ترجمة "بهدف تعزيز" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : تعزيز - ترجمة : بهدف - ترجمة : بهدف - ترجمة :
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق اﻻنتعاش | Strengthening information systems for Africa apos s |
تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق اﻻنتعاش والتنمية المستدامة ﻻفريقيا)٢١( | Strengthening information systems for Africa apos s recovery and sustainable development See chap. VII, paras. 22 23. |
تعزيز نظم المعلومات بهدف تحقيق اﻻنتعاش والتنمية المستدامة في افريقيا | Strengthening information systems for Africa apos s recovery and sustainable development |
وتنوه وترحب باﻻجتماع الهام الذي عقد بهدف تعزيز التعاون بين المنظمتين. | It notes and welcomes the important meeting held with the purpose of furthering cooperation between the two organizations. |
وتحث اللجنة على إجراء استعراض بهدف تعزيز التكامل والتعاون وتجنب تكاثر الوحدات. | The Committee urges a review aimed at furthering integration and collaboration and avoiding the proliferation of units. |
)ب( تشجيع الصناعات الصغيرة بهدف تعزيز توليد فرص العمالة في البلدان اﻷعضاء | (b) Promotion of small scale industries with a view to enhancing the generation of employment opportunities in member countries |
وﻻ بد من القيام بهذا اﻻستعراض بهدف تعزيز نظام الضمانات الحالي عن طريق إعادة تعزيز تدابيرها للتحقق ونظامها للتفتيش. | This review should be conducted with the goal of strengthening the present safeguards system through the reinforcement of its verification measures and its inspection system. |
وأثيوبيا لم تدخر جهدا بهدف تنفيذ الالتزام رقم 3 تعزيز القدرات البشرية والمؤسسية. | Ethiopia had engaged in relentless efforts to realize commitment 3 (Building human and institutional capacity). |
(ج) التدابير التي اتخذتها الوزارة الكونغولية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان | (c) The action of the Congolese Ministry of Human Rights to promote and protect human rights |
(د) عقد اجتماعات للخبراء والأفرقة العاملة بهدف تعزيز استعراض وتطوير سياسات مكافحة الفساد | (d) Expert meetings and working groups with a view to further anti corruption policy review and development conducted |
فالحكومات تتنافس فيما بينها وكذلك مع منظمات أخرى بهدف تعزيز مصداقيتها وإضعاف مصداقية خصومها. | Governments compete with each other and with other organizations to enhance their own credibility and weaken that of their opponents. |
وفي عام 2002 عقد مؤتمرا لحارسات الحدود في منطقة إيبيروس بهدف تعزيز وعيهن وتدريبهن. | In 2002 it held a conference for women Border Guards of the Ipiros Region, aiming to enhance their awareness and train them. |
وتدعم النرويج بقوة آليات التمويل المشتركة بهدف تعزيز الملكية الأفغانية وتحسين التنسيق بين المانحين. | Norway is a strong supporter of joint financing mechanisms with a view to strengthening Afghan ownership and improving donor coordination. |
أولها، أنه يعني تعزيز التنويع الرأسي )أي تجهيز السلع اﻷساسية بهدف إضافة قيمة لها(. | First, it implies the promotion of vertical diversification (e.g. processing of commodities with a view to adding value). |
(ج) ينبغي لها تعزيز روابط داخل الإدارات وفيما بينها بهدف تعزيز التبادل الأفقي لا سيما عن طريق خلق تجميعات من الممارسة | (c) It should promote linkages between and among administrations with a view to fostering horizontal exchanges, particularly through the creation of communities of practice |
(هـ) تعزيز التعاون والتضامن الدوليين بهدف دعم جهود البلدان النامية الرامية إلى تحقيق ما يلي | (e) To strengthen international cooperation and solidarity in supporting national efforts of developing countries |
)ﻫ( تعزيز برامج مياه الشرب ورصد الهواء بهدف المحافظة على مستوى جيد من الصحة للشعب | (e) Promotion of drinking water and air monitoring programmes for the purpose of maintaining the good health of the people |
وواصلت المفوضية تعزيز قائمتها بالاستشاريين والخبراء العاملين في مجال المؤسسات الوطنية بهدف زيادة تعزيز البرنامج العام للتعاون التقني بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. | To further increase the overall technical cooperation programme on NHRIs, OHCHR continued to expand its roster of consultants and experts practitioners on NHRIs. |
وطيلة الأعوام الألف الماضية كانت الدول تحرص على تنظيم النقل البحري بهدف تعزيز السلامة في البحر. | For a thousand years, states have regulated maritime transportation for the purpose of promoting safety at sea. |
81 تلاحظ اللجنة مع التقدير الجهود التي تبذلها الدولة الطرف بهدف تعزيز حقوق الإنسان في ألبانيا. | The Committee notes with appreciation the ongoing efforts by the State party aimed at strengthening human rights in Albania. |
356 وقد ط ب ق هذا التدبير بهدف تعزيز الادخار لفترة التقاعد وكفالة وجود معاش للعامل عند تقاعده. | This measure has been introduced with the aim of promoting saving for retirement and of ensuring a pension for the worker at the time of his retirement. |
كذلك بدأنا لتونا برنامجا واسع النطاق لإصلاح النظام القضائي بهدف تعزيز ثقة المواطنين في مؤسسات الجمهورية. | Also, with a view to strengthening citizens' confidence in the Republic's institutions, we have just launched a wide ranging programme to reform the justice system. |
ويسرت المفوضية أيضا إجراء المناقشات بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين هذه ا الهيئات وبالتالي تقوية أثرها. | OHCHR also facilitated the debate with a view to strengthening cooperation and coordination between these bodies and thus enhancing their impact. |
77 نناشد جميع الدول أن تواصل وتكثف المفاوضات بهدف تعزيز نزع السلاح ودعم النظام الدولي لعدم الانتشار. | We appeal to all States to pursue and intensify negotiations with a view to advancing disarmament and strengthening the international non proliferation regime. |
117 إننا نؤكد مجددا التزامنا بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للنطاق الكامل من تحديات هذا العصر. | We reaffirm our commitment to strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively the full range of the challenges of our time. |
بدعم الأمم المتحدة بهدف تعزيز سلطتها وفعاليتها، فضلا عن تعزيز قدرتها على التصدي بفعالية للنطاق الكامل من تحديات هذا العصر. (القرار 59 314، الفقرة 146) | strengthen the United Nations with a view to enhancing its authority and efficiency, as well as its capacity to address effectively the full range of challenges of our time. (resolution 59 314, para. |
وتخطط اليابان للتعجيل بإصلاح سوق العمالة، وتعزيز المنافسة، ودفع عملية التوحيد المالي إلى الأمام بهدف تعزيز الثقة المحلية. | Japan plans to accelerate labor market reforms, strengthen competition, and advance fiscal consolidation to sustain domestic confidence. |
وكان تراكم الاحتياطيات أيضا نتيجة ثانوية لتعمد الصين خفض قيمة عملتها بهدف تعزيز استراتيجية النمو القائم على التصدير. | Reserve accumulation was also a by product of China s deliberate currency undervaluation to promote export led growth strategy. |
وينبغي أن يستجيب المجتمع الدولي بدوره لتلك الحالة الإنسانية الرهيبة بزيادة مساعدته واشتراكه مع الحكومة بهدف تعزيز الحوار. | The international community, for its part, should respond to that dire humanitarian situation by stepping up its assistance and engaging with the Government with a view to promoting dialogue. |
التعجيل بتنقيح القانون الجنائي والقانون المدني في البلد بهدف تعزيز الحماية والسلامة البدنية للمرأة والتشجيع على تنمية قدراتها. | Urgently revising the country's Criminal Code and the Civil Code with a view to reinforcing protection and physical integrity of women, and promoting her development |
ويلزم اتخاذ إجراءات لتحسين قدرات البلدان من حيث نقل الدراية الفن ية واستخدام التكنولوجيات بهدف تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة. | Action was required to improve countries' capacities in terms of the transfer of know how and the utilization of technologies with a view to promoting sustainable economic development. |
تسترشد السياسة الخارجية لنيبال بهدف ضمان سيادتها واستقﻻلها السياسي وأمنها الوطني مع العمل على تعزيز السلم والتعاون الدوليين. | The foreign policy of Nepal is guided by the objective of ensuring its sovereignty, political independence and national security while promoting international peace and cooperation. |
٧٤ وقام برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بتدريب العاملين بهدف تعزيز النظم الفضائية والقانونية ونظم إنفاذ القانون. | 47. Training of personnel with the aim of strengthening judicial, legal and law enforcement systems has been carried out by UNDCP. |
٥٦ ويمكن أيضا استكشاف إمكانية إحياء لجنة اﻻتصال بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز، بهدف تعزيز التشاور الموضوعي. | The revival of the United Nations Bretton Woods Liaison Committee could also be explored with the aim of enhancing substantive consultation. |
ويجب اقامة شراكات بناءة وتقوية تلك الشراكات بهدف تعزيز تبادل المعلومات واكتساب طاقة جديدة وتحقيق المزيد من اﻻستنارة. | Constructive partnerships must be established and strengthened to foster the sharing of information and to gain new energy and insight. |
11 تدعو الأمين العام إلى مواصلة التشاور مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين | 11. Invites the Secretary General to continue to consult with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats |
13 تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين | 13. Invites the Secretary General to strengthen dialogue with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats |
11 تدعو الأمين العام إلى تشجيع الحوار مع منظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود بهدف تعزيز التعاون والتنسيق بين الأمانتين | 11. Invites the Secretary General to strengthen dialogue with the Black Sea Economic Cooperation Organization with a view to promoting cooperation and coordination between the two secretariats |
ومن الواضح أنه يحاول إعادة تحديد العلاقة، وربما بهدف تعزيز حرية اليابان في المناورة فيما يتصل بالسياسة الخارجية والأمنية. | Evidently, he is trying to redefine the relationship, probably with a view to enhancing Japan s freedom of maneuver in foreign and security policy. |
فقد بذلت الحكومة الفييتنامية جهودا كبيرة في تعزيز النشر والتثقيف بهدف زيادة وعي الناس بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة. | The Vietnamese Government has made great efforts in promoting dissemination and education aimed at increasing the people's awareness of gender equality and women's rights. |
وذلك بهدف تعزيز التنمية المستدامة وشمول جميع المواد الكيميائية أثناء جميع مراحل دورة حياتها بما في ذلك داخل المنتجات. | with a view to promoting sustainable development and covering chemicals at all stages of their life cycle, including in products. |
وستنظ م المفوضية كذلك دورات تدريبية خاصة بالمنسقين المقيمين التابعين للأمم المتحدة أثناء عملية توجيههم بجنيف، بهدف تعزيز معارفهم وكفاءاتهم. | OHCHR will further develop specific training sessions for United Nations Resident Coordinators during their induction in Geneva, with a view to strengthening their knowledge and competencies. |
٥٨ شددت ممثلة العراق على عزم بلدها السياسي على تنفيذ مواد اﻻتفاقية بهدف تعزيز الوضعية اﻻجتماعية واﻻقتصادية والثقافية للمرأة. | 85. The representative of Iraq stressed the political will of her country to implement the articles of the Convention with the aim of promoting the social, economic and cultural status of women. |
)ب( التدريب الجماعي ستنظم حلقات دراسية للحكومات وقطاعات المشاريع التجارية بهدف تعزيز القدرات التنافسية والتصديرية )حلقتان دراسيتان كل سنة(. | (b) Group training seminars will be organized for Governments and enterprise sectors with the objective of strengthening competitiveness and export capacities (two seminars each year). |
وخﻻل السنة المستعرضة، تم تنفيذ عدد من عمليات التقييم الداخلي بهدف تعزيز تنظيم البرامج وتحسين نوعية الخدمات وكيفية تقديمها. | During the year under review, a number of internal evaluations were undertaken with the aim of enhancing programme management and improving the delivery and quality of services. |
عمليات البحث ذات الصلة : بهدف - بهدف - بهدف التعلم - بهدف إيجاد - بهدف اكتساب - بهدف دعم - بهدف تحديد - بهدف الوصول - بهدف ضرب - بهدف تحقيق - وذلك بهدف