ترجمة "دون حل" إلى اللغة الإنجليزية:
قاموس العربية-إنجليزي
أمثلة (مصادر خارجية ، لم تتم مراجعتها)
43 وظلت المسألة دون حل. | The question has not been resolved. |
ولكن تبقى مشكلة دون حل. | One problem remains unsolved, however. |
وتظل المسألة القبرصية معلقة منذ سنوات دون حل. | For years, the Cyprus problem has continued to defy solution. |
وﻻ يمكن حل أية مشكلة أخرى دون توافرهما. | Hardly any other problem can be solved without them. |
ونﻻحظ أن مسائل معينة ﻻ تزال دون حل. | We note that certain questions remain unresolved. |
وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت هذه الأمور دون حل. | At the end of the reporting period these matters remained unresolved. |
ليس في مصلحة أحد أن يبقى وضع كوسوفو النهائي دون حل. | Kosovo's unresolved status is in nobody's interest. |
لا تزل مسألة المكتب الفرعي لحقوق الإنسان في غالي دون حل. | The issue of the human rights sub office in Gali remains unresolved. |
ما زالت حاﻻت اﻻعتراف بالصفة القانونية للمنظمات غير الحكومية دون حل. | The legal status of some non governmental organizations is still undetermined. |
فقد وضعت مواعيد نهائية عديدة وانقضت المواعيد النهائية العديدة دون حل. | Many deadlines have come and many deadlines have gone without resolution. |
وهي بقيامها بهذا، تؤكد لنا الحاجة الى حل اﻷزمة دون تأخير. | In so doing, it underlines for us all the need to resolve the crisis without delay. |
ومن ثم يجب ايجاد حل دائم وشامل دون مزيــــد من التأخير. | A permanent and comprehensive solution must therefore be found without further delay. |
فإذا كان هذا ليس هو الحال، ستظل المسألة دون حل الى أن يوجد سبيل أفضل للتوصل الى حل سليم. | If not, the question will remain unresolved until a better way is found to arrive at an appropriate solution. |
فالقضايا الإشكالية المتعلقة بتمويل مثل هذه المهام كثيرا ما تبقى دون حل. | Problematic issues related to the financing of such undertakings are frequently unresolved. |
إن المسألة الحاسمة، مسألة طريقة تمويل عمليات المحكمة ما زالت دون حل. | The crucial question of the mode of financing the operations of the Tribunal still remains unresolved. |
لقد عملت اﻷمم المتحدة واﻻتحاد اﻷوروبي معا دون كلل ﻹيجاد حل تفاوضي. | The United Nations and the European Union have worked together tirelessly to find a negotiated solution. |
حل الظلام، لذا سيظن أنه يمكن أن يأتي دون أن يراه أحد | It's getting dark, so he'll judge it's safe to come without being seen. |
ففي نهاية المطاف، ﻻ يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى. | In the end, a lasting peaceful solution to the Balkans problem is inconceivable without a just and equitable solution for Kosovo and for minorities in other regions. |
فإذا لم يكن ذلك في مقدوره، فإن المسألة ستظل دون حل حتى يتم اﻻهتداء إلى طريقة أفضل لتحقيق حل سليم. | If not, the question will remain unsettled until a better way is found to achieve an appropriate solution. |
كيف يمكننا حل هذه المشكلة أنت أحد الفقراء المسم مين، دون صوت ودون أمل. | Our economy is global and so are the pollutants it generates. You are one of the poisoned poor, without voice and without hope. |
مكيف بنغلاديش البيئي، الذي يعمل دون كهرباء، قد يكون حل لمشكلة ارتفاع الحرارة. | Bangladesh s EcoCooler that runs w out electricity could be the answer to rising heat https t.co NYUNHGtb5w YourStoryCo Nileena ( nileenags) May 24, 2016 |
ولم يعد من المتصور حل مشاكل البلدان النامية دون التركيز على دور المرأة. | It is no longer conceivable to solve the problems of developing countries without focusing on the role of women. |
فكل هذه المسائل الباقية دون حل تمثل تهديدات خطيرة لعملية السلام والوساطة الحالية. | All these unresolved issues constituted serious threats to the current peace process and the mediation. |
ومن المشكوك فيه ما إذا كانت دولة واحدة تستطيع حل النزاع القائم داخل حدودها ما لم يتم حل النزاع في المنطقة دون اﻹقليمية. | It is doubtful whether one State can resolve the conflict within its borders unless the conflict in the subregion is resolved. |
ومن دون تدخل مباشر من الحكومة فإن حل هذه المشكلة سوف يكون بالغ الصعوبة. | Without direct government intervention, it would be difficult to fix the problem. |
وذلك لأن المشاكل الأساسية التي تعاني منها منطقة اليورو لا تزال قائمة ومن دون حل. | For the fundamental problems of the eurozone remain unresolved. |
وقعت صباح يوم 10 ديسمبر 1968 في طوكيو، اليابان، ولا تزال دون حل حتى الآن. | It occurred on the morning of December 10, 1968 in Tokyo, Japan. |
وعملنا من دون كلل للنظر في تلك المسائل، وحاولنا باستمرار إيجاد حل متوازن لكل منها. | In considering those questions we worked tirelessly, trying constantly to achieve for each of them a balanced solution. |
ومن شأن تنفيذها أن يساعد على معالجة الشواغل الأمنية التي حالت دون التوصل إلى حل. | Their implementation would help to address the security concerns that have inhibited a solution. |
وأثارت الوكالة هذه المسألة مع وزارة الخارجية في مناسبات عدة، ولكن الأمر ظل دون حل. | The Agency has raised this issue with the Ministry of Foreign Affairs on several occasions, but the matter remained unresolved. |
ونظرا لعدم حل هذه المسألة الأساسية، فإن المادة 6 ترد بين قوسين معقوفتين دون نص. | As this fundamental issue has not been resolved, article 6 appears in square brackets without text. |
وﻻ تزال المشكلة قائمة دون حل بعد عشرين عاما من الغزو التركي في عام ١٩٧٤. | Twenty years after the Turkish invasion of 1974, the problem remains unresolved. |
لقد جاهد القائمون على الجهات التنظيمية لسنوات في محاولة لإيجاد حل لهذه المشكلة ولكن دون جدوى. | Regulators have struggled with the problem for years without finding a solution. |
والحق أن إجماع بوتن جعل في الإمكان حل المشكلتين معا من دون مساعدات أو تدخلات خارجية. | Putin s consensus made it possible to resolve both problems without foreign assistance and interference. |
وأخيرا، هناك المشكلة العالمية المتمثلة في عدم اليقين بشأن العملات، والتي تحول دون التوصل إلى حل. | Finally, global uncertainty about currencies stands in the way of a solution. |
لم ترد ألمانيا مطلق ا على مقترح قدمه السوفيت في 25 نوفمبر، 1940، تاركة المفاوضات دون حل. | Germany never responded to a November 25, 1940, Soviet proposal, leaving the negotiations unresolved. |
(ح) إلحاق الجناة ببرامج لإعادة التأهيل والبرامج التي تعلم حل المنازعات الأسرية دون اللجوء إلى العنف. | (h) Provide offenders with rehabilitation programmes and programmes on non violent conflict resolution methods. |
وﻻ تزال اﻷزمة مستمرة دون حل على الرغم من البدء في استعادة الخدمات الحكومية والخدمات اﻷخرى. | It continues, still unresolved, even as Government and other services are being restored. |
ويبدو أن الإسرائيليين والفلسطينيين المحصورين بين الممكن والضروري تعلموا ببساطة كيف يعيشون من دون التوصل إلى حل. | Trapped between the possible and the necessary, Israelis and Palestinians simply learned to live without a solution. |
ولكن أغلب الليبراليين كانوا في غاية الانزعاج من المحافظين الجدد، دون أن يتمكنوا من إيجاد حل متماسك. | But most liberals were deeply alarmed by the neo cons, without being able to find a coherent answer. |
وإذا تركت هذه الصعوبات دون حل في عملية المفاوضات الراهنة، فقد يتصاعد العنف القائم منذ تسع سنوات. | If the difficulties in the present negotiation process were left unresolved, the violence that had been occurring for the past nine years would escalate. |
حل اللا حل في سوريا | Syria s No Solution Solution |
وهي تثق في أنه سيتم العثور على حل عملي لتمكين البعثة من ملء الوظائف المأذون بها دون تأخير. | It trusts that a pragmatic solution will be found to enable the mission to fill authorized positions expeditiously. |
ورغم أن وزارة الخارجية ذكرت أنها ستنظر في المسألة، فقد ظلت دون حل حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. | While the Ministry of Foreign Affairs indicated that it would consider the matter, it remained unresolved at the end of the reporting period. |
هل ان حل معين، حل متجانس ما يعتبر حل لـ Ax b | Is that particular solution, plus some homogeneous solution, a solution to Ax is equal to b? |
عمليات البحث ذات الصلة : عدوى دون حل - الغضب دون حل - الصراع دون حل - بعد دون حل - النزاع دون حل - تبقى دون حل - حل دون عقابيل - بقيت دون حل - قتل دون حل - الحزن دون حل - الألم دون حل - غزا دون حل - لا تزال دون حل - لا تزال دون حل