Found
إيجاد فرص عمل
Job creation
حول إيجاد الطعام.
It's about having food.
سنحاول إيجاد شيء
We'll try to find something.
وثمة تعذر في تعديل مواعيد دورة مجلس الإدارة، ولقد تمت بالتالي استشارة أعضاء لجنة الممثلين الدائمين في نيروبي، حيث قاموا بالاتصال مع نظرائهم بنيويورك بهدف محاولة إيجاد حل ما.
She did not have the power to change the scheduled dates of the Governing Council sessions and had therefore consulted members of the Committee of Permanent Representatives in Nairobi, who had in turn contacted their counterparts in New York in an effort to find a solution.
بهدف ازالة اﻷسلحة النووية
PEACE AND SECURITY, WITH THE OBJECTIVE OF THE ELIMINATION OF
تنافسي , و محدد بهدف.
It's competitive. It's goal directed.
ولكن على الرغم من العداوة التاريخية العميقة بين الدولتين، والتي ترجع إلى الحرب العالمية الثانية، تتردد الآن أصداء أصوات متعالية تدعو اليابان إلى توسيع نفوذها بهدف إيجاد التوازن مع الصين.
But, despite deep historical animosity over World War II, there are increasing calls in the region for Japan to expand its influence to counterbalance China.
فهذا هو السبيل الوحيد الذي يمكن بواسطته إيجاد الظروف الضرورية لنجاح الجهود المبذولة تحت رعاية أمين عام اﻷمم المتحدة بهدف التوصل الى حل عادل ودائم ومقبول دوليا، لمسألة تيمور الشرقية.
This is the only way in which the necessary conditions can be created for the success of efforts undertaken under the auspices of the United Nations Secretary General with a view to a just, lasting and internationally acceptable solution to the question of East Timor.
لا يمكنني إيجاد تيم.
I can't find Tim.
لا يمكنني إيجاد قلمي.
I can't find my pen.
إيجاد سامى ليس صعب
Finding Sami isn't hard.
تعذر إيجاد kdesu تنفيذي
Could not find kdesu executable.
لا يمكن إيجاد fdformat.
Cannot find fdformat.
لا يمكن إيجاد dd.
Cannot find dd.
من الصعب إيجاد حلول.
Solutions are hard to find.

 

عمليات البحث ذات الصلة : بهدف التعلم - بهدف اكتساب - بهدف دعم - بهدف تحديد - بهدف الوصول - بهدف تعزيز - بهدف ضرب - بهدف تحقيق - وذلك بهدف - بهدف زيادة