ترجمة "بعد دون حل" إلى اللغة الإنجليزية:


  قاموس العربية-إنجليزي

بعد - ترجمة : بعد - ترجمة : حل - ترجمة : دون - ترجمة :
Don

حل - ترجمة :
Fix

حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة : حل - ترجمة :

  أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)

43 وظلت المسألة دون حل.
The question has not been resolved.
ولكن تبقى مشكلة دون حل.
One problem remains unsolved, however.
وﻻ تزال المشكلة قائمة دون حل بعد عشرين عاما من الغزو التركي في عام ١٩٧٤.
Twenty years after the Turkish invasion of 1974, the problem remains unresolved.
وتظل المسألة القبرصية معلقة منذ سنوات دون حل.
For years, the Cyprus problem has continued to defy solution.
وﻻ يمكن حل أية مشكلة أخرى دون توافرهما.
Hardly any other problem can be solved without them.
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل.
We note that certain questions remain unresolved.
ولكن الولايات المتحدة سوف تبدأ بسحب قواتها من أفغانستان بعد عام 2014، من دون طرح أي حل سياسي يتماشى مع مصالحها.
But the US will begin to withdraw troops after 2014, without having defined a political solution in line with its interests.
وحصلنا على الباقي 2 بعد حل المسألة
So we're left with the remainder of two, after doing this entire problem.
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل.
At the end of the reporting period these matters remained unresolved.
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل.
Kosovo's unresolved status is in nobody's interest.
لا تزل مسألة المكتب الفرعي لحقوق الإنسان في غالي دون حل.
The issue of the human rights sub office in Gali remains unresolved.
ما زالت حاﻻت اﻻعتراف بالصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية دون حل.
The legal status of some non governmental organizations is still undetermined.
فقد وضعت مواعيد نهائية عديدة وانقضت المواعيد النهائية العديدة دون حل.
Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution.
وهي بقيامها بهذا، تؤكد لنا الحاجة الى حل اﻷزمة دون تأخير.
In so doing, it underlines for us all the need to resolve the crisis without delay.
ومن ثم يجب ايجاد حل دائم وشامل دون مزيــــد من التأخير.
A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay.
بعد ذلك ، دون سابق إنذار
And then, without warning... guards appeared in the doorway
فإذا كان هذا ليس هو الحال، ستظل المسألة دون حل الى أن يوجد سبيل أفضل للتوصل الى حل سليم.
If not, the question will remain unresolved until a better way is found to arrive at an appropriate solution.
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل.
Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved.
إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل.
The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved.
لقد عملت اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي معا دون كلل ﻹيجاد حل تفاوضي.
The United Nations and the European Union have worked together tirelessly to find a negotiated solution.
حل الظلام، لذا سيظن أنه يمكن أن يأتي دون أن يراه أحد
It's getting dark, so he'll judge it's safe to come without being seen.
ففي نهاية المطاف، ﻻ يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى.
In the end, a lasting peaceful solution to the Balkans problem is inconceivable without a just and equitable solution for Kosovo and for minorities in other regions.
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم.
If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution.
وهو لم يتمكن بعد من حل أي من هذه المشاكل.
He has not solved all of these problems.
كيف يمكننا حل هذه المشكلة أنت أحد الفقراء المسم مين، دون صوت ودون أمل.
Our economy is global and so are the pollutants it generates. You are one of the poisoned poor, without voice and without hope.
مكيف بنغلاديش البيئي، الذي يعمل دون كهرباء، قد يكون حل لمشكلة ارتفاع الحرارة.
Bangladesh s EcoCooler that runs w out electricity could be the answer to rising heat https t.co NYUNHGtb5w YourStoryCo Nileena ( nileenags) May 24, 2016
ولم يعد من المتصور حل مشاكل البلدان النامية دون التركيز على دور المرأة.
It is no longer conceivable to solve the problems of developing countries without focusing on the role of women.
فكل هذه المسائل الباقية دون حل تمثل تهديدات خطيرة لعملية السلام والوساطة الحالية.
All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation.
207 واعتمد المقرر، بعد تنقيحه، دون تصويت.
The draft decision, as revised, was adopted without a vote.
ومن المحزن أن بعد ما يقرب من العقدين، ﻻ تزال مشكلة قبرص دون حل، بينما تواجه قوة اﻷمم المتحدة في قبرص مشاكل مالية وغيرها من المشاكل الخطيرة.
Sadly, nearly two decades later, the Cyprus problem remains unresolved, while UNFICYP faces serious financial and other problems.
حيث ارتفع عدد سكان المدينة من 115.000 بعد الحرب العالمية الثانية إلى 429.672 بعد حل يوغوسلافيا.
From a post war population of 115,000, by the end of Yugoslavia, Sarajevo had 600,000 people.
ويمكن حل هذه المشكلة بإضافة عبارة عن علم بعد كلمة الاشتراك .
A solution would be to add knowingly before participate .
بعد ان حاولنا واخترنا عدد يمكن ان نجد حل فعلي له
After we try and pick a number that we could find an actual solution for.
و بعد، فهذا ما حصل. هذا ما حل هذه المشكلة بالفعل.
And then this is the deal, this is what really solved the problem.
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية.
It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved.
ومن دون تدخل مباشر من الحكومة فإن حل هذه المشكلة سوف يكون بالغ الصعوبة.
Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem.
بعد ممارسة أسلوب حل مكعب طبقة بعد طبقة ، يمكن أن يتم حلها في أقل من دقيقة واحدة.
After sufficient practice, solving the Cube layer by layer can be done in under one minute.
بعد أن يتم تعيين هوية لك، دون علمك.
Documents Educational System Work
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل.
For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved.
وقعت صباح يوم 10 ديسمبر 1968 في طوكيو، اليابان، ولا تزال دون حل حتى الآن.
It occurred on the morning of December 10, 1968 in Tokyo, Japan.
وعملنا من دون كلل للنظر في تلك المسائل، وحاولنا باستمرار إيجاد حل متوازن لكل منها.
In considering those questions we worked tirelessly, trying constantly to achieve for each of them a balanced solution.
ومن شأن تنفيذها أن يساعد على معالجة الشواغل الأمنية التي حالت دون التوصل إلى حل.
Their implementation would help to address the security concerns that have inhibited a solution.
وأثارت الوكالة هذه المسألة مع وزارة الخارجية في مناسبات عدة، ولكن الأمر ظل دون حل.
The Agency has raised this issue with the Ministry of Foreign Affairs on several occasions, but the matter remained unresolved.
ونظرا لعدم حل هذه المسألة الأساسية، فإن المادة 6 ترد بين قوسين معقوفتين دون نص.
As this fundamental issue has not been resolved, article 6 appears in square brackets without text.
وربما تساعد إزالة الشحوم عنها بعد إعدادها على توفير حل لهذه المشكلة.
Degreasing them after preparation may provide a solution to this problem.

 

عمليات البحث ذات الصلة : دون حل - بعد حل - بعد حل - بعد حل - عدوى دون حل - الغضب دون حل - الصراع دون حل - النزاع دون حل - تبقى دون حل - حل دون عقابيل - بقيت دون حل - قتل دون حل - الحزن دون حل - الألم دون حل